Rischi residui
La macchina può funzionare anche
in assenza di tutti o di alcuni componenti
della bocca di macinazione (convogliatore
, elica, coltelli, piastra, volantino).
Avviare la macchina solo con la bocca
di macinazione completamente montata
(vedi cap."Uso della macchina")
Segnali di Attenzione
Sulla macchina sono apposti degli ade-
sivi di "ATTENZIONE" non indelebili
(esclusi n°1).
È obbligatorio prenderne visione
prima di qualsiasi utilizzo.
(Il disegno seguente indica la loro posi-
zione sulla macchina).
5
6
1
3
TRC11-008 - rev. 01-05-04-13
Risks residues
The machine can also operate
without some or all mincing mouth com-
ponents (conveyor belt, propeller, blades,
plate, handwheel).
Start the machine with only the mincing
mouth completely assembled (see chap.
"Machine use")
Warning Signals
"WARNING" non indelible (except for
n.1) adhesive labels are placed on the
machine.
Read these labels before opera-
ting the machine.
(The following picture describes their
position on the machine)
4
MOD.:
V:
kW:
12
Risques résidus
La machine peut fonctionner même
en l'absence de tous ou certains des com-
posants de la bouche de hachage (con-
voyeur, hélice, couteaux, plaque, volant).
Ne démarrer la machine que lorsque
la bouche de hachage est entièrement
montée (voir chapitre "Utilisation de la
machine ")
Signaux d'Attention
Sur la machine sont apposés des
autocollants de "ATTENTION" non
indélébiles (sauf le n°1).
Il est obligatoire d'en prendre
connaissance avant toute utilisa-
tion (le dessin ci-dessous indique leur
position sur la machine).
1
MINERVA
®
Minerva Omega group s.r.l.
Via del Vetraio, 36
40138 Bologna - Italy
GROUP
S/N:
TYPE:
YEAR:
kg:
Hz:
A:
MADE IN ITALY
MD 2006/42/CEE - ART 1.7.3
Restrisiken
Die Maschine kann auch beim Fehlen
aller oder einiger Komponenten der Zer-
kleinerungsöffnung (Förderer, Schraube,
Messer, Platte, Handrad) laufen.
Starten Sie die Maschine nur mit komplett
montierter Zerkleinerungsöffnung (siehe
Kap. "Bedienung der Maschine")
Hinweiszeichen
An der Maschine sind mit Ausnahme
der Nummern 1 auslöschbare "Achtun-
g"-Aufkleber angebracht.
Diese Aufkleber müssen vor dem
Gebrauch konsultiert werden .
(Auf der Zeichnung ist angegeben, wo sie
sich befi nden)
3
ATTENZIONE :
D.M.89/392/CEE-17.2
STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA
ATTENZIONE
O DI MANUTENZIONE.
1)Non impiegare piastre con fori di
CAUTION :
diametro maggiore od uguale a 8 mm.
DISCONNECT FROM POWER SUPPLY
o con aperture ovali.
BEFORE CLEANING OR MAINTENANCE.
2)Prima di qualsiasi intervento
ATTENTION :
m a n u a l e a t t e n d e r e l ' a r r e s t o
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA
dell'organo in movimento.
MACHINE AVANT TOUTE INTERVENTION
D'ENTRETIEN OU DE MAINTENANCE.
ATTENTION
ACHTUNG :
1)Never use the plate with holes of a
VOR REINIGUNGS-UND WARTUNGSARBEITEN
diameter of 8 mm. or more or with oval
NETZSTECKER ZIEHEN.
openings.
2)Do not touch any part until the
machine stops.
ATTENTION
1)Ne jamais utiliser des plaques avec
trous de 8 mm. ou plus de diametre ou
avec des orifices ovales.
2)Attendre que l'organ s'arrête avant
de commencer n'importe quelle
opération manuelle.
ACHTUNG
1)
Keine Lochscheiben mit Lochdurchmessern
von 8 mm. und grösser, sowie ovalen
Löcher verwenden.
2)Warten bis die Maschine vollständig
stillsteht, bevor hineingegriffen wird.
Riesgos residuos
La máquina puede funcionar tam-
bién en ausencia de algunos o de todos
los componentes de la boca de trituración
(transportador, hélice, cuchillos, placa,
manubrio).
Ponga en marcha la máquina solamente
con la boca de trituración completamen-
te armada (consulte el cap. "Uso de la
máquina").
Señales de Atención
En la máquina se han colocado pega-
tinas de "ATENCION" no indelebles
(excluidos n°1)
Es obligatorio ver las mismas
antes de cualquier utilización.
(El dibujo abajo indicado muestra su posi-
ción en dos tipos de máquinas).
4
6
5