Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

UV-C and Pool equipment
MEMBER OF:
UV-C TIMER
40 WATT
40 WATT
75 WATT
75 WATT
130 WATT AMALGAM
130 WATT AMALGAM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VGE Blue lagoon Serie

  • Página 1 UV-C TIMER UV-C and Pool equipment 40 WATT 40 WATT 75 WATT 75 WATT 130 WATT AMALGAM 130 WATT AMALGAM MEMBER OF:...
  • Página 2 | BLUE LAGOON UV-C TIMER MANUAL...
  • Página 3 UV-C and Pool equipment BLUE LAGOON UV-C TIMER MANUAL |...
  • Página 4 BLUE LAGOON UV-C TIMER 40W, 75W & 130W AMALGAM Please read through these instructions for use carefully before installing this device. OPERATION In the Blue Lagoon UV-C Timer, a UV-C radiation with a wavelength of 253.7 nm is generated by the special UV-C lamp, ensuring a lethal effect on bacteria, viruses and moulds (including Legionella bacteria and Cryptosporidium).
  • Página 5 UV-C and Pool equipment or knowledge, unless they are supervised or instructed on the use of the device by a person responsible for their safety. 2. Warning - Risk of electric shock. If in doubt as to whether you have sufficient knowledge and experience, this device must always be connected by a certified electrician, according to the locally applicable standards and laws, with a properly earthed connection protected by a residual-current device.
  • Página 6 1. Determine where the device will be installed. Make sure to leave a free area (+/- 1 metre) in order to be able to remove the lamp (K) / quartz glass (M) for the purpose of replacement and/ or maintenance. 2.
  • Página 7 UV-C and Pool equipment indicate the value it had at the time it was switched off earlier. If you had increased or reduced the value of the time meter yourself, the display will indicate the latest counter reading it had before it was switched off.
  • Página 8 The time meter will indicate in the following manner that the lamp must be replaced: • From hour position 0672; the display will blink every second. The lamp is to be replaced in 4 weeks’ time. • From hour position 0336; the display will blink every half second; The lamp is to be replaced in 2 weeks’...
  • Página 9: Replacement Parts

    UV-C and Pool equipment Technical specifications 40,000 l 75,000 l 130,000 l Philips TUV T5 lamp 40 Watt 75 Watt 130 Watt Amalgam Swimming pool content (l) 40,000 l 75,000 l 130,000 l Recommended max. flow 11,000 l/h 16,000 l/h 22,000 l/h Max.
  • Página 10 BLUE LAGOON UV-C TIMER 40W, 75W & 130W AMALGAM Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Installieren des Geräts sorgfältig durch. FUNKTIONSWEISE Im Blue Lagoon UV-C Timer erzeugt die UV-C Speziallampe eine UV-C-Strahlung von 253,7 nm Wellenlänge, die eine bakterien-, viren- und schimmeltötende Wirkung (u.a. Legionella-Bakterie und Cryptosporidium) hat.
  • Página 11 UV-C and Pool equipment Fähigkeiten, mangelndem Wissen und Erfahrung. Es sei denn sie stehen unter angemessener Aufsicht oder werden zum Gebrauch durch eine Person die für die Sicherheit zuständig ist, angeleitet. 2. Warnung - Gefahr von Stromschlägen. Dieses Gerät muss bei Mangel an Erfahrung und Wissen immer von einem zertifizierten Elektriker, gemäß...
  • Página 12 dem Salzelektrolysesystem an Ihrer Schwimmbadanlage. Am besten geeignet für die Installation ist die Stelle unmittelbar nach dem Filter. Das Gerät auf keinen Fall unter Wasser tauchen. Das Gerät immer außerhalb des Schwimmbads installieren. Dafür sorgen, dass immer Wasser durch die Einheit strömt, wenn die Lampe brennt.
  • Página 13 UV-C and Pool equipment ausgeführt wurde, erscheint der Wert “9000” auf dem Display. Bei der Ziffer ganz rechts auf dem Display blinkt im Sekundentakt ein Punkt, der anzeigt, dass der Zähler läuft. Auf dem Display wird automatisch der werkseitig eingestellte Zählerstand von 9000 Stunden angezeigt.
  • Página 14 “dn”. Jetzt müssen Sie den Schalter loslassen. Durch kurzes Eindrücken des Schalters kann der Zählerstand ab 9000 in Schritten von 500 Stunden auf minimal 0000 verringert werden. Der verringerte Wert blinkt auf dem Display abwechselnd mit “dn”. Wenn der gewünschte Zählerstand erreicht ist, warten Sie 10 Sekunden.
  • Página 15 UV-C and Pool equipment gelöst werden (siehe Zeichnung 1). Schraubring (N) losschrauben und die Lampenfassung vorsichtig von der Lampe lösen. Die verschiedenen Einzelteile, z.B. für die Erdung, immer gut aufbewahren. Diese Teile werden nicht mit einem neuen Gehäuse oder elektrischen Teil mitgeliefert.
  • Página 16: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN Auf das Produkt wird für die Dauer von 24 Monaten nach dem Kaufdatum eine Garantie gegen Herstellungsfehler gewährt. Lampe und Quarzglas sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantiefälle können nur bearbeitet werden, wenn das Produkt portofrei zusammen mit einem gültigen Kaufnachweis eingeschickt wird. Reparaturen im Rahmen der Garantie dürfen nur vom Lieferanten ausgeführt werden.
  • Página 17 BLUE LAGOON UV-C TIMER 40W, 75W ET 130W AMALGAME UV-C and Pool equipment Avant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation. FONCTIONNEMENT Dans le Blue Lagoon UV-C Timer, un rayonnement UV-C d’une longueur d’onde de 253,7 nm est généré par la lampe UV-C spéciale, ce qui détruit les bactéries, virus et moisissures (comme la bactérie de la légionellose (maladie des vétérans/légionnaires) et Cryptosporidium).
  • Página 18 1. Avertissement - Vu le risque de blessures, cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants et des personnes (y compris des enfants) aux capacités corporelles, sensorielles ou mentales amoindries ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances requises, sauf si elles sont sous la supervision ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 19 UV-C and Pool equipment INSTALLATION DE L’APPAREIL (FIGURE 2) Il est interdit de placer le Blue Lagoon UV-C Timer directement en aval du régulateur de PH ou du système d’électrolyse de sel de la piscine. L’emplacement idéal pour l’appareil est directement en aval du filtre.
  • Página 20 Lorsque la lampe UVC est activée pour la première fois ou après utilisation de la fonction “réinitialisation”, la valeur 9000 s’affiche sur l’écran. A proximité du chiffre à l’extrême droite de l’écran, un point clignote chaque seconde pour indiquer que le compteur est en service. L’écran affiche automatiquement la valeur de compteur 9000 heures réglée en usine.
  • Página 21 UV-C and Pool equipment de 500 heures à partir de 9000 jusqu’à une valeur minimale de 0000. La valeur réduite et “dn” clignotent successivement sur l’écran. Lorsque la valeur voulue est sélectionnée, attendre 10 secondes. Après 10 secondes, la valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran et le compte à rebours commence.
  • Página 22: Type De Systèmes Uv-C

    telles la mise à la terre, etc. Celles-ci ne sont pas livrées avec un logement neuf ou une section électrique neuve. En cas de doute concernant le branchement, consulter un installateur agréé. 8. En cas de remplacement du logement, il faut d’abord détacher la mise à la terre (J) et la section électrique avec l’écran (S) du logement (U) (voir figures 1 &...
  • Página 23 UV-C and Pool equipment Les réparations au titre de la garantie doivent être réalisées exclusivement par le fournisseur. Nous rejetons expressément toute demande de garantie suite à des erreurs d’installation et de commande. Les défectuosités dues à un entretien négligent ne sont pas couvertes par la garantie. Le fournisseur rejette toute responsabilité...
  • Página 24 BLUE LAGOON UV-C TIMER 4OW, 75W EN 130W AMALGAAM Leest u voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. WERKING In de Blue Lagoon UV-C Timer wordt een UV-C straling gegenereerd van 253,7 nm golflengte door de speciale UV-C lamp, welke zorgt voor een dodende werking op bacterien, virussen en schimmels (o.a. legionella en Cryptosporidium).
  • Página 25 UV-C and Pool equipment vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 2. Waarschuwing - risico van een elektrische schok. Dit apparaat dient bij gebrek aan ervaring en kennis te allen tijde aangesloten te worden door, een gecertificeerd elektricien, volgens de lokaal geldende normen en wetten, voorzien van een goede aarding met aardlekautomaat.
  • Página 26 INSTALLATIE APPARAAT (TEKENING 2) Installeer de Blue Lagoon UV-C Timer nooit direct na de PH regelaar of zout elektrolyse systeem op uw zwembadinstallatie. De beste plaats om het apparaat te installeren is direct na de filter. Dit apparaat nooit onder water dompelen. Installatie altijd buiten het bad. Zorg ervoor dat er altijd water door de unit stroomt als de lamp brandt.
  • Página 27 UV-C and Pool equipment Het display staat automatisch op de door de fabriek ingestelde tellerstand van 9000 uur. Tot 9000 uur heeft de UV-C lamp zijn werkende straling. Na 9000 uur zwakt de straling af en kan onvoldoende zijn om tot de gewenste resultaten te komen.
  • Página 28 Indien u tijdens het verlagen van de tellerstand bijvoorbeeld een vergissing maakt dan kunt u de teller weer terug zetten naar 9000 door de schakelaar 5 seconden in te houden. De tellerwaarde is gereset naar 9000 en er kan een nieuwe waarde worden ingesteld. De urenteller geeft u op de volgende manier aan dat de lamp moet vervangen moet worden: •...
  • Página 29: Garantievoorwaarden

    UV-C and Pool equipment de diverse losse onderdelen van de aarding goed bewaart. Deze worden niet met een nieuwe behuizing meegeleverd. Verwijder de lamp (K) en kwartsglas (M) uit de behuizing om breukschade te voorkomen tijdens transport. Bij eventuele twijfel over de aansluiting, een erkende installateur raadplegen.
  • Página 30: Funcionamiento

    BLUE LAGOON UV-C TIMER 40W, 75W & 130W AMALGAMA Antes de instalar este aparato se deberán leer detenidamente las presentes instrucciones. FUNCIONAMIENTO El aparato Blue Lagoon UV-C Timer genera, por medio de una lámpara UV-C especial una radiación UV-C de una longitud de onda de 253,7 nm, la cual se encarga de eliminar las bacterias, virus y moho (entre otras, la legionela y Cryptosporidium).
  • Página 31: Puesta A Tierra De La Instalación (Dibujo 1)

    UV-C and Pool equipment 1. Advertencia - Este aparato no está previsto para su utilización por personas (incluidos niños) con alguna disminución física, sensorial o psíquica, o que no dispongan de suficiente experiencia o conocimientos, salvo que se encuentren bajo vigilancia de una persona responsable de su seguridad o sean instruidos por ésta sobre el uso del aparato.
  • Página 32: Instalación Del Aparato (Dibujo 2)

    a tierra, se podrá proceder a apretar el conjunto con una llave fija o una llave de tubo del número 8. INSTALACIÓN DEL APARATO (DIBUJO 2) No instale nunca el Blue Lagoon UV-C Timer inmediatamente después del regulador de pH o del sistema de electrólisis de sal de la piscina.
  • Página 33: Indicaciones De Uso Del Cuentahoras Digital

    UV-C and Pool equipment INDICACIONES DE USO DEL CUENTAHORAS DIGITAL Al ponerse en funcionamiento el Blue Lagoon UV-C Timer se lleva a cabo una autocomprobación del programa. En el visor aparecen automáticamente las siguientes indicaciones en forma consecutiva: 8888 (comprobación del visor) ; r y número de versión del software ; indicación de 50H o 60H de la frecuencia de la red.
  • Página 34: Desmontaje Y Mantenimiento

    cuentahoras, se podrá hacer retroceder el contador a 9000 manteniendo pulsado el interruptor 5 segundos. Así se reinicia el contador a 9000 y se puede ajustar éste al valor que se desee. • “dn” significa “down” (abajo): se utiliza para reducir el valor del cuentahoras hasta el número de horas que se desee.
  • Página 35: Tipos De Sistemas Uv-C

    UV-C and Pool equipment para limpiar el vidrio y evite que se produzcan arañazos. 5. Al volver a colocar el tubo de cuarzo en el alojamiento, tenga en cuenta la posición correcta de las 3 arandelas de estanqueidad (P) e introduzca el extremo del tubo de cuarzo cuidadosamente en el soporte (Q) (véase el dibujo 4).
  • Página 36: Condiciones De Garantía

    Número de artículo: QG012 Tubo de cuarzo 920 x 31 mm 130W Número de artículo: B212003 Carcasa Blue Lagoon UV-C Timer/Pool Manager 40/75W Número de artículo: B910003 Carcasa Blue Lagoon UV-C Timer/Pool Manager 130W Amalgama Número de artículo: E800901 Lámpara TUV 36T5 4P-SE 40W Número de artículo: E800902 Lámpara TUV 36T5 HO 4P-SE 75W Número de artículo: E800904 Lámpara TUV 130W 4P-SE Amalgama CONDICIONES DE GARANTÍA...
  • Página 37: Vantagens De Tratamento Com Uv-C

    BLUE LAGOON UV-C TIMER 40W, 75W E 130W AMÁLGAMA UV-C and Pool equipment Leia atentamente as instruções de uso antes de instalar este aparelho. FUNCIONAMENTO A lâmpada especial UV-C provoca uma radiação UV-C com um comprimento de onda de 253,7 nm no Blue Lagoon UV-C Timer, que se encarrega de eliminar bactérias, vírus e fungos (como a que provoca a doença do legionário e Cryptosporidium).
  • Página 38 (crianças incluídas) com limitações físicas, sensitivas ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento, a não ser que estas sejam assistidas ou recebem instruções sobre a utilização deste aparelho por uma pessoa que se responsabiliza pela sua segurança. 2. Aviso - risco de choque elétrico. No caso de falta de experiência ou conhecimento, este aparelho deve ser sempre instalado por um eletricista certificado, de acordo com as normas e leis locais em vigor, e estar adequadamente ligado à...
  • Página 39 UV-C and Pool equipment de electrólise de sal da sua piscina. O melhor local para instalar o aparelho é imediatamente a seguir ao filtro. Não mergulhe nunca o aparelho na água. Fazer a instalação sempre fora da piscina. Faça com que corra sempre água pela unidade quando a lâmpada está acesa. 1.
  • Página 40 horas a radiação fica mais fraca e pode tornar-se insuficiente para atingir os resultados pretendidos. No caso de utilizar há mais tempo a lâmpada UV-C e esta já ter estado ligada então o visor irá visualizar o número anteriormente registado antes de desligar a lâmpada UV-C. No caso de você próprio ter alterado para cima ou para baixo o número de horas no contador então o visor vai o mostrar o último número registado antes de ter sido desligado.
  • Página 41 UV-C and Pool equipment valor no contador foi reiniciado para 9000 e pode seguidamente ser introduzido um novo valor. O contador de horas alerta para a substituição da lâmpada do modo seguinte: • A partir do número 0672; o visor pisca uma vez por segundo. A lâmpada tem de ser substituída dentro de 4 semanas.
  • Página 42: Peças Sobresselentes

    casquilho da lâmpada com cuidado. Tome atenção e guarde as peças da ligação terra. Estas não são fornecidas com a armação ou parte eléctrica novas. Retire da armação a lâmpada (K) e o vidro de quartzo (M) para evitar quebra durante o transporte. Se eventualmente tiver dúvidas sobre as ligações deverá...
  • Página 43: Принцип Работы

    BLUE LAGOON UV-C TIMER 40 ВТ, 75 ВТ И 130 ВТ AMALGAM UV-C and Pool equipment Перед установкой устройства внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации. ПРИНЦИП РАБОТЫ Применяемая в устройстве Blue Lagoon UV-C Timer специальная ультрафиолетовая лампа создает ультрафиолетовое излучение диапазона UV-C с длиной волны 253,7 нм, которое эффективно уничтожает...
  • Página 44 1. Внимание! В связи с опасностью травмирования не допускается использование изделия детьми и лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также не обладающими достаточным опытом или знаниями, если они не находятся под надзором и не проинструктированы по использованию устройства...
  • Página 45 UV-C and Pool equipment 6. Установив все детали на болт заземления в правильном порядке, затяните их рожковым или кольцевым ключом №8. УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА (РИС. 2) Запрещается устанавливать устройство Blue Lagoon UV-C Timer после регулятора pH или установки электролиза солей бассейна. Наилучшее местоположение устройства - после насоса...
  • Página 46 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦИФРОВОГО ТАЙМЕРА После включения устройства Blue Lagoon UV-C Timer запускается программа самотестирования. На дисплее последовательно отображаются следующие данные: 8888 (проверка дисплея) ; r и номер версии программного обеспечения ; 50H или 60H (частота сети) После этого на дисплее появляется значение таймера. При...
  • Página 47 UV-C and Pool equipment • “dn” означает “вниз”: Этот пункт позволяет уменьшить показания таймера до желаемого значения. Когда выбран этот пункт, на дисплее попеременно мигают ”dn” и показания таймера. После этого нажмите кнопку (R) на 5 секунд. Через 5 секунд на дисплее появится постоянная...
  • Página 48: Запасные Части

    7. Электрический блок устройства располагается в пульте управления (S) устройства. Пульт загерметизирован и вскрытию не подлежит. Для замены электрического блока или дисплея необходимо отвинтить весь пульт управления и отсоединить провода от устройства (см. рис. 1). Отверните верхнюю крышку (N) и аккуратно снимите патрон с лампы. Сохраняйте все...
  • Página 49: Условия Гарантии

    UV-C and Pool equipment УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ На данное устройство предоставляется гарантия от производственных дефектов сроком 24 месяца со дня покупки. Гарантия не распространяется на лампу и кварцевую трубку. Гарантийные претензии принимаются только при возврате изделия с предоплаченными почтовыми расходами с приложением подлинника документа, подтверждающего покупку. Гарантийный...
  • Página 50: En Recycle Information

    EN RECYCLE INFORMATION The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it will not be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for electric and electrical devices.
  • Página 52 VGE International B.V. Ekkersrijt 7408 5692 HK Son The Netherlands Tel. +31(0) 499 461 099 Fax +31(0) 499 494 229 info@vgebv.nl Made in the Netherlands www.vgebv.com B299015 www.bluelagoonuvc.com...

Tabla de contenido