Página 1
Istruzioni per l’uso batteria Draagbare accubandzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Banda Portátil Manual de instrucciones Inalámbrica Serra de Fita a Bateria Manual de instruções Ledningsfri transportabel Brugsanvisning båndsav GR Φορητή πριονοκορδέλα μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Portatif Şerit Testere Kullanım kılavuzu DPB181 014194...
Warnings GEA010-1 6. Never use the cutting oil as a cutting lubricant. Use only Makita cutting wax. WARNING Read all safety warnings and all 7. Do not wear gloves during operation. instructions. Failure to follow the warnings and 8.
IMPORTANT SAFETY Installing or removing battery cartridge INSTRUCTIONS (Fig. 1) ENC007-8 CAUTION: FOR BATTERY CARTRIDGE • Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. 1. Before using battery cartridge, read all • Hold the tool and the battery cartridge firmly when instructions and cautionary markings on (1) installing or removing battery cartridge.
Página 6
Lighting up the lamp (Fig. 4) Adjusting the stopper plate position (Fig. 9) CAUTION: In the ordinary operation, protrude the stopper plate to the • Do not look in the light or see the source of light A side fully. directly.
Wear ear protection. (Fig. 16) Vibration ENG900-1 When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting The vibration total value (tri-axial vector sum) determined lubricant. To apply the cutting wax to the blade teeth, according to EN60745: remove a cap of the cutting wax, start the tool and cut into Work mode: cutting metal the cutting wax as shown in the figure.
6. N’utilisez jamais d’huile de coupe comme ultérieure. lubrifiant de coupe. Utilisez exclusivement la cire à coupe Makita. 7. Ne portez pas de gants pendant l’opération de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ coupe. CONCERNANT LA SCIE À RUBAN 8.
CONSERVEZ CES quand vous constatez que la puissance de l’outil diminue. INSTRUCTIONS. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. AVERTISSEMENT : La surcharge réduit la durée de service de la NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation batterie.
Página 10
appuyez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer • Lorsque vous tournez le levier de serrage de la lame l’outil. dans le sens des aiguilles d’une montre pour libérer la Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en tension de la lame, pointez l’outil vers le bas car la surchauffe.
Lorsque vous coupez des pièces de métal, utilisez la cire Incertitude (K) : 1,5 dB (A) à coupe Makita comme lubrifiant de coupe. Pour Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de appliquer la cire à coupe sur les dents de la lame, retirez l’utilisation.
Página 12
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-16 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Scie à Ruban Portative sans Fil N°...
12. Oberer Halter 19. Achse Ein/Aus-Schalter 13. Unteres Lager 20. Sperrring Lampe 14. Rolle 21. Schneidwachs SPEZIFIKATIONEN Modell DPB181 Rundes Werkstück 64 mm Durchm. Max. Schnitthöhe Rechteckiges Werkstück 64 mm x 64 mm Sägebanddrehzahl 3,2 m/s Länge 835 mm Maße Sägeband...
Página 14
BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist. Lassen Sie sich NIEMALS aus Bequemlichkeit oder Sobald Sie eine verringerte Leistung des (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den...
Página 15
Montage und Demontage des Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs Sägebandes automatisch stoppen: • Überlastet: ACHTUNG: Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu • Wenn sich Öl auf dem Sägeband befindet, kann es einer abnormal hohen Stromaufnahme führt.
Página 16
Sie das Werkzeug leicht hoch, ohne es ganz ACHTUNG: anzuheben, damit es nicht gegen das Werkstück fällt. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile HINWEIS: empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und •...
Página 17
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Maschine(n) der Marke Makita: Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Bandsäge Nummer / Typ des Modells: DPB181 in Serienfertigung hergestellt wird / werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt / genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Werkzeuge gemäß...
6. Non utilizzare mai olio da taglio come lubrificante avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata per il taglio. Usare soltanto cera da taglio Makita. osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di 7. Non indossare i guanti durante il lavoro.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA DESCRIZIONE FUNZIONALE SICUREZZA ENC007-8 ATTENZIONE: • Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile, RELATIVE ALLA BATTERIA verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria. 1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) Installazione o rimozione della batteria caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato...
Página 20
Azionamento dell’interruttore (Fig. 3) 4. Premendo la parte centrale della lama, posizionarla attorno a un disco. Lo spostamento del disco sul lato ATTENZIONE: A rende più semplice questa operazione. (Fig. 8) • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se 5.
Il livello acustico in funzionamento può superare 80 dB (Fig. 16) (A). Per il taglio dei metalli, usare la cera da taglio Makita Indossare una protezione acustica. come lubrificante per il taglio. Per applicare la cera da taglio ai denti della lama, rimuovere il tappo della cera da...
Página 22
Solo per i paesi europei ENH101-16 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione della macchina: Sega a nastro portatile a batteria N. modello/Tipo: DPB181 appartengono a una produzione in serie e sono...
Bewaar alle waarschuwingen en 6. Gebruik nooit snijolie als smeermiddel. Gebruik instructies om in de toekomst te uitsluitend snijwas van Makita. 7. Draag geen handschoenen tijdens het gebruik. kunnen raadplegen. 8. Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
veelvuldig gebruik) en neem alle 4. Laad de accu ieder half jaar op als u deze veiligheidsvoorschriften van het betreffende product gedurende een lange tijd niet gebruikt. altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet BESCHRIJVING VAN DE volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk FUNCTIES letsel.
• Lage accuspanning: omlaag gericht omdat de zaagband onverwachts eraf De resterende acculading is te laag en het kan lopen. gereedschap wordt niet ingeschakeld. Verwijder in De zaagband aanbrengen: (zie afb. 5) die situatie de accu en laad hem op. 1.
• Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de (zie afb. 16) doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Gebruik tijdens het zagen van metaal snijwas van Makita Zij kunnen van land tot land verschillen. als smeermiddel. Breng de snijwas op de zaagband aan...
Página 27
Alleen voor Europese landen ENH101-16 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Draagbare accubandzaag Modelnr./Type: DPB181...
13. Cojinete inferior 20. Anillo de retención Lámpara 14. Disco 21. Cera de corte ESPECIFICACIONES Modelo DPB181 Pieza redonda 64 mm diámetro Capacidad máxima de corte Pieza de trabajo rectangular 64 mm x 64 mm Velocidad de la banda 3,2 m/s...
GUARDE ESTAS Consejos para conseguir una mayor INSTRUCCIONES. duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por ADVERTENCIA: completo. NO deje que la comodidad o la familiaridad con el Cuando observe que la herramienta tiene menos producto (a base de utilizarlo repetidamente) potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de sustituyan la estricta observancia de las normas de...
Instalación o desmontaje de la banda El funcionamiento de la herramienta se detendrá automáticamente si la herramienta y/o la batería están PRECAUCIÓN: sometidas a las siguientes condiciones: • La presencia de aceite en la banda puede provocar • Sobrecarga: que la banda resbale o se desprenda La herramienta funciona de una forma que hace que inesperadamente.
• No utilice cera de corte al cortar hierro fundido. (Fig. 16) Para cortar metales, utilice como lubricante la cera de corte de Makita. Para aplicar la cera de corte a los dientes...
Página 32
Solo para países europeos ENH101-16 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Sierra de Banda Portátil Inalámbrica Nº...
13. Rolamento inferior 20. Anel de bloqueio Lâmpada 14. Roda 21. Cera de corte ESPECIFICAÇÕES Modelo DPB181 Peça de trabalho redonda 64 mm dia. Capacidade máxima de corte Peça de trabalho rectangular 64 mm x 64 mm Velocidade da lâmina...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO IMPORTANTES FUNCIONAMENTO ENC007-8 PRECAUÇÃO: RELATIVAS À BATERIA • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de 1. Antes de utilizar a bateria, leia as instruções e proceder a ajustes ou testar acessórios. chamadas de atenção de: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a Inserir ou retirar a bateria (Fig.
Página 35
O gatilho/interruptor (Fig. 3) 5. Posicione a lâmina na outra roda de forma semelhante. PRECAUÇÃO: 6. Segure a lâmina na posição e rode a alavanca de • Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique se aperto da lâmina no sentido contrário aos ponteiros o gatilho está...
Incerteza (K): 1,5 dB (A) (Fig. 16) O nível de ruído quando em funcionamento pode exceder Quando cortar metais, utilize cera de corte Makita como os 80 dB (A). um lubrificante de corte. Para aplicar a cera de corte aos Use protecção ocular.
Página 37
Apenas para países europeus ENH101-16 Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, como fabricante responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Serra de Fita a Bateria Nº/Tipo de modelo: DPB181 são de produção em série e Está...
GEA010-1 6. Anvend aldrig skæreolie som skæremiddel. Anvend kun Makita-skærevoks. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle 7. Undlad at bære handsker under arbejdet. instruktioner. Hvis De ikke følger alle advarsler og 8. Hold godt fast i maskinen med begge hænder.
VIGTIGE Montering eller afmontering af SIKKERHEDSINSTRUKTIONER batteripakken (Fig. 1) ENC007-8 FORSIGTIG: • Sluk altid for maskinen inden montering eller FOR BATTERIPAKKEN afmontering af batteripakken. • Hold godt fast i maskinen og batteripakken, når du 1. Før brugen af batteripakken skal du læse alle monterer eller afmonterer batteripakken.
Página 40
Tænding af lampen (Fig. 4) Justering af stopperpladens position (Fig. 9) FORSIGTIG: Ved normal drift skal stopperpladen vende helt mod A- • Se ikke direkte ind i lyset eller lyskilden. siden. Tryk på afbryderkontakten for at tænde lampen. Lampen Når stopperpladen støder mod forhindringer som f.eks. en forbliver tændt, så...
Página 41
• Anvend ikke skærevoks ved skæring i støbejern. (Fig. 16) Vibration ENG900-1 Ved skæring i metaller skal du benytte Makita-skærevoks Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) som skæremiddel. Fjern dækslet fra skærevoksen, start bestemt i overensstemmelse med EN60745: maskinen og skær ind i skærevoksen, som vist på figuren, Arbejdstilstand: skæring i metal...
Página 42
19. Άξονας Σκανδάλη-διακόπτης 13. Ρουλεμάν βάσης 20. Δακτύλιος ακινητοποίησης Λυχνία 14. Τροχός 21. Κερί κοπής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DPB181 Στρογγυλό τεμάχιο εργασίας 64 mm διάμετρος Μέγιστη ικανότητα κοπής Ορθογώνιο τεμάχιο εργασίας 64 mm x 64 mm Ταχύτητα πριονοκορδέλας 3,2 m/s Μήκος...
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. εργαλείου και να φορτίζετε την μπαταρία όταν παρατηρείται μειωμένη ισχύ του εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή μπαταρία. σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από Αν υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η επανειλημμένη...
Página 44
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Το εργαλείο θα σταματήσει αυτόματα κατά τη λειτουργία όταν το εργαλείο και/ή η μπαταρία υποστούν τις πριονοκορδέλας παρακάτω συνθήκες: • Υπερφόρτιση: ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την • Αν υπάρχει λάδι στην πριονοκορδέλα, η κατανάλωση...
ακινητοποίησης. (Εικ. 12) Όταν κόβετε μέταλλα, να χρησιμοποιείτε κερί κοπής της 4. Κλειδώστε το κάλυμμα του τροχού. Makita ως λιπαντικό κοπής. Για να εφαρμόσετε το κερί κοπής στα δόντια της πριονοκορδέλας, αφαιρέστε το ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: καπάκι του κεριού κοπής και κόψτε μέσα στο κερί κοπής, Κατά...
Página 46
Makita International Europe Ltd. • Γάντζος Technical Department, • Κάλυμμα τροχού Michigan Drive, Tongwell, • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 9. 4. 2013 • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να...
önce, işparçasının üzerindeki fazla yağı temizleyin. Uyarıları GEA010-1 6. Kesme yağını kesinlikle kesme işleminde yağlayıcı olarak kullanmayın. Yalnızca Makita kesme UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları balmumu kullanın. okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması 7. Çalışma sırasında eldiven kullanmayın.
Página 48
ÖNEMLİ GÜVENLİK Akünün takılması ve çıkartılması (Şekil 1) TALİMATLARI ENC007-8 DİKKAT: • Aküyü takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka AKÜ İÇİN makineyi kapalı konuma getirin. • Aküyü takarken ve çıkartırken makineyi ve aküyü 1. Aküyü kullanmaya başlamadan önce (1) akü şarj sıkıca tutun.
Página 49
Lambanın açılması (Şekil 4) Kesme işleminin sonunda durdurma plakası duvar veya buna benzer bir engele çarpacak olursa, iki vidayı sökün DİKKAT: ve plakayı şekilde gösterildiği gibi B yönüne kaydırın. • Doğrudan lambaya veya ışık kaynağına bakmayın. Durdurma plakasını kaydırdıktan sonra, iki vidayı tekrar Lambanın yanması...
Makinenin Adı: Akülü Portatif Şerit Testere Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Model Numarası/ Tipi: DPB181 sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita seri üretimdir ve yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
Página 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885231-997...