Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Deckblatt
2500117_a BA Multitool MT 42 - CSA 4220 Hochentasteraufsatz
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 42
Hochentasteraufsatz CSA 4220
Li
2500117_b
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
01 | 2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO SOLO CSA 4220

  • Página 1 2500117_a BA Multitool MT 42 - CSA 4220 Hochentasteraufsatz Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG MULTITOOL MT 42 Hochentasteraufsatz CSA 4220 2500117_b 01 | 2018...
  • Página 2 Latviešu ..............................227 Pусский ..............................240 Україна..............................255 © 2018 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. CSA 4220...
  • Página 3 2500117_b...
  • Página 4 CSA 4220...
  • Página 5 CSA 4220 Art.-Nr. 127439 36 V DC (42 V max.) 120 ml (8000) min 15,25 m/s 2,06 kg 10″ LwA = 93,3 dB(A) [LpA = 80,3 dB(A), K = 3 dB(A)] 96 dB(A) Front: 1,479 m/s [K = 1,5 m/s , EN ISO 11680-1] Rear: 1,646 m/s [K = 1,5 m/s , EN ISO 11680-1]...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 –  13) ............14 Zeichenerklärungen und Signalwörter Wartung und Pflege........14 Produktbeschreibung ....... Sägekette und Führungsschiene ..14 Bestimmungsgemäße Verwendung (01)............. 7.1.1 Sägekette und Führungsschiene austauschen......... 14 Möglicher vorhersehbarer Fehlge- brauch ..........
  • Página 7: Zeichenerklärungen Und Signalwörter

    Produktbeschreibung Zeichenerklärungen und Signalwörter tät (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Ver- antwortung gegenüber Schäden des Benutzers GEFAHR! oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge. Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situa- Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch tion an, die – wenn sie nicht vermieden ■...
  • Página 8: Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Bauteil Sicherheitsschuhe tragen! Sägekette Einfüllöffnung des Öltanks Kupplung für Verlängerungsrohr bzw. Basisgerät Schutzhandschuhe tragen! Sichtfenster des Öltanks Haken Kettenradabdeckung Vor Regen und Nässe schützen! Befestigungsmutter Kettenspannschraube Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 3 SICHERHEITSHINWEISE Schutzabdeckung der Führungsschiene Bediener Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport ■...
  • Página 9: Gerätesicherheit

    Sicherheitshinweise ■ Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich im der Unachtsamkeit dazu führen, dass Beklei- Arbeitsbereich keine Personen und Tiere auf- dung oder Körperteile von der Sägekette er- halten. fasst werden. ■ ■ Halten Sie Hände oder Füße bzw. andere Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer Körperteile von sich bewegenden Gerätetei- rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer...
  • Página 10: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Sicherheitshinweise hentlichen Berührung mit der laufenden Sä- nahmen getroffen werden, kann der Bediener gekette. die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. ■ Befolgen Sie Anweisungen für die ■ Schmierung, die Kettenspannung und das Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß tung und sägen Sie nicht über Schulterhö- gespannte oder geschmierte Kette kann ent- he.
  • Página 11: Vibrationsbelastung

    Sicherheitshinweise ■ Arbeiten an Führungsschiene und Säge- probleme ("weißer Finger") verursachen. Um kette dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe tragen und die Hände warm halten. Falls ein ■ Verlassen des Geräts Symptom des "weißen Fingers" erkannt wird, ■ Transport sofort einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Sym- ■...
  • Página 12: Montage Und Inbetriebnahme

    Montage und Inbetriebnahme 4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME 6. Sägekette spannen (Sägekette spannen und entspannen (07)). Führungsschiene und Sägekette Sägekette spannen und entspannen (07) montieren (02 – 06) 1. Befestigungsmutter der Abdeckung leicht lö- VORSICHT! sen. Verletzungsgefahr an der Sägekette 2. Sägekette spannen, dabei den Kombischlüs- Die Schneidkanten der Sägekette sind sel benutzen: sehr scharf, sodass es beim Hantieren...
  • Página 13: Tragegurt Am Basisgerät Anbringen

    Bedienung Kettenspannung kontrollieren ACHTUNG! Die Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich Gefahr von Umweltschäden neue Sägeketten längen. Die Verwendung von mineralischem Öl 1. Sägekette von Hand etwas durchziehen und für die Kettenschmierung führt zu gravie- dabei kontrollieren: renden Umweltschäden. ■ Im kalten Zustand: Die Sägekette ist rich- ■...
  • Página 14: 6 Arbeitsverhalten Und Arbeitstechnik

    Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 – 13) 6 ARBEITSVERHALTEN UND 7 WARTUNG UND PFLEGE ARBEITSTECHNIK (09 – 13) WARNUNG! WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen Erhöhte Sturzgefahr Gefahr von Schnittverletzungen beim Hi- neingreifen in scharfkantige und sich be- Es besteht erhöhte Sturzgefahr, wenn wegende Geräteteile sowie in Schneid- die Arbeit von einer erhöhten Position werkzeuge.
  • Página 15: Führungsschiene Reinigen

    Lagerung schärfen. Falls Sie die Sägekette selbst schärfen, beachten Sie die folgenden Werte. Zubehör er- halten Sie im Fachhandel. Kettentyp Feilendurch- Kopfwinkel Unterschnitt- Kopfneigungs- Tiefenmaß messer winkel winkel (55°) Drehwinkel Neigungswin- Seitenwinkel des Werk- kel des Werk- zeugs zeugs Oregon 5/32"...
  • Página 16: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden Gerät vibriert Gerätefehler AL-KO Service- Eingetrocknetes/verklebtes Sägeket- ungewöhn- stelle aufsu- tenöl schädigt bei längerer Lagerung öl- lich. chen. führende Bauteile. Weitere Stö- Siehe Betriebsanleitung "Multi- ■ Das Sägekettenöl vor längerer La- rungen tool MT 42 –...
  • Página 17: Entsorgung

    Entsorgung ■ ■ Zum Transport des Akkus ausschließlich den Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär Original-Karton oder einen geeigneten Ge- und online), sofern Händler zur Rücknahme fahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. weniger als 100 Wh Nennenergie) verwen- Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den den.
  • Página 18: Kundendienst/Service

    Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten. 12 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts CSA 4220...
  • Página 19: Garantie

    Garantie 13 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: ■...
  • Página 20: About These Operating Instructions

    Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..20 Working behaviour and working tech- nique (09 – 13) .......... 27 Legends and signal words ....21 Maintenance and care....... 27 Product description ........
  • Página 21: Legends And Signal Words

    Product description Legends and signal words Possible foreseeable misuse ■ Do not saw off any branches that are directly DANGER! or at an acute angle above the user or other Denotes an imminently dangerous situa- persons. tion which will result in fatal or serious ■...
  • Página 22: Safety And Protective Devices

    Safety instructions Symbol Meaning Component Wear protective gloves! Viewing aperture of the oil tank Hook Chain sprocket cover Protect the appliance from rain and Fastening nut moisture! Chain tensioning screw 3 SAFETY INSTRUCTIONS Safety and protective devices Operator Protective cover of the guide rail ■...
  • Página 23: Appliance Safety

    Safety instructions ■ Appliance parts, such as engine covers and contact hidden wiring. Saw chains contact- cutting tools, can heat up considerably during ing a "live" wire may make exposed metal operation. Do not touch them. After switching parts of the power tool "live" and could give off, wait until the appliance has cooled.
  • Página 24: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    Safety instructions Causes and operator prevention of cape route must be free of obstacles such as kickback sawn-off branches or slippery places that could hinder getting out of the way. Kickback may occur when the nose or tip of the ■...
  • Página 25: Noise Pollution

    Installation and start-up ■ Only operate the tool at the motor speed re- the work to a minimum. For your personal protec- quired for the respective work. Avoid using tion and protection of persons in the vicinity, ap- the maximum speed in order to reduce noise propriate hearing protection must be worn.
  • Página 26: Tensioning And Slackening The Saw Chain (07)

    Operation 6. Tension the saw chain (Tensioning and IMPORTANT! slackening the saw chain (07)). Danger of environmental damage Tensioning and slackening the saw The use of mineral oil for the chain lubri- chain (07) cation leads to serious environmental 1. Slightly loosen the fastening nut of the cover. damage.
  • Página 27: Checking The Chain Tension

    Working behaviour and working technique (09 – 13) Checking the chain tension 6 WORKING BEHAVIOUR AND WORKING TECHNIQUE (09 – 13) Frequently check the chain tension, because new saw chains stretch. WARNING! 1. Pull through the saw chain a little by hand Increased risk of falling and, while doing so, check: ■...
  • Página 28: Saw Chain And Guide Rail

    Maintenance and care Saw chain and guide rail The saw chain must be sharpened in the follow- ing cases: 7.1.1 Replacing the saw chain and guide rail ■ Only sawdust is thrown out, rather than wood Replacing the saw chain and guide rail chips.
  • Página 29: Cleaning The Guide Rail

    Storage 9 HELP IN CASE OF MALFUNCTION NOTE Only remove a little material when CAUTION! sharpening! Risk of injury We recommend using a chain sharpen- Sharp-edged and moving appliance ing tool for sharpening your saw chain. parts can lead to injury. ■...
  • Página 30: Transport

    Transport ■ Secure the rechargeable battery against NOTE shifting in the packaging to avoid damage to If you encounter any malfunctions that the rechargeable battery. are not listed in this table or that you ■ Ensure the correct marking and documenta- cannot rectify yourself, please contact tion of the shipment for transport or shipping our customer service.
  • Página 31: After-Sales / Service

    KO Service Centre. These can be found on the teries do not belong in household Internet at: waste, but should be collected and dis- www.al-ko.com/service-contacts posed of separately. ■ For safe removal of batteries or re- chargeable batteries from the electrical...
  • Página 32: Guarantee

    Guarantee 13 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased. Our warranty promise applies only if: The warranty becomes void in the case of: ■...
  • Página 33: Over Deze Gebruikershandleiding

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 33 Kettingspanning controleren ....40 Verklaring van pictogrammen en sig- Controleren van de kettingsmering..40 naalwoorden........34 Werkhouding en werktechniek (09 – 13)... 41 Productbeschrijving ......... 34 Onderhoud en verzorging......
  • Página 34: Mogelijk Voorzienbaar Foutief Gebruik.

    Productbeschrijving Verklaring van pictogrammen en lijkheid door de fabrikant wat betreft schade aan signaalwoorden de gebruiker of aan derden. Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik GEVAAR! ■ Snoei nooit takken, die zich recht boven of Wijst op een direct gevaarlijke situatie, onder een scherpe hoek ten opzichte van de die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot gebruiker of overige personen bevinden.
  • Página 35: Veiligheids- En Beveiligingsvoorzieningen

    Veiligheidsinstructies Symbool Betekenis Component Veiligheidsschoenen dragen! Zaagketting Vulopening van de olietank Koppeling voor verlengbuis of basisap- paraat Draag beschermende handschoe- nen! Kijkglas olietank Haak Kettingwieldeksel Beschermen tegen regen en vocht! Bevestigingsmoer Kettingspanschroef Veiligheids- en 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES beveiligingsvoorzieningen Gebruiker Beschermkap van het zaagblad ■...
  • Página 36: Veiligheid Van Het Apparaat

    Veiligheidsinstructies ■ Schakel het apparaat alleen in als er geen van onoplettendheid ertoe leiden dat kleding personen of dieren in het werkgebied aanwe- of lichaamsdelen door de zaagketting gegre- zig zijn. pen worden. ■ ■ Houd handen of voeten of andere lichaams- Houd de kettingzaag altijd met uw rechter- delen uit de buurt van bewegende delen van hand aan de achterste greep en uw linker-...
  • Página 37: Oorzaken En Vermijding Van Een Terugslag

    Veiligheidsinstructies een toevallige aanraking met de lopende slagkrachten beheersen. Laat de kettingzaag zaagketting. nooit los. ■ ■ Volg de aanwijzingen voor de smering, de Vermijd een abnormale lichaamshouding kettingspanning en het vervangen van en zaag niet boven schouderhoogte. Daar- toebehoren. Een foutief gespannen of ge- door wordt een onbedoelde aanraking met smeerde ketting kan scheuren of het terug- het zaagbladuiteinde vermeden en een bete-...
  • Página 38: Belasting Door Trillingen

    Veiligheidsinstructies ■ Transport waardoor problemen kunnen ontstaan met de bloedsomloop (‘dode vingers’). Om dit risico ■ Opslag te verminderen, handschoenen dragen en de ■ Onderhouds- en reparatiewerkzaamhe- handen warmhouden. Wanneer een symp- toom van ‘dode vingers’ wordt waargenomen, ■ Gevaar onmiddellijk medische hulp inroepen.
  • Página 39: Montage En Ingebruikname

    Montage en ingebruikname 4 MONTAGE EN INGEBRUIKNAME Spannen en ontspannen van de zaagketting (07) Monteren van zaagblad en zaagketting 1. Bevestigingsmoer van de afdekking iets los- (02 – 06) draaien. 2. Zaagketting spannen, hierbij de combisleutel VOORZICHTIG! gebruiken: Letselgevaar door zaagketting ■...
  • Página 40: Draagriem Aanbrengen Op Het Basisapparaat

    Bediening Apparaat in- en uitschakelen LET OP! Zie de gebruiksaanwijzing "Multitool MT 42 – ba- Gevaar voor milieuschade sisapparaat". Het gebruik van minerale olie voor de kettingsmering leidt tot ernstige milieus- Kettingspanning controleren chade. Controleer de kettingspanning regelmatig, want ■ Gebruik nooit minerale olie, maar nieuwe zaagkettingen rekken nog iets uit.
  • Página 41: Werkhouding En Werktechniek (09 - 13)

    Werkhouding en werktechniek (09 – 13) 6 WERKHOUDING EN WERKTECHNIEK Zaagketting en zaagblad (09 – 13) 7.1.1 Vervangen van de zaagketting en het zaagblad WAARSCHUWING! Vervangen van de zaagketting en het Verhoogd gevaar voor vallen zaagblad Er bestaat verhoogd gevaar voor vallen De zaagketting en het zaagblad worden blootge- als het werk wordt uitgevoerd vanuit een steld aan aanzienlijke slijtage.
  • Página 42: Reinigen Van Het Zaagblad

    Opslag Kettingtype Vijldiameter Kophoek Ondersnij- Hellingshoek Dieptemaat hoek kop (55°) Draaihoek Hellingshoek Zijwaartse hoek van het ge- van het ge- reedschap reedschap Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Dieptemaat Vijl OPMERKING OPMERKING Neem bij het slijpen zo min mogelijk ma- Als het kettingwiel overmatig is afgesle- teriaal weg! ten of beschadigd zal de zaagketting...
  • Página 43: Hulp Bij Storingen

    Slijp de zaagket- Opgedroogde/vastgekleefde ketting- spanen wordt ting is ting of bezoek zaagolie brengt bij langer durende op- alleen nog stomp. een AL-KO ser- slag schade toe aan olievoerende on- zaagsel uitge- vicepunt. derdelen. stoten. De hoogsnoei- ■ Verwijder voorafgaand aan langduri-...
  • Página 44: Verwijderen

    Verwijderen In beide hierboven vermelde gevallen moeten ab- 11 VERWIJDEREN soluut voorzorgsmaatregelen worden genomen Advies over de wetgeving inzake elektrische om te voorkomen dat de inhoud wordt gemorst. en elektronische apparaten (ElektroG) In andere gevallen moeten de voorschriften van de bepaling inzake gevaarlijke goederen absoluut ■...
  • Página 45: Klantenservice/Service Centre

    ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen onderdelen kunt u contact opnemen met het niet bij het gewone afval, maar moeten dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt afzonderlijk worden weggedaan! u op internet op het volgende adres: ■ Zie de gebruikershandleiding om tot www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 46: Garantie

    Garantie 13 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Página 47: Propos De Cette Notice

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......47 Utilisation........... 54 Explications des symboles et des Allumer et éteindre l’appareil ....54 mentions..........48 Contrôler la tension de chaîne.... 54 Description du produit ......
  • Página 48: Explications Des Symboles Et Des Mentions

    Description du produit Explications des symboles et des constructeur en cas de dommages causés à l’uti- mentions lisateur ou à un tiers. Éventuelles utilisations prévisibles DANGER ! ■ Ne pas scier les branches qui se situent di- Indique une situation de danger immé- rectement au-dessus ou à...
  • Página 49: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Consignes de sécurité Symbole Signification N° Pièce Porter des chaussures de sécurité ! Chaîne coupante Ouverture de remplissage du réservoir d’huile Accouplement pour le tube prolonga- Porter des gants de protection ! teur/l’appareil de base Regard du réservoir d’huile Crochet Protéger l’appareil de la pluie et de Capot du pignon de chaîne l’humidité !
  • Página 50: Sécurité Des Personnes Et Des Animaux

    Consignes de sécurité Sécurité des personnes et des animaux Consignes de sécurité pour les tronçonneuses ■ Utiliser l’appareil uniquement pour les tra- ■ vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa- Lorsque la tronçonneuse fonctionne, tenir tion non conforme peut entraîner des bles- la chaîne coupante à...
  • Página 51: Causes Et Moyens De Prévention D'un Rebond

    Consignes de sécurité prendre dans la chaîne coupante et buter Un rebond est la conséquence d'une utilisation contre vous ou vous faire perdre l’équilibre. incorrecte ou inadaptée de l'outil électrique. Il est possible de le prévenir grâce à des mesures de ■...
  • Página 52: Exposition Aux Vibrations

    Consignes de sécurité ■ Prenez les mesures pour éviter que les pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- branches ou les objets qui bougent se re- tement l’appareil et le faire réparer par un trouvent coincés dans la chaîne. Si cela ar- atelier de réparation autorisé.
  • Página 53: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service ■ horaires de repos et limitez la durée de travail au Positionner la chaîne (05/1) de sorte strict minimum. Pour votre protection personnelle qu’elle se trouve dans la rainure du rail et pour la protection également des personnes à de guidage (05/3) et sur le pignon de proximité, portez une protection auditive adaptée.
  • Página 54: Accrocher La Sangle De Transport Sur L'appareil De Base

    Utilisation Insérer l’accessoire sur l’appareil de ATTENTION ! base Risque d’endommagement de l’appa- Voir la notice d’utilisation « Appareil de base du reil Multitool MT 42 ». En raison de la poussière d’abrasion métallique qu’elle contient, l’huile usa- 5 UTILISATION gée pour la lubrification de la chaîne en- traîne une usure prématurée du rail de ATTENTION ! guidage et de la chaîne.
  • Página 55: Comportement Au Travail Et Technique De Travail (09 - 13)

    Comportement au travail et technique de travail (09 – 13) 1. Allumer l’appareil. 7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Orienter le bout du rail de guidage vers un AVERTISSEMENT ! carton ou du papier sur le sol. Danger de coupures ■ Si la trace d’huile augmente, cela signifie Risque de coupures si vous mettez la que la lubrification de la chaîne fonc-...
  • Página 56: Nettoyer Le Rail De Guidage

    Stockage Pour un opérateur inexpérimenté : faites affûter chaîne, tenez compte des valeurs ci-dessous. la chaîne de coupe par un spécialiste/service Les accessoires sont disponibles dans les maga- après-vente. Si vous affûtez vous-même la sins spécialisés. Type de chaîne Diamètre de Angle de tête Angle d'en- Angle d'incli- Cote de pro-...
  • Página 57: Aide En Cas De Pannes

    Défaut sur Faire appel au gé. vibre de ma- l’appareil service de main- nière anor- tenance AL-KO. 9 AIDE EN CAS DE PANNES male. Autres dé- Voir la notice d’utilisation « Ap- ATTENTION ! fauts pareil de base du Multitool MT Risque de blessures 42 ».
  • Página 58: Élimination

    Élimination Dans ces deux cas, il faut impérativement 11 ÉLIMINATION prendre les mesures nécessaires pour empêcher Indications de la loi allemande sur les le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les appareils électriques et électroniques prescriptions de la législation sur les marchan- (ElektroG) dises dangereuses doivent être impérativement respectées.
  • Página 59: Service Clients/Après-Vente

    ■ Les piles et batteries usagées ne le service de maintenance AL-KO le plus proche doivent pas être jetées aux ordures de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- ménagères, mais être triées avant leur vante sur Internet :...
  • Página 60: Garantie

    Garantie 13 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil.
  • Página 61: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 61 Funcionamiento......... 68 Explicación de símbolos y palabras Conexión y desconexión del aparato . 68 de señalización ........62 Comprobación de la tensión de la ca- dena............
  • Página 62: Explicación De Símbolos Y Palabras De Señalización

    Descripción del producto ■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de garantía y la conformidad (marcado CE) y tam- seguridad y advertencias de este manual de bién se anulará cualquier responsabilidad por instrucciones. parte del fabricante por daños al usuario o a ter- ceros.
  • Página 63: Dispositivos De Seguridad Y Protección

    Instrucciones de seguridad Símbolo Significado N.º Componente Utilice calzado de seguridad. Orificio de llenado del depósito de aceite Acoplamiento para tubo de extensión o aparato básico Mirilla del depósito de aceite Utilice guantes de protección. Gancho Cubierta de rueda de cadena Tuerca de fijación Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.
  • Página 64: Seguridad Del Aparato

    Instrucciones de seguridad ■ Conecte el aparato únicamente cuando no ner en marcha la motosierra, asegúrese haya personas ni animales en el área de tra- de que la cadena no esté en contacto con bajo. nada. Un momento de distracción mientras trabaja con la motosierra puede provocar que ■...
  • Página 65: Causas Y Prevención De Un Contragolpe

    Instrucciones de seguridad do se transporta o se guarda la motosie- empuñaduras de la sierra de cadena y co- rra, es necesario poner la cubierta de pro- loque su cuerpo y los brazos en una posi- tección. Manejar la motosierra cuidadosa- ción que le permita resistir las fuerzas del mente reducirá...
  • Página 66: Exposición A Vibraciones

    Instrucciones de seguridad ■ Trabajos en la guía y la cadena de sierra problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man- ■ Dejar el aparato sin vigilancia tenga las manos calientes. En caso de que ■...
  • Página 67: Montaje Y Puesta En Funcionamiento

    Montaje y puesta en funcionamiento 4 MONTAJE Y PUESTA EN 5. Coloque la cubierta de la rueda de la cadena (06/1) y apriétela con la tuerca de fijación FUNCIONAMIENTO (06/2) (06/a). Montaje de la guía y la cadena (02 - 06) 6.
  • Página 68: Colocación De La Correa De Transporte En El Aparato Básico

    Funcionamiento Inserción de un accesorio en el aparato ¡ATENCIÓN! básico Peligro de lesiones auditivas Véase el manual de instrucciones «Multiherra- Utilizar aceite usado para lubricar la ca- mienta MT 42 – Aparato básico». dena produce un desgaste prematuro de la guía y de la cadena de la sierra debi- 5 FUNCIONAMIENTO do a la fricción de los elementos metáli- cos que contiene.
  • Página 69: Proceso Y Técnica De Trabajo (09 - 13)

    Proceso y técnica de trabajo (09 - 13) ■ Si la mancha de aceite se va haciendo 7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA cada vez mayor, significa que el sistema de lubricación de la cadena funciona co- ¡ADVERTENCIA! rrectamente. Peligro de lesiones por cortes ■...
  • Página 70: Limpieza De La Guía

    Almacenamiento a afilar la cadena usted mismo, tenga en cuenta los siguientes valores. Podrá adquirir accesorios en tiendas especializadas. Tipo de cadena Diámetro de li- Ángulo de la Ángulo de Ángulo de incli- Profundidad parte supe- corte sesga- nación de la ca- rior beza (55°) Ángulo de gi-...
  • Página 71: Ayuda En Caso De Avería

    AL-KO. ponentes que utilizan aceite. tas. Es nece- sario hacer ■ Extraiga el aceite para cadenas del presión en la...
  • Página 72: Eliminación Del Producto

    Eliminación del producto En los dos casos mencionados anteriormente de- El símbolo del contenedor tachado significa que ben tomarse precauciones obligatoriamente para los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- evitar que se libere el contenido. En otros casos den tirar a la basura doméstica. deberán respetarse obligatoriamente las disposi- Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden ciones relativas al transporte de mercancías peli-...
  • Página 73: Servicio De Atención Al Cliente/Servicio Técnico

    12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 2500117_b...
  • Página 74: Garantía

    Garantía 13 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- La garantía no tendrá...
  • Página 75: Istruzioni Per L'uso

    Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........75 Verificare la lubrificazione della cate- na............82 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche........... 76 Comportamento e tecnica di lavoro (09 - 13) .............
  • Página 76: Descrizione Dei Simboli E Parole Se- Gnaletiche

    Descrizione del prodotto Descrizione dei simboli e parole al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi re- segnaletiche sponsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi. Possibile uso errato prevedibile PERICOLO! ■ Non segare rami che si trovano diritti o ad Mostra una situazione pericolosa immi- angolo acuto sull'utente o altre persone.
  • Página 77: Dispositivi Di Sicurezza E Di Protezione

    Indicazioni di sicurezza Simbolo Significato Componente Indossare guanti di protezione! Finestra di ispezione del serbatoio dell'olio Ganci Coperchio pignone Proteggere da pioggia e umidità! Dado di fissaggio Vite tendicatena Dispositivi di sicurezza e di protezione 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA Coperchio di protezione della barra Operatore Il coperchio di protezione deve essere inserito ■...
  • Página 78: Sicurezza Dell'apparecchio

    Indicazioni di sicurezza Dopo aver spento attendere fino a quando die Sägekette verdeckte Leitungen non si sono raffreddati. berühren kann. Le catene che entrano in contatto con un filo attraversato dalla corren- Sicurezza dell'apparecchio te elettrica rendono conduttive le parti metalli- ■...
  • Página 79: Cause E Prevenzione Di Contraccolpi

    Indicazioni di sicurezza sempio: non utilizzare la motosega per se- Indicazioni di sicurezza tagliarami gare plastica, muratura o materiali edili 3.9.1 Indicazioni di lavoro (01) che non siano fatti di legno. L'uso della ■ Sollevare il tagliarami (01/1) durante la sra- motosega per lavori non conformi alla desti- matura al massimo fino a un angolo di 60°...
  • Página 80: Carico Delle Vibrazioni

    Montaggio e messa in funzione 3.9.2 Carico delle vibrazioni le vibrazioni. Pianificate il vostro lavoro in modo da distribuire su più giorni l’uso di ap- ATTENZIONE! parecchi che producono molte vibrazioni. Pericolo dovuto a vibrazioni ■ Se si prova un qualche disagio o la decolora- zione della pelle sulla mano durante l'uso Il valore effettivo di emissione di vibra- dell’apparecchio, smettere immediatamente...
  • Página 81: Tendere E Allentare La Catena (07)

    Montaggio e messa in funzione tena (03/2) viene a trovarsi in corrispondenza ATTENZIONE! dell'estremità posteriore del filetto (03/a). Rischio di danni alle apparecchiature 3. Impostare la tensione della catena: L'utilizzo dell’apparecchio senza olio per ■ Allineare i denti di taglio (04/1) della cate- catena porta al danneggiamento della na (04/2), che devono trovarsi sulla barra catena e della barra di guida.
  • Página 82: Montare La Tracolla Sull'apparecchio Base

    Utilizzo 5. Riempire il serbatoio con olio per catena bio- Verificare la lubrificazione della catena degradabile. Controllare il livello dell’olio nella Verificare il funzionamento della lubrificazione finestra di ispezione (08/1) del serbatoio. Non automatica attivando il tagliarami e tenendolo al farlo traboccare.
  • Página 83: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura ■ Fare un taglio di scarico (13/a) alla base del e la barra di guida immediatamente se non è più ramo inferiore prima di segare il ramo (13/b). possibile garantirne il corretto funzionamento. Si evita in tal modo la lacerazione della cor- 7.1.2 Girare la barra di guida teccia e i danni difficili da guarire sull’albero.
  • Página 84: Pulire La Barra Di Guida

    Conservazione Tipo di catena Diametro lime Angolo di te- Angolo di Angolo di incli- Misura di sottotaglio nazione testa profondità (55°) Misura di profondità Lima AVVISO ATTENZIONE! Durante l'affilatura asportare poco mate- Rischio di danni alle apparecchiature riale! L'olio per catena asciutto può causare Per l'affilatura della catena raccoman- danni alle condutture in caso di conser- diamo di utilizzare l'apposito apparec-...
  • Página 85: Trasporto

    Nei due casi suddetti si devono prendere le misu- dell’apparec- centro di assi- re obbligatorie per prevenire la fuoriuscita del chio stenza AL-KO. contenuto. Negli altri casi i devono essere rigoro- samente rispettati i regolamenti in materia di tra- Invece di tru- La catena è...
  • Página 86: Smaltimento

    12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito In- ternet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts CSA 4220...
  • Página 87: Garanzia

    Garanzia 13 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
  • Página 88: Tem Navodilom Za Uporabo

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....88 Obnašanje pri delu in delovna tehnika (09–13) ............95 Razlaga znakov in opozorilne besede 88 Vzdrževanje in nega........95 Opis izdelka ..........89 Veriga žage in meč ......95 Namenska uporaba (01) ....
  • Página 89: Opis Izdelka

    Opis izdelka ■ Uporabite samo eno podaljševalno cev, tudi OPOZORILO! če so na voljo dodatne podaljševalne cevi. Označuje možno nevarno situacijo, ki ■ Ne uporabljajte starih ali mineralnih olj. lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči smrt ali hude telesne poškod- Preostala tveganja Tudi pri strokovni uporabi naprave vedno ostane- jo določena preostala tveganja, ki jih ni mogoče PREVIDNO!
  • Página 90: Varnostne Naprave In Zaščita

    Varnostni napotki Varnostne naprave in zaščita 3 VARNOSTNI NAPOTKI Zaščitni pokrov meča Upravljavec Pred transportom je treba na meč in verigo žage ■ Mladoletniki, mlajši od 16 let, ali osebe, ki ni- namestiti zaščitni pokrov, da se preprečijo teles- so seznanjene z navodili za uporabo, napra- ne poškodbe oseb in gmotna škoda.
  • Página 91: Električna Varnost

    Varnostni napotki ■ Naprave ne preobremenite. Primerna je za podlagi ali nestabilnem stojišču, kot je lestev, lahka dela v gospodinjstvu. Preobremenitve lahko izgubite ravnotežje in nadzor nad veriž- povzročajo poškodbe naprave. no žago. ■ ■ Naprave nikoli ne uporabljajte z obrabljenimi Pri žaganju napete veje lahko pričakujete, ali okvarjenimi deli.
  • Página 92: Varnostni Napotki Za Višinski Obveje- Valnik

    Varnostni napotki ■ Povratni udarec je posledica nepravilne ali na- delih na meču in verigi žage, pačne uporabe električnega orodja. Tega lahko ■ zapuščanju naprave, preprečite z ustreznimi varnostnimi ukrepi, ki so ■ Transport opisani v nadaljevanju: ■ shranjevanju, ■ Žago držite trdno z obema rokama, palca ■...
  • Página 93: Obremenitev Zaradi Hrupa

    Montaža in zagon stov«, takoj poiščite zdravniško pomoč. Med 1. Odvijte (02/a) pritrdilno matico (02/1) pokrova temi simptomi so: otrplost, ščemenje, srbe- verižnika (02/2). Snemite pritrdilno matico in nje, bolečina, popuščanje moči, sprememba pokrov verižnika. barve ali stanja kože. Običajno se ti simptomi 2.
  • Página 94: Dolivanje Olja Za Verige Žage (08)

    Upravljanje Dolivanje olja za verige žage (08) 3. Očistite napravo okrog pokrova rezervoarja za olje (08/2). V napravi ob dobavi ni olja za verigo žage! 4. Odvijte pokrov rezervoarja za olje (08/2). POZOR! 5. Napolnite rezervoar za olje z biološko razgra- Nevarnost poškodb naprave dljivim oljem za verigo žage.
  • Página 95: Obnašanje Pri Delu In Delovna Tehnika (09-13)

    Obnašanje pri delu in delovna tehnika (09–13) ■ ga s konico obrnite proti kartonu ali papirju na Višinski obvejevalnik vedno izvlecite iz veje z tleh. vrtečo se verigo žage, da se ne zagozdi. POZOR! 7 VZDRŽEVANJE IN NEGA Nevarnost poškodb naprave OPOZORILO! Dotikanje tal neizogibno povzroča otopi- Nevarnost ureznin...
  • Página 96: Čiščenje Meča

    Skladiščenje Vrsta verige ža- Premer pile Čelni kot Izpodrezni Čelni nagib Globina (55°) Vrtilni kot Nagibni kot Stranski kot orodja orodja Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Globina Pila 8 SKLADIŠČENJE NAPOTEK Po vsaki uporabi temeljito očistite napravo in – če Pri brušenju odstranite malo materiala! so na voljo –...
  • Página 97: Pomoč Pri Motnjah

    žage ali obiščite ■ ja samo lesni servisno delav- Za transport akumulatorskih baterij upo- prah. Višinski nico AL-KO. rabljajte izključno originalno škatlo ali primer- obvejevalnik no škatlo za nevarne snovi (ni potrebno pri akumulatorskih baterijah z nazivno energijo je treba poti- skati skozi manj kot 100 Wh).
  • Página 98: Odstranjevanje

    Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje akumulatorjev in baterij. 12 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts CSA 4220...
  • Página 99: Garancija

    Garancija 13 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob- je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: Garancija preneha veljati, če: ■...
  • Página 100: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..100 Način rada i radna tehnika (09 – 13) ..107 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 100 Održavanje i njega ........107 Opis proizvoda ......... 101 Lanac pile i vodilica ......107 Namjenska uporaba (01)....
  • Página 101: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Ostale opasnosti UPOZORENJE! I kod pravilne uporabe uređaja uvijek postoji do- Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi – datni rizik koji se ne može isključiti. Zbog vrste i ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati načina izrade uređaja moguće su sljedeće poten- smrt ili tešku ozljedu.
  • Página 102: Pregled Proizvoda

    Sigurnosne napomene ■ Pregled proizvoda Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Osobna zaštitna oprema ■ Da biste izbjegli ozljede na glavi i udovima kao i oštećenja sluha, potrebno je nositi pro- pisanu odjeću i zaštitnu opremu. ■ Osobna zaštitna oprema obuhvaća sljedeće: ■...
  • Página 103: Električna Sigurnost

    Sigurnosne napomene ■ Električna sigurnost Budite posebno oprezni prilikom rezanju grmlja i mladica. Tanki materijal može se ■ Kako biste izbjegli kratke spojeve i uništava- uhvatiti u lanac pile i udariti vas ili vas izbaciti nje električnih dijelova: iz ravnoteže. ■...
  • Página 104: Sigurnosne Napomene Za Pilu Za Grane

    Sigurnosne napomene sile povratnog udara. Nikada ne puštajte lan- 3.9.2 Opterećenje vibracijama čanu pilu. UPOZORENJE! ■ Izbjegavajte nenormalne položaje tijela i Opasnost od vibracija ne pilite iznad visine ramena. Na taj ćete način izbjeći dodirivanje vrhom vodilice i Stvarna vrijednost emisije vibracija tije- omogućiti bolju kontrolu nad lančanom pilom kom uporabe uređaja može odstupati od u neočekivanim situacijama.
  • Página 105: Izloženost Buci

    Montaža i puštanje u rad ja, odmah prestanite raditi. Provodite dovolj- 4. Vodilicu i namješteni lanac pile umetnite u no stanki. Bez dovoljnih stanki u radu može otvoreno kućište: doći do pojave sindroma vibrirajućih šaka/ru- ■ Lanac pile (05/1) stavite oko pogonskog lančanika (05/2).
  • Página 106: Postavite Traku Za Nošenje Na Glav- Nom Uređaju

    Upravljanje 5 UPRAVLJANJE POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja OPREZ! Uporaba starog ulja za podmazivanje Opasnost od opeklina lanca zbog metalnih krhotina vodi do pri- Kućište prijenosnika može se jako zagri- jevremenog trošenja vodilice i lanca pile. jati tijekom rada. Također se poništava jamstvo proizvo- ■...
  • Página 107: Način Rada I Radna Tehnika (09 - 13)

    Način rada i radna tehnika (09 – 13) 6 NAČIN RADA I RADNA TEHNIKA Lanac pile i vodilica (09 – 13) 7.1.1 Zamjena lanca pile i vodilice Zamjena lanca pile i vodilice UPOZORENJE! Lanac pile i vodilica izloženi su velikom trošenju. Veća opasnost od pada Lanac pile i vodilicu odmah zamijenite ako be- Postoji veća opasnost od pada ako se sprijekorno funkcioniranje nije omogućeno.
  • Página 108: Čišćenje Vodilice

    Skladištenje Tip lanca Promjer turpi- Kut glave Kut podsje- Kut nagiba gla- Dubina čenog dijela ve (55°) Kut okretanja Kut nagiba Bočni kut alata alata Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Dubina Turpije 8 SKLADIŠTENJE NAPOMENA Nakon svake uporabe temeljito očistite uređaj i, Kod oštrenja skinite malo materijala! ako postoje, stavite sve zaštitne poklopce.
  • Página 109: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Službu za tonsku kutiju za transport opasne robe (nije prašina. Pila korisnike tvrtke potrebno kod akumulatora s manje od za grane mo- AL-KO. 100 Wh nazivne snage). ra se potiski- ■ Prelijepite otvorene kontakte akumulatora ka- vati kroz drvo. ko biste spriječili kratki spoj.
  • Página 110: Zbrinjavanje

    EZ. U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje akumulatora i baterija. 12 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts CSA 4220...
  • Página 111: Jamstvo

    Jamstvo 13 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen. Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju: Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju: ■...
  • Página 112: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Obsługa .............119 obsługi ............. 112 Włączanie i wyłączanie urządzenia ..119 Objaśnienia rysunkowe i słowa Kontrola naprężenia łańcucha ....119 ostrzegawcze ........113 Sprawdzenie smarowania łańcucha ...119 Opis produktu .......... 113 Nawyki i technika pracy (09–13) ....120 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem (01) ..........
  • Página 113: Objaśnienia Rysunkowe I Słowa Ostrzegawcze

    Opis produktu Objaśnienia rysunkowe i słowa dy poniesione przez użytkownika lub osoby trze- ostrzegawcze cie. Możliwe przewidywane nieprawidłowe NIEBEZPIECZEŃSTWO! użycie Oznacza niebezpieczeństwo prowadzą- ■ Nie odcinać gałęzi, znajdujących się bezpo- ce do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. średnio lub pod ostrym kątem nad użytkowni- kiem lub inną...
  • Página 114: Urządzenia Zabezpieczające I Ochronne

    Zasady bezpieczeństwa Symbol Znaczenie elementu Nosić obuwie ochronne! Łańcuch piły Otwór do napełniania zbiornika oleju Złącze do drążka przedłużającego lub urządzenia podstawowego Zakładać rękawice ochronne! Wziernik zbiornika oleju Haczyk Osłona koła łańcuchowego Chronić przed deszczem i wilgocią! Nakrętka mocująca Śruba mechanizmu naprężania łańcu- Urządzenia zabezpieczające i ochronne 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Osłona zabezpieczająca szyny prowadzącej...
  • Página 115: Bezpieczeństwo Urządzenia

    Zasady bezpieczeństwa nie niezgodne z przeznaczeniem może pro- Zasady bezpieczeństwa dla pił wadzić do obrażeń lub uszkodzeń. łańcuchowych ■ ■ Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy w ob- Gdy pilarka pracuje, wszystkie części cia- szarze roboczym nie przebywają osoby ani ła należy trzymać z dala od łańcucha tną- zwierzęta.
  • Página 116: Przyczyny I Unikanie Odrzutu

    Zasady bezpieczeństwa la od ciała. Podczas transportu lub prze- Dzięki temu uniknie się przypadkowego do- chowywania pilarki zawsze należy nakła- tknięcia wierzchołkiem prowadnicy i umożli- dać pokrowiec ochronny. Staranne obcho- wiona jest lepsza kontrola nad pilarką w nie- dzenie się z pilarką zmniejsza prawdopodo- oczekiwanych sytuacjach.
  • Página 117: Obciążenie Drganiami

    Zasady bezpieczeństwa ■ Zachować minimalną odległość 10 m od na- zmiana koloru lub stanu skóry. Z reguły te powietrznych przewodów elektrycznych. objawy dotyczą palców, dłoni lub pulsu. Przy niskich temperaturach to ryzyko się zwięk- 3.9.2 Obciążenie drganiami sza. ■ W ciągu dnia pracy należy wykonywać dłuż- OSTRZEŻENIE! sze przerwy, aby odpocząć...
  • Página 118: Montaż I Uruchomienie

    Montaż i uruchomienie 4 MONTAŻ I URUCHOMIENIE cej (05/3) i przylegał do napędowego ko- ła łańcuchowego (05/2). Montaż prowadnicy i łańcucha tnącego 5. Założyć osłonę koła łańcuchowego (06/1) (02–06) i dokręcić (06/a) nakrętką mocującą (06/2). 6. Naprężanie łańcucha tnącego (Naprężanie OSTROŻNIE! i luzowanie łańcucha tnącego (07)). Niebezpieczeństwo zranienia przez łańcuch tnący Naprężanie i luzowanie łańcucha Krawędzie tnące łańcucha tnącego są...
  • Página 119: Mocowanie Pasa Na Urządzeniu Pod- Stawowym

    Obsługa Nakładanie urządzenia doczepianego na UWAGA! urządzenie podstawowe Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą- Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 42 — urzą- dzenia dzenie podstawowe”. Stosowanie zużytego oleju do smarowa- nia łańcucha prowadzi do przedwcze- 5 OBSŁUGA snego zużycia szyny prowadzącej i łań- cucha piły ze względu na zawarty w nim OSTROŻNIE! ścier metalowy.
  • Página 120: Nawyki I Technika Pracy (09-13)

    Nawyki i technika pracy (09–13) 2. Przytrzymać końcówkę szyny prowadzącej 7 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA w kierunku kartonu lub papieru na podłożu. OSTRZEŻENIE! ■ Jeżeli widoczna jest coraz większa plama Niebezpieczeństwo odniesienia ran oleju, smarowanie łańcucha działa po- ciętych prawnie. ■ Niebezpieczeństwo odniesienia ran cię- Jeżeli mimo pełnego zbiornika plama ole- ju nie jest widoczna: Oczyścić...
  • Página 121: Czyszczenie Szyny Prowadzącej

    Przechowywanie Ostrzenie łańcucha tnącego jest konieczne w na- Dla niedoświadczonego użytkownika: Ostrzenie stępujących przypadkach: łańcucha tnącego zlecać specjalistom. W przy- padku samodzielnego ostrzenia łańcucha tnące- ■ Zamiast wiórów wyrzucany jest tylko drew- go należy przestrzegać następujących wartości. niany pył. Akcesoria są dostępne w specjalistycznych skle- ■...
  • Página 122: Pomoc W Przypadku Usterek

    żyć łańcuch tną- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą- dzenia Błąd urzą- Skontaktować dzenia się z serwisem Zaschnięty/przyklejony olej do smarowa- AL-KO. nia łańcucha powoduje uszkodzenie po- dzespołów prowadzących olej w trakcie Zamiast wió- Łańcuch tną- Naostrzyć łań- długotrwałego przechowywania. rów wyrzuca- cy jest tępy.
  • Página 123: Utylizacja

    Utylizacja piecznych, jednak może być transportowany 11 UTYLIZACJA w uproszczonych warunkach: Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym ■ Użytkownicy prywatni mogą transportować sprzęcie elektrycznym i elektronicznym akumulator po drogach bez dalszych nakła- (ElektroG) dów, o ile jest on zamontowany w sposób przeznaczony do handlu detalicznego, ■ Zużyte urządzenia elektryczne i elek- a transport służy wyłącznie do celów prywat- tronicznie nie mogą...
  • Página 124: Obsługa Klienta/Serwis

    Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy kazać je do osobnej zbiórki lub utyliza- lub części zamiennych należy kierować do naj- cji. bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go ■ Informacje na temat bezpiecznego wy- znaleźć w następującej witrynie internetowej: ciągania baterii lub akumulatorów www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 125: Gwarancja

    Gwarancja 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■...
  • Página 126: Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 126 Chování při práci a pracovní technika (09–13) ............133 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 126 Údržba a péče ...........133 Popis výrobku .......... 127 Pilový řetěz a vodicí lišta ....133 Použití...
  • Página 127: Popis Výrobku

    Popis výrobku ■ Používejte jen jednu prodlužovací trubku, i VÝSTRAHA! když jsou k dispozici další prodlužovací trub- Označuje možnou nebezpečnou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může ■ Nepoužívejte starý nebo minerální olej. mít za následek smrt nebo vážné zraně- ní.
  • Página 128: Bezpečnostní A Ochranná Zařízení

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní a ochranná zařízení 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ochranný kryt vodicí lišty Obsluha Ochranný kryt musíte před přepravou nasunout ■ Mladiství mladší 16 let nebo osoby, které ne- na vodicí lištu a pilový řetěz, aby nedošlo k pora- jsou seznámeny s návodem k použití, ne- nění...
  • Página 129: Bezpečnost Elektrických Součástí

    Bezpečnostní pokyny ■ Nepřetěžujte stroj. Je určen pro lehké práce v pevné, bezpečné a rovné zemi. Klouzavý soukromém sektoru. Přetížení vedou k po- podklad nebo nestabilní plochy pro stání, ja- škození stroje. ko na žebříku, mohou vést ke ztrátě rovnová- hy nebo ztrátě...
  • Página 130: Bezpečnostní Pokyny Pro Prořezávač

    Bezpečnostní pokyny ■ nit vhodnými preventivními opatřeními, které jsou uložení dále popsány: ■ údržbářských pracích a opravách ■ Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž ■ Nebezpečí palec a prsty obepínají držadla řetězové ■ Udržujte minimální odstup 10 m od nadzem- pily.
  • Página 131: Zatížení Hlukem

    Montáž a uvedení do provozu ■ Během pracovního dne si dělejte delší pře- 3. Nasazení pilového řetězu: stávky, abyste si mohli odpočinout od hluku a ■ Řezací zuby (04/1) pilového řetězu vibrací. Plánujte si práci tak, aby se použití (04/2), které mají ležet nahoře na vodicí strojů...
  • Página 132: Doplňte Olej Na Pilový Řetěz (08)

    Obsluha Doplňte olej na pilový řetěz (08) 4. Odšroubujte uzávěr olejové nádrže (08/2). Ve stroji se při dodávce nenachází olej na pi- 5. Olejovou nádrž naplňte biologicky odboura- lový řetěz! telným olejem na pilový řetěz. Přitom kontro- lujte hladinu oleje v průhledítku (08/1) olejové POZOR! nádrže.
  • Página 133: Chování Při Práci A Pracovní Technika (09-13)

    Chování při práci a pracovní technika (09–13) 7 ÚDRŽBA A PÉČE POZOR! Nebezpečí poškození stroje VÝSTRAHA! Kontakt se zemí vede nevyhnutelně ke Nebezpečí zranění pořezáním ztupení pilového řetězu. Nebezpečí zranění pořezáním při sáh- ■ Řetězem se nedotýkejte země a do- nutí...
  • Página 134: Čištění Vodicí Lišty

    Skladování Typ řetězu Průměr pilníku Úhel hlavy Úhel podříz- Úhel sklonu Hloubka zubu nutí hlavy (55°) Úhel otáčení Úhel sklonu Stranový úhel nástroje nástroje Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Hloubka Pilník 8 SKLADOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Po každém použití stroj pořádně vyčistěte a, Při broušení...
  • Página 135: Pomoc Při Poruchách

    Při nedodržování odesílateli a Chyba stroje Obraťte se na event. i dopravci hrozí velké pokuty. servis AL-KO. Další pokyny k přepravě a odeslání Místo pilin je Pilový řetěz Pilový řetěz na- ■...
  • Página 136: Likvidace

    Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- kých a elektronických zařízení. hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) dující adresou: ■...
  • Página 137: Záruka

    Záruka 13 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen. Naše záruka platí...
  • Página 138: O Tomto Návode Na Použitie

    Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 138 Kontrola mazania reťaze ....145 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Správanie pri práci a technika práce (09 vá ............139 – 13) ............145 Popis výrobku ..........
  • Página 139: Vysvetlenie Symbolov A Signálne Slová

    Popis výrobku Vysvetlenie symbolov a signálne slová Možné predvídateľné chybné použitie ■ Nepíľte vetvy, ktoré sa nachádzajú priamo NEBEZPEČENSTVO! alebo pod ostrým uhlom nad používateľom Upozornenie na bezprostredne hroziacu alebo inými osobami. nebezpečnú situáciu, ktorá má – v prípa- ■ Pri použití...
  • Página 140: Bezpečnostné A Ochranné Zariadenia

    Bezpečnostné pokyny Symbol Význam Č. Konštrukčná časť Noste ochranné rukavice! Priehľadné okienko olejovej nádrže Hák Kryt reťazového kolesa Chráňte pred dažďom a vlhkosťou! Upevňovacia matica Skrutka na napínanie reťaze 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnostné a ochranné zariadenia Obsluha Ochranný kryt vodiacej lišty ■...
  • Página 141: Bezpečnosť Zariadenia

    Bezpečnostné pokyny ■ ■ Diely prístroja, napr. kryty motora a rezacie Elektrické náradie sa smie držať len za nástroje, sa môžu v priebehu používania sil- izolovanú plochu rukoväte, lebo inak by ne zohriať. Nedotýkajte sa ich. Po vypnutí mohlo dôjsť k dotyku s vedeniami zakry- počkajte, kým sa neochladia.
  • Página 142: Príčiny A Zabránenie Spätnému Rázu

    Bezpečnostné pokyny nie plastu, muriva alebo stavebných mate- prípade ostrého uhla sa nevyhnutne dostane- riálov, ktoré nie sú z dreva. Používanie re- te do oblasti, do ktorej môžu padať odpílené ťazovej píly na práce v rozpore s určením vetvy. Vždy stojte mimo tejto oblasti. môže viesť...
  • Página 143: Vibračné Zaťaženie

    Montáž a uvedenie do prevádzky 3.9.2 Vibračné zaťaženie dení so silnými vibráciami bolo rozdelené na viac dní. VAROVANIE! ■ Ak sa počas používania zariadenia necítite Nebezpečenstvo kvôli vibráciám dobre alebo zbadáte zmenu farby pokožky na rukách, okamžite prerušte prácu. Zaraďte Skutočná...
  • Página 144: Napnutie A Povolenie Pílovej Reťaze (07)

    Montáž a uvedenie do prevádzky kým sa upínací čap (03/2) nenachádza pri POZOR! zadnom konci závitu (03/a). Nebezpečenstvo poškodenia prístroja 3. Nasadenie pílovej reťaze: Používanie prístroja bez reťazového ole- ■ Rezné zuby (04/1) pílovej reťaze (04/2), ja vedie k poškodeniu pílovej reťaze a ktoré...
  • Página 145: Pripevnenie Popruhu Na Základný Prí- Stroj

    Obsluha 5. Olejovú nádrž naplňte biologicky odbúrateľ- POZOR! ným olejom na pílovú reťaz. Pritom v priezore Nebezpečenstvo poškodenia prístroja (08/1) kontrolujte hladinu oleja. Nenechajte, Dotyk so zemou vedie nevyhnutne k otu- aby olej pretiekol! peniu pílovej reťaze. ■ Pre jednoduchšie plnenie použite lievik. ■...
  • Página 146: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť 7 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ 7.1.3 Brúsenie pílovej reťaze POZOR! VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia v dôsled- Nebezpečenstvo zranenia porezaním ku spätného rázu Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri Poškodené alebo nesprávne nabrúsené zasahovaní do priestoru s ostrými a po- pílové reťaze zvyšujú nebezpečenstvo hybujúcimi sa dielmi prístroja, ako aj do spätného rázu! Dôsledkom môžu byť...
  • Página 147: Čistenie Vodiacej Lišty

    Skladovanie Typ reťaze Priemer pilní- Uhol hlavy Uhol podre- Uhol sklonu Rozmer hĺb- zubu zania hlavy zubu (55°) Rozmer hĺbky Pilník UPOZORNENIE POZOR! Pri brúsení odoberajte málo materiálu! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja Na brúsenie pílovej reťaze odporúčame Pri dlhšom skladovaní zaschnutý/zlepe- prístroj na brúsenie reťaze.
  • Página 148: Preprava

    V prípade nedodržania hrozia odosiela- drevený AL-KO. teľovi a príp. dopravcovi značné pokuty. prach. Vyvet- Ďalšie pokyny pre dopravu a odoslanie vovacia píla ■ Lítium-iónové akumulátory prepravujte, resp.
  • Página 149: Zákaznícky Servis

    V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu pre ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- likvidáciu elektrických a elektronických starých vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- zariadení platiť odlišné predpisy. dovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts Pokyny k zákonu o batériách (BattG)
  • Página 150: Záruka

    Záruka 13 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej le- hoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri: Nárok na uplatnenie záruky zaniká...
  • Página 151: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....151 A láncfeszesség ellenőrzése ....158 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..152 Lánckenés ellenőrzése .......158 Termékleírás ..........152 Munkamagatartás és munkatechnika (09 – 13) ............158 Rendeltetésszerű használat (01) ..152 Karbantartás és ápolás ......159 Lehetséges előre látható...
  • Página 152: Jelmagyarázatok És Jelzőszavak

    Termékleírás Jelmagyarázatok és jelzőszavak felhasználót vagy harmadik felet érő minden kár esetében mentesül a felelősség alól. VESZÉLY! Lehetséges előre látható hibás Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely – használat ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos ■ Ne vágjon le olyan ágakat, amelyek közvetle- sérüléseket eredményez.
  • Página 153: Biztonsági És Védőberendezések

    Biztonsági utasítások Szimbó- Jelentés Alkatrész Fűrészlánc Viseljen biztonsági lábbelit! Az olajtartály beöntőnyílása Csatlakozó hosszabbítócsőhöz, ill. az alapkészülékhez Viseljen védőkesztyűt! Az olajtartály figyelőablaka Horog Lánckerékburkolat Esőtől és nedvességtől óvni kell! Rögzítőanya Láncfeszítő csavar 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági és védőberendezések Kezelő Vezetősín védőtokja ■...
  • Página 154: A Készülék Biztonsága

    Biztonsági utasítások ■ ■ Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a A láncfűrészt jobb kezével mindig a hátsó munkaterületen nem tartózkodik sem ember, fogónál, bal kezével az első fogónál tart- sem állat. sa. A láncfűrész fordított helyzetben tartása növeli a sérülések kockázatát, ezért mellőz- ■...
  • Página 155: A Visszacsapódás Okai És Megelőzése

    Biztonsági utasítások ■ Csak fa fűrészelésére használja a szer- Biztonsági utasítások magassági számmal. A láncfűrészt csak rendelte- ágnyesőhöz tésszerűen használja. Például: Ne hasz- 3.9.1 Munkautasítás (01) nálja műanyag, fal vagy nem fából lévő ■ Gallyazás közben a magassági ágnyesőt építőanyag vágására. A láncfűrész nem (01/1) legfeljebb 60°-os szögben emelje meg rendeltetésszerű...
  • Página 156: Rezgésterhelés

    Felszerelés és üzembe helyezés 3.9.2 Rezgésterhelés érintik. Alacsonyabb hőmérsékleten a ve- szély fokozódik. FIGYELMEZTETÉS! ■ Iktasson be a munkanapba hosszabb szüne- Veszély rezgés miatt teket, hogy a zajtól és a rezgésektől való re- generálódás lehetséges legyen. A munkát A készülék használata közben a tényle- úgy tervezze meg, hogy az erős rezgést keltő...
  • Página 157: A Fűrészlánc Megfeszítése És Megla- Zítása (07)

    Felszerelés és üzembe helyezés 1. Lazítsa meg (02/a) a lánckerékburkolat (02/2) dal 158). Szükség esetén ismételje meg az rögzítő anyacsavarját (02/1). Vegye le a rög- előző lépést. zítőanyát és a lánckerékburkolatot. Fűrészláncolaj betöltése (08) 2. A kombinált kulcson lévő csavarhúzóval lazít- Szállításkor a készülékben nincs fűrészlánco- sa meg a láncfeszítő...
  • Página 158: Hordheveder Felhelyezése Az Alapké- Szülékre

    Kezelés 2. A magassági ágnyesőt helyezze szilárd alap- 2. Ha szükséges, feszítse meg újra a fűrészlán- ra és tartsa meg. cot (A fűrészlánc megfeszítése és meglazítá- sa (07)). 3. Tisztítsa meg a készüléket az olajtartály zá- rókupakja (08/2) körül. Lánckenés ellenőrzése 4.
  • Página 159: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás (12/a) az ágnak (12/2), hogy így a készüléket haladéktalanul cserélje ki, ha a kifogástalan mű- stabilizálja az ágnál. ködés nincs biztosítva. ■ Készítsen egy tehermentesítő bevágást (13/ 7.1.2 A vezetősín megfordítása a) az ág alsó oldalán, mielőtt levágja az ágat A láncvezető...
  • Página 160: A Vezetősín Tisztítása

    Tárolás Lánc típusa Reszelő átmé- Fejszög Alulsó szög Fej dőlésszöge Mélység rője (55°) Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Mélység Reszelő TUDNIVALÓ FIGYELEM! Élezéskor kevés anyagot vigyen le! A készülék károsodhat Fűrészlánca élezéséhez egy láncélező A beszáradt/ragacsos fűrészláncolaj készüléket javaslunk. hosszabb tárolás esetén károsítja az olajvezető...
  • Página 161: Szállítás

    Ennek elmulasztása esetén a csak fűrész- vagy keressen feladót és adott esetben a szállítót büntetőjogi fe- por kerül ki. A fel egy AL-KO lelősség terheli. magassági szervizt. További tudnivalók a szállításhoz és a ágnyesőt neki kiküldéshez kell nyomni a fának.
  • Página 162: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás 11 ÁRTALMATLANÍTÁS Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó törvénnyel kapcsolatban (BattG) Tudnivalók az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG) ■ A használt elemek és akkumulátorok nem tartoznak a háztartási hulladék- ■ A használt elektromos és elektronikus hoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. készülékek nem tartoznak a háztartási ártalmatlanítása szükséges! hulladékhoz, hanem válogatott begyűj-...
  • Página 163: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    Az Európai Unión kívüli orszá- gokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek ér- vényben az elemek és akkumulátorok ártalmatla- nítására vonatkozóan. 12 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 2500117_b...
  • Página 164: Garancia

    Garancia 13 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes ■...
  • Página 165: Om Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 165 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 13)...172 Symboler og signalord ....... 165 Service og vedligeholdelse......172 Produktbeskrivelse ........166 Savkæde og styreskinne ....172 Tilsigtet brug (01) ....... 166 7.1.1 Udskift savkæde og styreskinne ..172 Forudsigelig forkert brug ....
  • Página 166: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Restfarer ADVARSEL! Der er altid en vis restrisiko mulig, som ikke kan Indikerer en potentiel farlig situation, udelukkes, selv ved korrekt brug. Apparatets art som, hvis den ikke undgås, kan være og udførelse kan medføre følgende mulige farer livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstel- alt efter brugen: ser.
  • Página 167: Produktoversigt

    Sikkerhedsanvisninger ■ Produktoversigt Apparatet må ikke betjenes, hvis du er påvir- ket af alkohol, narkotika eller medicin. Personligt beskyttelsesudstyr ■ For at undgå kvæstelser på krop og lemmer samt høreskader skal der bæres særligt tøj og beskyttelsesudstyr. ■ Det personlige beskyttelsesudstyr består af: ■...
  • Página 168: Elektrisk Sikkerhed

    Sikkerhedsanvisninger Elektrisk sikkerhed operatøren og/eller forårsage, at vedkom- mende mister kontrollen over kædesaven. ■ For at undgå kortslutning og ødelæggelse af ■ de elektriske komponenter: Vær særligt forsigtig ved skæring i under- skov og unge træer. Det tynde materiale ■ Beskyt apparatet mod fugt, og brug det kan blive viklet fast i savkæden og slå...
  • Página 169: Sikkerhedsanvisninger For Stangaf- Grener

    Sikkerhedsanvisninger ■ hændelser kan forhindres ved egnede forsigtig- Tag batteriet af basisapparatet, og sæt be- hedsforholdsregler iht. nedenstående beskrivel- skyttelsesafdækningen over savkæden når: ser: ■ Der udføres kontrol-, indstillings- og ren- ■ Hold saven fast med begge hænder, og gøringsarbejder sørg for, at grebene på...
  • Página 170: Støjbelastning

    Montering og idrifttagning ■ Bruges maskinen i længere tid, udsættes 4 MONTERING OG IDRIFTTAGNING brugeren for vibrationer, hvilket kan give Montering af styreskinne og savkæde kredsløbsforstyrrelser ("hvide fingre"). Bær (02 – 06) handsker, og hold hænderne varme for at mi- nimere denne risiko.
  • Página 171: Stramning Og Løsnen Af Savkæ- Den (07)

    Betjening Stramning og løsnen af savkæden (07) Kontroller olieniveauet før arbejdet påbegyndes samt hver gang batteriet skiftes, og fyld savkæ- 1. Løsn fastgørelsesmøtrikken på skærmen en deolie på efter behov: smule. 1. Kontroller olieniveauet i olietankens kon- 2. Stram savkæden. Brug skruetrækkeren fra trolvindue (08/1).
  • Página 172: Kontroller Kædesmøring

    Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 13) ■ ■ Savkædens drivled må ikke gå op over Tryk stangafgreneren mod grenen (12/2) rillen på undersiden af styreskinnen - el- med barkstødet (12/1) under skæringen (12/ lers er der fare for, at kæden springer af. a), så...
  • Página 173: Slibning Af Savkæden

    Service og vedligeholdelse 7.1.3 Slibning af savkæden Savkæden skal slibes i de følgende tilfælde: ■ Savkæden frembringer træstøv i steder for FORSIGTIG! træspåner. Fare for kvæstelse pga. tilbageslag ■ Stangafgreneren skal trykkes gennem træet Der er øget fare for tilbageslag, hvis sav- under savningen.
  • Página 174: Opbevaring

    Efterspænd sav- sig ikke. kæden. 8 OPBEVARING Fejl i appara- Kontakt AL-KO- Maskinen skal gøres grundigt rent efter hver servicested. brug. Placér evt. også alle sikkerhedsafdæknin- Savkæden Savkæden Slib savkæden, ger. Opbevar maskinen i et tørt, aflåst rum og frembringer er stump.
  • Página 175: Bortskaffelse

    Bortskaffelse præsentationer), kan ligeledes følge de for- 11 BORTSKAFFELSE enklede regler. Henvisninger til loven om elektrisk og I begge oven over anførte tilfælde skal der ube- elektronisk udstyr (EEE) tinget træffes forholdsregler, så batteriets indhold ikke kan sive ud. I alle andre tilfælde skal be- ■...
  • Página 176: Kundeservice/Service

    Kundeservice/service Henvisninger til batteriloven 12 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- ■ Udtjente batterier og genopladelige sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- batterier må ikke smides ud med det servedele. Disse oplysninger findes på internettet almindelige husholdningsaffald, men på...
  • Página 177: Garanti

    Garanti 13 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt. Vores garanti gælder kun, hvis: Garantien bortfalder ved: ■...
  • Página 178: Om Denna Bruksanvisning

    Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 178 Underhåll och skötsel ........185 Teckenförklaring och signalord ..178 Sågkedja och styrskena .....185 7.1.1 Byte av sågkedja och styrskena ..185 Produktbeskrivning ........179 7.1.2 Vändning av styrskenan....185 Avsedd användning (01) ....179 7.1.3 Slipa sågkedjan......185 Förutsebar felanvändning ....
  • Página 179: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning kan man av dess typ och konstruktion förutse föl- OBSERVERA! jande risker: Anger en potentiellt farlig situation, som ■ kontakt med kringflygande sågspån och olje- om den inte undviks, kan leda till mindre damm eller medelsvåra personskador. ■ inandning av sågspånspartiklar och olje- damm OBS! ■...
  • Página 180: Produktöversikt

    Säkerhetsanvisningar ■ Produktöversikt Använd inte redskapet om du är påverkad av alkohol, droger eller medicin. Personlig skyddsutrustning ■ Använd korrekta kläder och skyddsutrustning för att undvika skador på huvud och övriga kroppsdelar samt hörselskador. ■ Den personliga skyddsutrustningen består ■ Skyddshjälm, skyddsglasögon och and- ningsskydd ■...
  • Página 181: Elsäkerhet

    Säkerhetsanvisningar ■ Använd aldrig redskapet med nedslitna eller man tappar balansen eller kontrollen över defekta komponenter. Ersätt utslitna eller de- kedjesågen. fekta komponenter med originalreservdelar ■ När du sågar av en spänd gren räkna med från tillverkaren. Om redskapet används med att den fjädrar tillbaka.
  • Página 182: Säkerhetsanvisningar För Grensåg

    Säkerhetsanvisningar ■ Kast beror på felaktig användning av verktyget. Transport Det kan undvikas genom att vidta vissa försiktig- ■ före förvaring hetsåtgärder som beskrivs nedan: ■ före underhåll och reparationer ■ Håll fast sågen med båda händerna så att ■ vid fara tummarna och fingrarna omsluter handta- ■...
  • Página 183: Buller

    Montering och idrifttagning der dessa symptom först på fingrar, händer att kedjespännartappen sitter i den bakersta och märks på pulsen. Faran är särskilt stor gängan (03/a). vid lägre utomhustemperaturer. 3. Lägga på sågkedjan: ■ Ta längre pauser under arbetsdagen för få vi- ■...
  • Página 184: Fylla På Sågkedjeolja (08)

    Användning Fylla på sågkedjeolja (08) 4. Skruva av oljetankslocket (08/2). Vid leverans är redskapet inte fyllt med såg- 5. Fyll på tanken med biologiskt nedbrytbar såg- kedjeolja! kedjeolja. Kontrollera oljenivån i oljetanken genom siktglaset (08/1). Låt inte tanken flöda OBS! över! Fara för skador på...
  • Página 185: Arbetsbeteende Och Arbetsteknik (09 - 13)

    Arbetsbeteende och arbetsteknik (09 – 13) ■ Ta alltid ur grensågen ur grenen med rote- OBS! rande sågkedja så att den inte riskerar att Fara för skador på redskapet! klämmas fast. Markkontakt gör sågkedjan mindre vass. ■ 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL Berör aldrig marken med kedjan och håll ett säkerhetsavstånd på...
  • Página 186: Rengöra Styrskenan

    Förvaring Typ av kedja Fildiameter Huvudvinkel Under- Huvudlutnings- Djupmått snittsvinkel vinkel (55°) Verktygets ro- Verktygets Sidovinkel tationsvinkel lutningsvinkel Oregon 90PX- 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 040X Djupmått maskinen i ett torrt, låsbart utrymme utom räck- ANMÄRKNING håll för barn. Slipa bort så lite material som möjligt! Vid uppehåll som varar mer än 30 dagar ska föl- För slipning av sågkedjan rekommende- jande arbeten genomföras:...
  • Página 187: Felavhjälpning

    Litiumjonbatterier får endast transporteras el- kommer ut is- är slö. eller kontakta ler skickas om de är oskadade. tället för såg- AL-KO:s servi- ■ spån. Gren- cecenter. Vid transport av laddningsbart batteri ska en- sågen måste dast originallådan användas alternativt annan tryckas ge- lämplig fraktlåda (inte ett krav om batteriets...
  • Página 188: Återvinning

    12 KUNDTJÄNST/SERVICE länder utanför den Europeiska Unionen kan avvi- För frågor om garanti, reparationer och reservde- kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- av elektriska och elektroniska apparater. center. Kontaktinformation finns på internet, på adressen Information om tyska batteriförordningen...
  • Página 189: Garanti

    Garanti 13 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantiti- den genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällan- de lag i det land där redskapet köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: Garantin upphör att gälla vid: ■...
  • Página 190: Om Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....190 Vedlikehold og pleie ........197 Tegnforklaringer og signalord .... 190 Sagkjede og sverd ......197 7.1.1 Skifte sagkjede og sverd ....197 Produktbeskrivelse ........191 7.1.2 Vende sverdet ......197 Tiltenkt bruk (01) ........
  • Página 191: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Som følge av maskinens type og konstruksjon FORSIKTIG! kan følgende potensielle farer avledes alt etter Viser til en potensielt farlig situasjon som bruk: kan føre til mindre eller moderate per- ■ Kontakt med sagspon og oljestøv som slyn- sonskader hvis den ikke unngås. ges rundt i luften ■...
  • Página 192: Produktoversikt

    Sikkerhetshenvisninger ■ Produktoversikt Ikke bruk apparatet hvis du er under påvirk- ning av alkohol, narkotika eller medisiner. Personlig verneutstyr ■ For å unngå skader på hodet og lemmer samt hørselvern, skal korrekte klær og verne- utstyr brukes. ■ Det personlige verneutstyret består av: ■...
  • Página 193: El-Sikkerhet

    Sikkerhetshenvisninger ingen garantikrav gjøres gjeldende ovenfor grenen treffe brukeren og/eller føre til at man produsenten. mister kontroll over kjedesagen. ■ Vær spesielt forsiktig ved saging i under- El-sikkerhet skog eller i unge trær. Det tynne materialet ■ For å unngå kortslutninger og ødeleggelse av kan hekte seg opp i sagkjedet og slå...
  • Página 194: Sikkerhetsanvisninger For Beskjæ- Ringsmaskinen

    Sikkerhetshenvisninger holdsregler kan brukeren beherske tilbake- 3.9.2 Vibrasjonsbelastning slagskreftene. Slipp aldri kjedesagen. ADVARSEL! ■ Unngå en unormal kroppsstilling, og sag Fare pga. vibrasjon aldri over skulderhøyde. Dermed unngås utilsiktet berøring med sverdspissen, og man Den faktiske vibrasjonsemisjonsverdien får bedre kontroll over sagen i uventede situ- ved bruk av apparatet kan avvike fra asjoner.
  • Página 195: Støybelastning

    Montering og idriftsetting ■ Hvis det fastslås ubehagelig følelse eller mis- 4. Legg sverdet samt pålagt sagkjede inn i det farging av hud under bruk av apparatet, av- åpne huset: bryt straks arbeidet. Legg inn tilstrekkelige ar- ■ Legg sagkjedet (05/1) rundt drivkjedehju- beidspauser.
  • Página 196: Sette På Bæreselen På Basisapparatet

    Betjening Slå apparatet av og på ADVARSEL! Se bruksanvisningen "Multitool MT 42 – basisap- Fare for skader på apparatet parat". Bruk av gammel olje til kjedesmøring fø- rer til for tidlig slitasje av sverdet og sag- Kontroller kjedespenning kjedet på grunn av metallrestene som ol- Kontroller kjedespenningen ofte siden nye sag- jen inneholder.
  • Página 197: Arbeidsmåte Og Arbeidsteknikk (09 - 13)

    Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (09 – 13) 6 ARBEIDSMÅTE OG Sagkjede og sverd ARBEIDSTEKNIKK (09 – 13) 7.1.1 Skifte sagkjede og sverd Skifte sagkjede og sverd ADVARSEL! Sagkjedet og sverdet er utsatt for stor slitasje. Økt fare for fall Skift sagkjedet og sverdet omgående når de ikke Det er økt fare for fall når arbeidet fore- lenger sikrer en feilfri funksjon.
  • Página 198: Rengjøre Sverdet

    Oppbevaring Kjedetype Fildiameter Hodevinkel Underkutt- Hodehellings- Dybdemål vinkel vinkel (55°) Dreievinkel Hellingsvinkel Sidevinkel på verktøyet på verktøyet Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Dybdemål Filer igjen. Oppbevar apparatet på et tørt sted som MERK kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn. Ta av lite materiale ved kvessing! Gjennomfør følgende arbeider før driftspauser Vi anbefaler bruken av et kjedeslipeap-...
  • Página 199: Feilsøking

    ■ Transporter eller send litium-ion-batterier ba- trestøv slyn- sløvt. det, eller oppsøk re i uskadd tilstand! ges trespon et AL-KO ser- ■ opp. Beskjæ- viceverksted. Bruk utelukkende den originale esken til ringsmaski- transport av batteriet, eventuelt en egnet es- nen må tryk- ke for farefullt gods (ikke påkrevd hos batteri-...
  • Página 200: Avfallshåndtering

    Den europeiske union kan avvikende bestemmel- 12 KUNDESERVICE/SERVICE ser for avfallsbehandling av elektro- og elektro- Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- nikkapparater gjelde. vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på Merknad om batteridirektivet følgende adresse: ■...
  • Página 201: Garanti

    Garanti 13 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelses- fristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelses- fristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
  • Página 202: Tietoa Käyttöohjeesta

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 202 Ketjun voitelun tarkistaminen....209 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 202 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (09 – 13)..209 Tuotekuvaus ..........203 Huolto ja hoito ...........209 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Teräketju ja terälaippa ......209 (01)............. 203 7.1.1 Teräketjun ja terälaipan vaihtami- Mahdollinen vääränlainen käyttö..
  • Página 203: Tuotekuvaus

    Tuotekuvaus Jäännösriskit VAROITUS! Asianmukaisesti käytettynäkin laitteeseen liittyy Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilan- aina tiettyjä jäännösriskejä, joita ei voida koko- netta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai naan sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteen vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyt- vältetä.
  • Página 204: Turvalaitteet Ja Suojukset

    Turvallisuusohjeet Turvalaitteet ja suojukset 3 TURVALLISUUSOHJEET Terälaipan suojus Käyttäjät Suojus on laitettava paikalleen terälaipan ja ket- ■ Laitetta eivät saa käyttää alle 16-vuotiaat jun päälle ennen kuljetusta henkilö- ja omaisuus- nuoret tai henkilöt, jotka eivät ole lukeneet vaurioiden välttämiseksi. käyttöohjetta. Noudata mahdollisia käyttäjän vähimmäisikää...
  • Página 205: Sähköturvallisuus

    Turvallisuusohjeet ■ ■ Älä ylikuormita laitetta. Se on tarkoitettu ke- Varmista aina tukeva asento ja käytä vyeen työskentelyyn yksityiskäytössä. Yli- moottorisahaa vain seistessäsi kiinteällä, kuormitus vaurioittaa laitetta. tukevalla ja tasaisella alustalla. Liukas alusta tai epävakaa seisomapinta esimerkiksi ■ Älä käytä laitetta, jos siinä on kuluneita tai tikkailla voi aiheuttaa tasapainon menetyksen vioittuneita osia.
  • Página 206: Oksasahaa Koskevat Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet ■ käyttäjänä sinun on suoritettava erityistoimenpi- Poista peruslaitteen akku ja työnnä suojus te- teitä, jotta pystyt työskentelemään ilman tapatur- räketjun ylle seuraavissa ennen seuraavia ti- mia ja loukkaantumisia. lanteita tai toimenpiteitä: ■ Takapotku on seurausta sähkötyökalun väärästä tarkistus-, säätö- ja puhdistustyöt tai virheellisestä...
  • Página 207: Melukuormitus

    Asennus ja käyttöönotto ■ Laitteen pitkäaikainen käyttö altistaa käyttä- 4 ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO jän tärinälle ja voi aiheuttaa verenkiertohäiri- Terälevyn ja teräketjun asennus (02 – öitä (valkosormisuutta). Riskin pienentämi- seksi käytä käsineitä ja pidä kätesi lämpimi- nä. Jos valkosormisuuden oireita esiintyy, ha- VARO! keudu välittömästi lääkärin hoitoon.
  • Página 208: Teräketjun Kiristäminen Ja Löysentä- Minen (07)

    Käyttö Teräketjun kiristäminen ja Tarkista öljytaso aina ennen työskentelyn aloitta- löysentäminen (07) mista ja jokaisen akun vaihdon yhteydessä. Lisää teräketjuöljyä tarvittaessa. 1. Löysää hieman suojuksen kiinnitysmutteria. 1. Tarkista öljytaso öljysäiliön öljysilmästä 2. Kiristä teräketju monitoimiavaimen avulla: (08/1). Siinä on aina näyttävä öljyä. Öljytason ■...
  • Página 209: Ketjun Voitelun Tarkistaminen

    Työskentelytapa ja ‑tekniikka (09 – 13) 2. Kiristä teräketjua tarvittaessa (). vyyden on oltava alle 1/3 oksan paksuudesta, jotta oksasaha ei tartu siihen kiinni. Ketjun voitelun tarkistaminen ■ Irrota oksasaha oksasta aina teräketjun pyö- Tarkista, että ketjun automaattinen voitelu toimii riessä, jotta se ei tartu kiinni.
  • Página 210: Terälaipan Puhdistaminen

    Säilytys Ketjutyyppi Viilan halkaisi- Viilauskulma Alakulma Etukulma (55°) Syvyysmitta Työkalun Työkalun kal- Sivukulma kääntökulma listuskulma Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Syvyysmitta Viila 8 SÄILYTYS HUOMAUTUS Puhdista laite perusteellisesti jokaisen käyttöker- Älä teroita teräketjua liikaa! ran jälkeen ja asenna kaikki suojukset (jos on). Suosittelemme käyttämään teräketjun Säilytä...
  • Página 211: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Teroita teräketju ■ Vain vahingoittumattomia litium-ioniakkuja syntyy vain tylsä. tai teroituta se saa kuljettaa ja lähettää! puupölyä, ei AL-KO-huollos- ■ Kuljeta akkua aina alkuperäispakkauksessa lastuja. Oksa- tai vaaralliselle aineelle sopivassa laatikossa saha on pai- (ei tarpeen, jos akun nimellisenergiamäärä nettava oksan on alle 100 Wh).
  • Página 212: Hävittäminen

    2006/66/EY alaisia. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa voimassa olevat määräykset akkujen ja paristojen hävittämisestä voi- vat poiketa näistä. 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät in- ternet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts CSA 4220...
  • Página 213: Takuu Ja Tuotevastuu

    Takuu ja tuotevastuu 13 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: Takuu raukeaa, jos: ■...
  • Página 214: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....214 Grandinės įtempio tikrinimas ....221 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Grandinės tepimo sistemos tikrinimas 221 žodžiai ..........215 Darbinė elgsena ir darbo metodika Gaminio aprašymas ......... 215 (09-13)............221 Naudojimas pagal paskirtį...
  • Página 215: Simbolių Paaiškinimai Ir Signaliniai Žodžiai

    Gaminio aprašymas Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Galimi numatomi netinkamo naudojimo žodžiai būdai ■ Nepjaukite šakų, kurios yra iš karto virš nau- PAVOJUS! dotojo arba kitų asmenų arba smailiu kampu į Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, juos. kurios neišvengus galimas mirtinas arba ■...
  • Página 216: Saugos Ir Apsauginiai Įtaisai

    Saugos nuorodos Simbolis Reikšmė Konstrukcinė dalis Mūvėkite apsaugines pirštines! Alyvos bakelio stebėjimo langelis Kablys Žvaigždutės uždangalas Saugokite nuo lietaus ir sušlapimo! Tvirtinimo veržlė Grandinės įtempimo varžtas 3 SAUGOS NUORODOS Saugos ir apsauginiai įtaisai Operatoriai Kreipiamojo bėgelio apsauginis gaubtas ■ Jaunuoliams iki 16 metų arba asmenims, ne- Prieš...
  • Página 217: Įrenginio Sauga

    Saugos nuorodos priai įkaisti. Nesilieskite prie jų. Išjungus pa- padaro elektrinio įrankio metalines dalis įtam- laukite, kol jos atvės. pingomis ir operatoriui gali sukelti elektros smūgį. Įrenginio sauga ■ Naudokite apsauginius akinius ir klausos ■ Naudokite įrenginį tik šiomis sąlygomis: organus saugančias priemones.
  • Página 218: Atatrankos Priežastys Ir Priemonės Jai Išvengti

    Saugos nuorodos ■ Atatrankos priežastys ir priemonės jai Iš pradžių suplanuokite atsarginį kelią, kad išvengti galėtumėte išvengti krentančių šakų. Šiame kelyje neturi būti kliūčių, pvz., nupjautų šakų Atatranka gali įvykti kreipiamojo bėgelio smaiga- arba slidžių vietų, kurios neleistų pasitraukti. liui prisilietus prie kokio nors objekto arba, kai ■...
  • Página 219: Triukšmo Apkrova

    Montavimas ir eksploatacijos pradžia ■ Eksploatuokite prietaisą tik su tam tikram dar- 3.9.3 Triukšmo apkrova bui reikalingu variklio sūkių skaičiumi. Venkite Tam tikras triukšmas naudojant šį prietaisą yra maksimalaus sūkių skaičiaus, kad sumažintu- neišvengiamas. Paskirstykite su intensyviu triukš- mėte triukšmą ir vibraciją. mu susijusius darbus į...
  • Página 220: Pjūklo Grandinės Įtempimas Ir Atpalai- Davimas (07)

    Montavimas ir eksploatacijos pradžia ■ Ištiesinkite kreipiamąjį bėgelį (05/3) taip, DĖMESIO! kad grandinės įtempimo kakliukas (05/6) Prietaiso pažeidimo pavojus įeitų į vieną iš abiejų grandinės įtempimo Grandinių tepimo sistemai naudojant se- kiaurymių (05/7). ną alyvą, dėl joje esančių metalo nuotry- ■...
  • Página 221: Pakabinamo Padargo Uždėjimas Ant Bazinio Įrenginio

    Valdymas ■ Pakabinamo padargo uždėjimas ant Jei pasirodo didėjanti alyvos dėmė, vadi- bazinio įrenginio nasi, grandinių tepimo sistema veikia ne- priekaištingai. Žr. „Multitool MT 42“ bazinio įrenginio naudojimo ■ instrukciją. Jei net esant pilnam alyvos bakeliui aly- vos dėmė nepasirodo: išvalykite alyvos 5 VALDYMAS įbėgimo kiaurymę...
  • Página 222: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra 7 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 7.1.3 Pjūklo grandinės galandimas ATSARGIAI! ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti dėl atatrankos! Pavojus įsipjauti! Pažeistos arba neteisingai išgaląstos Pavojus įsipjauti prisilietus prie aštria- pjūklų grandinės padidina atgalinio smū- briaunių ir judančių prietaiso dalių bei įki- gio pavojų! Pasekmės gali būti sužaloji- šus pirštus į...
  • Página 223: Kreipiamojo Bėgelio Valymas

    Sandėliavimas Grandinės tipas Dildės skers- Galvutės Apatinio pjū- Galvutės nuoly- Gylio ma- kampas vio kampas džio kampas tmuo (55°) Gylio matmuo Dildė NUORODA DĖMESIO! Nugaląskite mažai medžiagos! Prietaiso pažeidimo pavojus Jūsų pjūklo grandinės galandimui reko- Pridžiuvusi / prilipusi pjūklų grandinių menduojame grandinių...
  • Página 224: Transportavimas

    į ■ Ličio jonų akumuliatorius transportuokite arba dienos dulkės AL-KO techni- siųskite tik nepažeistus! Aukštapjovę nės priežiūros ■ Akumuliatoriui transportuoti naudokite tik ori- turi spausti punktą. ginalią dėžę arba tinkamą pavojingam krovi- mediena.
  • Página 225: Išmetimas

    šalims gali galioti kitos panaudotų elektrinių ir nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės elektroninių įrenginių utilizavimo nuostatos. priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts Nurodymai baterijų įstatyme (vok. BattG) ■ Senos baterijos ir akumuliatoriai nėra buitinės atliekos, todėl jiems priskiria- mos atskiros taisyklės arba išmetimas!
  • Página 226: Garantija

    Garantija 13 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
  • Página 227: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....227 Ķēdes eļļošanas pārbaude ....234 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..228 Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (09 – 13) ............235 Izstrādājuma apraksts......228 Tehniskā apkope un tīrīšana .....235 Paredzētais lietojums (01)....
  • Página 228: Zīmju Skaidrojums Un Signālvārdi

    Izstrādājuma apraksts Zīmju skaidrojums un signālvārdi kaitējumu, kas nodarīta lietotājam vai kādai treša- jai pusei. BĪSTAMI! Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza Norāda uz tiešu, bīstamu situāciju, kuras izmantošana rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, ■ Negrieziet zarus, kas atrodas tieši virs ierīces iestāsies nāve vai gūsiet smagas trau- lietotāja vai citiem cilvēkiem vai ir vērsti šaurā...
  • Página 229: Simboli Uz Koku Zaru Apgriezēja Uzliktņa

    Drošības norādījumi Simboli uz koku zaru apgriezēja uzliktņa Izstrādājuma apskats Simbols Skaidrojums Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu piesardzību! Minimālā distance līdz strāvas va- diem un strāvu vadošiem vadiem ir 10 m! Pirms ekspluatācijas sākšanas izla- siet lietošanas instrukciju! Valkājiet aizsargbrilles, dzirdes aiz- sarglīdzekļus un ķiveri! Lietojiet aizsargapavus! Detaļa...
  • Página 230: Personiskie Aizsardzības Līdzekļi

    Drošības norādījumi ■ Nedarbiniet iekārtu, esot alkohola, narkotiku taļas pret ražotāja oriģinālajām rezerves da- vai medikamentu ietekmē. ļām. Lietojot ierīci ar nolietotām vai bojātām detaļām, jūs nevarat ražotājam izvirzīt garan- Personiskie aizsardzības līdzekļi. tijas prasības. ■ Lai nesavainotu galvu un ekstremitātes, kā Elektriskā...
  • Página 231: Atsitiena Cēloņi Un Novēršana

    Drošības norādījumi sīt līdzsvara zaudēšanu vai kontroles zaudē- Atsitiens ir elektroinstrumenta nepareizas vai ne- šanu pār zāģa darbību. prasmīgas lietošanas sekas. To var novērst, pie- mērojot tālāk minētos piesardzības pasākumus: ■ Zāģējot zaru, kas ir saliekts un nosprie- ■ gots, ņemiet vērā, ka tas var atlēkt atpa- Turiet zāģi cieši ar abām rokām tā, lai īk- kaļ.
  • Página 232: Vibrācijas Slodze

    Drošības norādījumi ■ rīkojoties ar zāģa sliedi un ķēdi; Ja konstatējat pazīmi „balti pirksti”, nekavējo- ties konsultējieties pie ārsta. Šī pazīme ie- ■ atstājot ierīci noliktu. tver: Jūtīguma samazināšanās, tirpšana, nie- ■ Transportēšana ze, sāpes, spēka zudums, ādas krāsas vai ■...
  • Página 233: Montāža Un Nodošana Ekspluatācijā

    Montāža un nodošana ekspluatācijā 4 MONTĀŽA UN NODOŠANA Zāģa ķēdes spriegošana un atlaišana (07) EKSPLUATĀCIJĀ 1. Nedaudz atskrūvējiet vāka montāžas uzgriez- Zāģa sliedes un ķēdes montāža (02 - 06) 2. Zāģa ķēdes spriegošana, izmantojot kombi- ESIET PIESARDZĪGI! nēto atslēgu: Pastāv savainošanās risks uz zāģa ■...
  • Página 234: Plecu Siksnas Piestiprināšana

    Apkalpošana Ķēdes spriegojuma kontrole UZMANĪBU! Regulāri pārbaudiet ķēdes spriegojumu, jo jaunas Vides kaitējuma risks ķēdes izstiepjas. Izmantojot minerāleļļu ķēdes eļļošanai, 1. Zāģa ķēdi uzmanīgi ar roku pavelciet uz aug- tā rada būtisku kaitējumu videi. šu un šādi pārbaudiet spriegojumu. ■ Nekādā...
  • Página 235: Rīcība Darba Laikā Un Darba Paņēmieni (09 - 13)

    Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (09 – 13) 6 RĪCĪBA DARBA LAIKĀ UN DARBA Zāģa ķēde un sliede PAŅĒMIENI (09 – 13) 7.1.1 Zāģa ķēdes un sliedes nomaiņa Zāģa ķēdes un sliedes nomaiņa BRĪDINĀJUMS! Zāģa ķēde un sliede ir būtiski pakļautas nodilu- Paaugstināts kritienu risks mam.
  • Página 236: Sliedes Tīrīšana

    Glabāšana Ķēdes tips Vīles diametrs Galvas leņķis Apakšējā Galvas slīpuma Dziļuma griezuma leņķis (55°) mērs leņķis Instrumenta Instrumenta Sāna leņķis pagriešanas slīpuma leņ- leņķis ķis Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Dziļuma mērs Vīle NORĀDĪJUMS NORĀDĪJUMS Veicot asināšanu, noslīpējiet nelielu ma- Nodilusi vai bojāta ķēdes piedziņas teriāla daudzumu! zvaigznīte samazina ķēdes kalpošanas...
  • Página 237: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Zāģa ķēde ir Uzasiniet zāģa vietā tiek iz- trula. ķēdi vai dodie- Papildu norādījumi par pārvadāšanu un sviesti tikai ties uz AL-KO nosūtīšanu koksnes pu- servisa centru. ■ Litija jonu akumulatorus drīkst transportēt vai tekļi. Atzaro- nosūtīt tikai tad, ja tiem nav bojājumu! tājs ir jāpie-...
  • Página 238: Utilizācija

    Eiropas Direktīvas Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai re- 2012/19/ES prasības. Valstīs, kas nav Eiropas Sa- zerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servisa vienības sastāvā, var būt atšķirīgi noteikumi attiecī- centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: bā...
  • Página 239: Garantija

    Garantija 13 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierī- ce tika nopirkta.
  • Página 240: Информация О Руководстве По Эксплу- 4.5 Присоединение Навесного Устрой- Атации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Присоединение навесного устрой- атации ............. 240 ства к базовому прибору ....248 Условные обозначения и сигналь- Управление ..........248 ные слова .......... 241 Включение и выключение устрой- Описание...
  • Página 241: Условные Обозначения И Сигналь- Ные Слова

    Описание продукта ■ Всегда держите это руководство по экс- чено для обрезки надежно стоящих деревьев плуатации под рукой, чтобы прочитать его, и другой древесины прямо с земли. При этом если вам потребуется информация об у- пользователь обязательно должен занять у- стройстве.
  • Página 242: Предохранительные И Защитные У

    Указания по технике безопасности Символы на высоторезной насадке Обзор продукта Символ Значение Соблюдайте особую осторож- ность при работе! Минимальное расстояние до ли- ний электропередач и токопрово- дящих линий — 10 м! Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуа- тации! Носите...
  • Página 243: Средства Индивидуальной Защиты

    Указания по технике безопасности ■ комленным с руководством по эксплуата- если все элементы управления рабо- ции. Соблюдайте все местные правила тают. безопасности относительно минимального ■ Держите все рукоятки оборудования чи- возраста оператора. стыми и сухими. ■ Не работайте с устройством под воздей- ■...
  • Página 244: Причины Отдачи И Меры Для Ее Предотвращения

    Указания по технике безопасности токопроводящими и могут вызвать удар э- для разрезания пластмассовых изде- лектрическим током оператора. лий, кирпичной кладки или строитель- ных материалов (кроме деревянных). ■ Надевайте защитные очки и средства Использование цепной пилы не по назна- защиты органов слуха. Кроме того, ре- чению...
  • Página 245: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности ■ можен разрыв цепи, который приведет к в случае опасности. обратной отдаче. ■ Соблюдать дистанцию минимум 10 м до ■ Соблюдайте предоставленные произ- наземных электрических линий. водителем инструкции по заточке и те- 3.9.2 Вибрационная нагрузка хобслуживанию пильной цепи. Слиш- ком...
  • Página 246: Акустическая Нагрузка

    Монтаж и ввод в эксплуатацию к врачу. Эти симптомы включают в себя: 4 МОНТАЖ И ВВОД В онемение, потерю чувствительности, пока- ЭКСПЛУАТАЦИЮ лывание, зуд, боль, слабость, изменение Установка направляющей шины и цвета или состояния кожи. Обычно эти пильной цепи (02 – 06) симптомы...
  • Página 247: Регулировка Натяжения Пильной

    Монтаж и ввод в эксплуатацию ■ Совместите пильную цепь (05/1) так, смазки цепи. В процессе эксплуатации пиль- чтобы она находилась в пазу направ- ная цепь автоматически смазывается маслом. ляющей шины (05/3) и на цепной звез- ВНИМАНИЕ! дочке (05/2). Опасность повреждения оборудо- 5.
  • Página 248: Ства К Базовому Прибору

    Управление ■ Не допускать попадание загрязнений в ВНИМАНИЕ! масляный бак. Опасность повреждения оборудо- 6. Снова закрутите пробку масляного бака вания (08/2). Контакт с землей неизбежно приводит Установить плечевой ремень на к затуплению режущих зубьев пиль- базовый прибор ной цепи. ■ См.
  • Página 249: Правляющей Шины

    Техобслуживание и уход ■ В процессе работы следует использовать 7.1.2 Переворачивание направляющей стопорный захват (12/1), чтобы прижать шины (12/a) высоторез к ветке (12/2) и тем са- Во избежание одностороннего износа направ- мым зафиксировать его на ветке. ляющей шины ее следует переворачивать при ■...
  • Página 250: Очистка Направляющей Шины

    Хранение Тип цепи Диаметр на- Угол заточ- Задний угол Передний угол Глубина пильника ки торцевого верхнего лез- лезвия вия (55°) Угол поворо- Угол наклона Передний угол та инстру- инструмента мента Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Глубина Напильник ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 251: Причины Отдачи И Меры Для Ее 9 Устранение Неисправностей

    смазки цепи при длительном хранени- древесной пилась. обратиться в и приводит к повреждению элементов пыли. Высо- сервисный автоматической системы смазки. торез заще- центр AL-KO. мило древе- ■ Перед длительным хранением синой. следует сливать масло из устрой- ства. Нетипичная Неисправ- Обратитесь в...
  • Página 252: Утилизация

    Утилизация погрузки и из них), могут также воспользо- 11 УТИЛИЗАЦИЯ ваться данным упрощением. Указания по закону об электрическом и В обоих вышеуказанных случаях принудитель- электронном оборудовании ные меры должны быть приняты, чтобы пре- дотвратить утечку содержимого. В других слу- ■ Электрическое...
  • Página 253: Инструкции По Эксплуатации 12 Сервисное Обслуживание

    Если у вас есть вопросы относительно гаран- стеме, см. дополнительную инфор- тии, ремонта или запасных частей, обрати- мацию в руководстве по эксплуата- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- ции или установке. дрес можно найти в Интернете по следующе- ■...
  • Página 254: Перевод Оригинальной Декларации Соответствия Стандартам Ес

    Гарантия 13 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия...
  • Página 255: Інформація Про Посібник Із Експлуата- 4.5 Прикріплення Навісного Пристрою Ції

    Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Прикріплення навісного пристрою ції ............. 255 до базового агрегату......263 Умовні позначення та сигнальні Експлуатація ..........263 слова ..........256 Увімкнення та вимкнення пристрою 263 Опис пристрою ........256 Перевірка...
  • Página 256: Опис Пристрою

    Опис пристрою ■ Завжди тримайте цей посібник із експлуа- винен зайняти стійке положення та міцно стоя- тації під рукою, щоб прочитати його, якщо ти на землі (01). вам знадобиться інформація про пристрій. Для змащення пиляльного ланцюга дозволя- ■ Передавайте пристрій іншим особам тіль- ється...
  • Página 257: Огляд Виробу

    Правила техніки безпеки Огляд виробу Умовне Значення позна- чення Мінімальна відстань до ліній е- лектропередач і струмопровідних ліній — 10 м! Перед введення в експлуатацію прочитайте посібник з експлуата- ції! Носіть захисні окуляри, навушни- ки та шолом! Носіть безпечне взуття! Надягайте...
  • Página 258: Засоби Індивідуального Захисту

    Правила техніки безпеки ■ ■ Не використовуйте прилад, перебуваючи Не перевантажуйте прилад. Він призначе- під впливом алкоголю, наркотичних речо- ний для виконання легких робіт у приват- вин або медикаментів. ному секторі. Перевантаження призводить до порушень нормальної роботи. Засоби індивідуального захисту ■...
  • Página 259: Стереження Для Оператора

    Правила техніки безпеки і ніг. Захисний одяг знижує ризик травм, Причини зворотньої віддачі та викликаних трісками, що летять, і випадко- застереження для оператора вим зіткненням з пиляльним ланцюгом. Віддача може виникнути, якщо ніс шини стика- ■ Заборонено використовувати ланцю- ється з перешкодою, або якщо дерево склада- гову...
  • Página 260: Вказівки З Техніки Безпеки Для Ви- Соторіза

    Правила техніки безпеки Вказівки з техніки безпеки для 3.9.2 Вібраційне навантаження висоторіза ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 3.9.1 Інструкції з експлуатації (01) Небезпека вібрації ■ При обрізанні гілок висоторіз (01/1) можна Фактичне значення вібраційної емісії піднімати (01/2) з максимальним кутом на- під час використання пристрою може хилу...
  • Página 261: Акустичне Навантаження

    Монтаж і введення в експлуатацію пульс. За низьких температур ризик зро- 1. Відкрутіть (02/a) кріпильну гайку (02/1) стає. кришки ланцюгової зірочки (02/2). Відкру- тіть кріпильну гайку, зніміть кришку ланцю- ■ Робіть під час робочого дня тривалі пере- гової зірочки. рви, щоб відпочити від шуму і вібрацій. Плануйте...
  • Página 262: Заливання Ланцюгового Мастила (08)

    Монтаж і введення в експлуатацію ■ Зменшити натяг пиляльного ланцюга: УВАГА! Закрутіть (07/b) болт натягу ланцюга Небезпека пошкодження обладнан- (07/1) проти годинникової стрілки. ня 3. Перевірити натяг ланцюга (див. pозділ 5.2 Використання відпрацьованого масла "Перевірка натягу ланцюга", сторін- для змащення ланцюга, яке містить ка 263).
  • Página 263: До Базового Агрегату

    Експлуатація ■ Не допускати потрапляння забруднень УВАГА! в масляний бак. Небезпека пошкодження обладнан- 6. Знову закрутіть пробку масляного бака ня (08/2). Контакт із землею неминуче призво- Встановлення ременя для дить до затуплення ріжучих зубців. перенесення на базовому агрегаті ■ Не можна допускати контакту лан- Див.
  • Página 264: Технічне Обслуговування Та Догляд

    Технічне обслуговування та догляд ■ Перш ніж зрізати гілку (13/b), перший на- го ланцюга та направляючої шини, слід негай- дріз слід зробити (13/a) на нижній частині но замінити їх. гілки. За рахунок цього можна уникнути за- 7.1.2 Перевертання направляючої шини дирів...
  • Página 265: Очищення Напрямної Шини

    Зберігання Тип ланцюга Діаметр на- Кут голівки Кут підрізу Кут нахилу го- Розмір за пилка лівки (55°) глибиною Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Розмір за глибиною Напилок місці, що закривається, недоступному для ді- ПРИМІТКА тей. При заточуванні не знімайте багато В...
  • Página 266: Транспортування

    ність прила- сервісного цен- цим спрощенням. ду тру компанії В обох вищезгаданих випадках слід вжити AL-KO. примусових заходів, щоб запобігти витоку вмісту. В інших випадках слід суворо дотриму- Замість тир- Ланцюг за- Заточити пи- ватися правил про небезпечні вантажі! Недо- си...
  • Página 267: Причини Зворотньої Віддачі Та За- 11 Утилізація

    2012/19/ЄC. У країнах за межами Європей- Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту ського Союзу можуть діяти інші правила щодо або запасних частин, зверніться в найближчий утилізації електричних та електронних при- сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти строїв. в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 2500117_b...
  • Página 268: Гарантія

    Гарантія 13 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк дав- ності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено. Гарантія зберігається лише за таких умов: Гарантія...
  • Página 269 Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄС 2500117_b...
  • Página 270 CSA 4220...
  • Página 271 2500117_b...
  • Página 272 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Tabla de contenido