Página 1
Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de Instrucciones WMF Chafing Dish Unbedingt Betriebsanleitung vor erster Inbetriebnahme lesen. These operating instructions should be read before initial start up. Il faut impérativement lire le mode d’emploi avant la première mise en service.
INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES ..................................5 GEFAHRENHINWEISE ................................6 SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE ..........................7 INBETRIEBNAHME ................................8 REINIGUNG UND PFLEGE ..............................9 MÖGLICHE BEDIENUNGSFEHLER ............................ 10 GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE ........................... 11 TECHNISCHE DATEN ................................. 12 CONTENTS GENERAL .................................... 13 WARNINGS ..................................14 FOR YOUR SAFETY ................................15 USING FOR THE FIRST TIME ............................
Página 3
SOMMAIRE GENERALITES ..................................21 INFORMATIONS SUR LES DANGERS..........................22 CONSIGNES DE SECURITE ..............................23 MISE EN SERVICE ................................24 NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................. 25 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT POSSIBLES ....................... 26 CLAUSES DE GARANTIE ..............................27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................28 INHOUD ALGEMEEN ..................................
Página 4
INDICE DE CONTENIDOS GENERALITÀ ..................................37 AVVERTENZE DI PERICOLO .............................. 38 AVVERTENZE RILEVANTI PER LA SICUREZZA ........................ 39 MESSA IN FUNZIONE ................................ 40 PULIZIA E CURA ................................. 41 POSSIBILI ERRORI NELL’USO ............................42 DIRITTI DI GARANZIA ................................ 43 CARATTERISTICHE TECNICHE ............................44 INDICE DE CONTENIDOS GENERAL ....................................
Bedienungspersonal jederzeit informieren und bei technischen Störungen richtig verhalten. ALLGEMEINES Der Chafing Dish ist ein Gerät, in dem Speisen aller Art warm gehalten werden können. Bei richtig gewählter Temperatur behalten die Speisen ihre Konsistenz und ihr Aussehen. Das Warmhalteprinzip beruht darauf, dass Speisen indirekt über einem Wasserbad warm gehalten werden.
GEFAHRENHINWEISE Größtmögliche Gerätesicherheit gehört bei WMF zu den Produktmerkmalen, denen unser ganz besonderes Augenmerk gilt. Trotz aller Sicherheitsvorkehrungen bleibt jedoch jedes Gerät bei unsachgemäßem Umgang mit einem Gefahrenpotenzial behaftet. Aus diesem Grunde haben wir – im Interesse Ihrer Sicherheit – die Gefahrenhinweise unten zusammengefasst.
Für so entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Benützen Sie die Heizplatten nicht als Raumheizkörper. Unsachgemäßer Gebrauch führt zum Verlust des Garantieanspruches. Verwenden Sie die Heizelemente nie ohne zugehörige Chafing Dish Wanne. Betreiben Sie den Chafing Dish nie ohne Wasser.
Falls Sie das Heizelement 06 2082 6044 (2) verwenden, vergessen Sie nicht zuerst das Heizelement (2) in den Adapter für das Heizelement 06 3272 6039 (1) einzuschieben. Danach schieben Sie beides zusammen in die Schienen der Wasserbadwanne (wie oben beschrieben) (3). Ihr Chafing Dish ist nun beheizbar! ...
Heizplatte ohne Regler regeln sich selbständig. Brennstoff nach dem Entzünden ca. 1 Minute brennen lassen, dann erst einsetzen. Ca. 30 Minuten warten bis der Chafing Dish die ideale Betriebstemperatur erreicht hat. Speisebehälter (bis GN1/1-10 cm tief) einsetzen. ...
Wasser nicht heiß genug eingefüllt (mind. 70° C) Heizelement liegt nicht fest am Boden der Wasserbadwanne an. Zu kurze oder keine Vorheizzeit. Chafing Dish - Deckel immer offen, dadurch Austrocknung der Speisen und großer Energieverbrauch, deshalb Deckel zwischendurch immer wieder schließen.
Für berechtigte Sachmängel haftet WMF wie folgt: Alle diejenigen Produkte oder Leistungen, die innerhalb der Verjährungsfrist einen Sachmangel aufweisen, sind nach Wahl von WMF unentgeltlich nachzubessern oder neu zu erbringen, sofern die Ursache des Sachmangels bereits im Zeitpunkt des Gefahrübergangs vorlag.
Über Netzstecker Über Netzstecker Drehknopf Schalter Zulassung Verwendung für alle GN 1/1 Chafing Dishes von WMF für alle großen runden Chafing Dishes von WMF für alle GN 1/1 Chafing Dishes von WMF ohne Rolltop- Deckel 55 0097 6044 / ...9990 / 06 3286 6046 / 55 0136 9990 55 0096 6044 / …9990/ 06 2095 6046...
GENERAL A chafing dish can be used to keep all kinds of food hot. If the correct temperature is selected, the food will retain its consistency and appearance. The chafing dish works by keeping the food hot indirectly over a water bath.
WARNINGS Maximum machine safety is an integral WMF product characteristic to which we pay particular attention. In spite of all our safety precautions, however, every machine is potentially hazardous if not operated properly. This is why – for your own safety – we have summarised the warnings below.
We will not be liable for any damage caused in this way. Do not use the hot plate as a space heater. Incorrect use invalidates the warranty. Never use the heating elements without the appropriate chafing dish water tank. Never use the chafing dish without water.
Attention: If you use the heating element 06 2082 6044 (2), please don’t forget to adapt first the holder for the heating element 06 3272 6039 (1). Then slide both together into the rail of base of water bath tank, as described above (3). Your chafing dish is now ready to be heated! ...
Hot plates without a regulator are self-regulating. Light paste burner and allow to burn for about 1 minute before inserting. Allow about 30 minutes for the chafing dish to reach its ideal operating temperature. Insert food dish (up to GN1/1-10 cm deep).
Heating element not in close contact with base of water bath tank. Too short or no pre-heating. Chafing dish lid left open, causing food to dry up and wasting energy. Always remember to close the lid in between times.
Any products delivered or any services rendered showing a defect as to quality within the period of limitation shall be, at WMF’s reasonable discretion, repaired or rendered again, if the cause of the defect as to quality had already been present when the risk was passed.
On /Off switch via mains plug via mains plug knob Approval fitting for for all GN 1/1 chafing dishes of WMF for all big round chafing dishes of WMF for all GN 1/1 chafing dishes of WMF without full rolltop cover 55 0097 6044 / ...9990 / 06 3286 6046 / 55 0136 9990...
Il est inévitable que de la condensation se forme en raison de la différence de température entre l’intérieur et l’extérieur du couvercle. C’est la raison pour laquelle les chauffe-plats WMF sont équipés d’une rigole qui ramène l’eau de condensation produite dans le bac à eau.
INFORMATIONS SUR LES DANGERS Une sécurité maximale du produit fait partie intégrante des produits WMF et nous y sommes particulièrement attentifs. Mais malgré toutes les mesures de sécurité, chaque appareil demeure une source potentielle de danger s’il n’est pas manipulé conformément aux instructions.
CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES GENERALES DIRECTIVES L’appareil doit exclusivement être branché à L’appareil est conforme à toutes les une prise secteur installée conformément à directives en vigueur et ainsi à la VGB4 la réglementation dont la tension correspond (Réglementation de la caisse allemande de aux caractéristiques techniques de l’appareil prévoyance des accidents pour les (voir la plaque signalétique et le mode...
MISE EN SERVICE Glisser la plaque chauffante par l’arrière dans le rail du fond du bac à eau jusqu’à l’équerre de butée. Les boulons à ressort ou les rails à ressort contribuent à ce que la plaque repose bien sur le fond du bac à eau. ...
Consignes communes à tous les chauffe-plats: En cas d’utilisation de combustible, retirer l’élément chauffant éventuellement déjà installé. Remplir le bac à eau (en respectant le repère de niveau!) avec de l’eau aussi chaude que possible (environ 70 °C). ...
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT POSSIBLES L’eau n’est pas assez chaude (mini. 70 °C) L’élément chauffant ne repose pas fermement sur le fond du bac à eau. Temps de préchauffage trop court ou inexistant. Le couvercle du chauffe-plat est toujours ouvert, ce qui entraîne un dessèchement des aliments et une consommation d’énergie excessive.
L’acheteur doit signaler le défaut matériel immédiatement par écrit à WMF. Les pièces remplacées redeviennent la propriété de WMF. Il faut tout d’abord laisser à WMF la possibilité de trouver une solution dans un délai raisonnable. L’acheteur doit mettre l’objet litigieux à la disposition de WMF.
Par fiche secteur Par fiche secteur Bouton Marche/Arrêt Homologation Utilisation pour tous les chauffe-plats WMF GN 1/1 pour tous les grands chauffe-plats WMF ronds pour tous les chauffe-plats WMF GN 1/1 sans couvercle déroulant 55 0097 6044 / ...9990 / 06 3286 6046 / 55 0136 9990 55 0096 6044 / …9990/ 06 2095 6046...
ALGEMEEN De chafing dish is een apparaat waarin alle soorten gerechten kunnen worden warmgehouden. De gerechten behouden hun consistentie en hun voorkomen bij een correct ingestelde temperatuur. Het warmhoudprincipe is gebaseerd op de au bain marie-techniek waarmee de gerechten indirect worden verwarmd.
GEVARENAANDUIDINGEN WMF hecht bijzonder veel waarde aan de grootst mogelijke veiligheid van haar apparatuur voor al haar producten. Ondanks alle veiligheidsvoorzieningen vormt elk apparaat bij ondeskundige behandeling echter een potentieel gevaar. Om die reden hebben wij - in het belang van uw veiligheid - hierna de gevarenaanduidingen nog eens op een rijtje gezet.
Het is niet toegestaan de verwarmingsplaten als verwarmingselementen voor een ruimte te gebruiken. De aanspraak op de garantie vervalt door ondeskundig gebruik van de apparatuur. Het is niet toegestaan de verwarmingselementen te gebruiken zonder bijbehorende chafing dish-pan. Gebruik de chafing dish nooit zonder water.
Indien het verwarmingselement 06 2082 6044 (2) wordt gebruikt, dient het verwarmingselement (2) eerst in de verwarmingselementadapter 06 3272 6039 (1) te worden geschoven. Pas daarna mogen deze samen in de rails van de waterpan worden geschoven (zie hierboven) (3). Uw chafing dish mag nu worden verwarmd! ...
Verwarmingsplaten zonder regelaar worden automatisch geregeld. Brandstof na het aansteken circa 1 minuut laten branden en pas daarna plaatsen. Circa 30 minuten wachten totdat de chafing dish de ideale bedrijfstemperatuur heeft bereikt. Voedselpannen plaatsen (tot GN1/ 1-10 cm diep).
Het verwarmingselement is niet vast aangesloten aan de bodem van de waterpan. Te korte of geen voorverwarmingstijd. Chafing dish-deksel is altijd geopend, waardoor de gerechten uitdrogen en er meer energie wordt verbruikt. Om die reden dient het deksel tussendoor altijd weer opnieuw te worden gesloten.
WMF is als volgt aansprakelijk voor gegronde gebreken: Alle producten en prestaties die binnen de verjaringstermijn gebreken vertonen, dienen door WMF naar keuze gratis te worden verholpen of nieuw te worden geleverd, voor zover de oorzaak van het gebrek al ten tijde van de risico-overgang aanwezig was.
Via stekker in voedingsnet Via stekker in voedingsnet Draaiknop aan/uit Keuring Gebruik voor alle GN 1/1 chafing dishes van WMF voor alle grote ronde chafing dishes van WMF voor alle GN 1/1 chafing dishes van WMF zonder rolltop-deksel 55 0097 6044 / ...9990 / 06 3286 6046 / 55 0136 9990 55 0096 6044 / …9990/ 06 2095 6046...
GENERALITÀ Il Chafing Dish è un apparecchio per mantenere calde vivande di ogni tipo. Una volta scelta la giusta temperatura, le vivande manterranno intatti aspetto e consistenza. Questo tipo di preservazione del calore si basa sul fatto che le vivande possono essere mantenute calde indirettamente mediante un bagnomaria.
AVVERTENZE DI PERICOLO Per noi di WMF la massima sicurezza dei prodotti è una delle caratteristiche che più ci sta a cuore garantire. Tuttavia, nonostante tutte le misure di sicurezza che si possano prendere, ogni apparecchio, se usato in modo improprio, resta soggetto ad un certo potenziale di pericolo.
Le piastre riscaldanti possono essere utilizzate solo in combinazione con Chafing Dish, non quindi come elemento riscaldante separato, visto che, non disponendo di piedini che facciano da base, potrebbero abbruciacchiare la superficie su cui poggiano. Per danni verificatisi in questo modo decliniamo ogni responsabilità.
Se impiegate il riscaldatore 06 2082 6044 (2), non dimenticate di inserirlo a spinta nel suo adattatore apposito 06 3272 6039 (1). Dopo di che spingete il gruppo così formato nelle guide della vasca per il bagnomaria (come descritto sopra) (3). A questo punto il Chafing Dish è riscaldabile! ...
Dopo aver acceso il combustibile, fatelo bruciare per circa 1 minuto e solo dopo che é trascorso questo intervallo inserite la piastra. Attendete circa 30 minuti finché il Chafing Dish non avrà raggiunto la temperatura di impiego ideale .
Il riscaldatore non aderisce saldamente al fondo della vasca per il bagnomaria. Tempo di preriscaldamento troppo breve o inesistente. Coperchio del Chafing Dish sempre aperto con conseguente prosciugamento delle vivande e notevole consumo di energia, per questo il coperchio va sempre chiuso di tanto in tanto.
L’acquirente è tenuto a segnalare immediatamente per iscritto i difetti riscontrati alla WMF. La proprietà dei componenti sostituiti passa alla WMF. Prima di tutto va sempre concessa alla WMF la possibilità di migliorare o fornire di nuovo la prestazione contestata entro periodo adeguato. L’acquirente è tenuto a mettere a disposizione della WMF il componente/i oggetto della reclamazione.
Tramite spina di alimentazione Manopola inserimento e disinserimento Omologazione Impiego Per tutti i Chafing Dish GN 1/1 di WMF Per tutti i grandi Chafing Dish rotondi di WMF Per tutti i Chafing Dish GN 1/1 di WMF senza coperchio Rolltop 55 0097 6044 / ...9990 / 06 3286 6046 / 55 0136 9990...
Debido a la diferencia de temperatura en el interior y exterior de la tapa no se puede evitar la formación de condensación. Para ello los WMF Chafing Dish están equipados con una rendija que recoge el agua de la condensación y la devuelve al recipiente del interior.
ADVERTENCIAS DE PELIGRO La máxima seguridad es la seña de identidad de nuestros productos. Sin embargo y a pesar de cualquier medida de seguridad, un uso indebido puede provocar situaciones de peligro potencial. Por ese motivo hemos elaborado las siguientes recomendaciones. Por favor, lea atentamente las siguientes recomendaciones.
Los cables deben mantenerse alejados de cualquier fuente de calor. Las placas eléctricas sólo deben utilizarse junto con los Chafing Dish, nunca por separado, ya que de lo contrario la base puede resultar dañada. No utilizar las placas para otro uso, que no sea el especificado.
06 3272 6039 (1). Después se deslizan ambos en los raíles según se ha explicado en el apartado anterior. Su Chafing Dish ya puede ser calentado (3). Colocación del cable de la placa para Chafing Dish GN 1/1 “CHANGE”: Pasar el cable por la sujeción de la pared izquierda.
IMPORTANTE: Nunca poner en marcha el Chafing Dish sin haber rellenado antes el recipiente con agua. Compruebe siempre antes y durante el intercambio de alimentos el nivel del agua. AL FINALIZAR: ...
POSIBLES ERRORES DE MANIPULACION El agua no está lo suficientemente caliente (mínimo 70º C). El elemento calefactor no está bien colocado. El tiempo de espera para el calentamiento no ha sido el suficiente. La tapa está siempre abierta, provocando que los alimentos se resequen y un gasto de energía extra.
(por ej. Los mencionados en el manual de instrucciones de WMF). Defectos causados por un uso inadecuado, la no utilización de repuestos originales WMF o por un uso negligente, así como por los causados por cambios no autorizados por WMF o cualquier manipulación por el comprador o terceros.
Via enchufe Via regulador Admisión Utilización Con todos los Chafing Dish WMF GN 1/1 Con todos los Chafing Dish WMF grandes y redondos Con todos los Chafing Dish WMF GN 1/1 sin tapa abatible 55 0097 6044 / ...9990 / 06 3286 6046 / 55 0136 9990 55 0096 6044 / …9990/ 06 2095 6046...