Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

GB
Cordless Hedge Trimmer
F
Taille-haie sans fil
D
Akku-Heckenschere
I
Tagliasiepi a batteria
NL
Accuheggenschaar
E
Cortasetos Inalámbrico
P
Aparador De Cerca Viva a
Bateria
DK
Batteridrevet hækkeklipper
GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας
TR
Akülü Çit Budama
AH-3756
AH-3766
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014621

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar AH-3756

  • Página 1 Betriebsanleitung Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones Aparador De Cerca Viva a Manual de instruções Bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Çit Budama Kullanım kılavuzu AH-3756 AH-3766 014621...
  • Página 2 014633 012128 014634 014624 014622 014623 007559 014626...
  • Página 3 011262 014627 014628 014625 014629 009290 009291 009292...
  • Página 4 009293 011157 014772 011159 011256 011257...
  • Página 5 011258 011259 009302 014773 011261...
  • Página 6 001145 014630 014631 014632...
  • Página 7 34. Brush holder cap 11. Adjusting dial 23. Press the levers on both sides 12. Trimming direction 24. Unlock the hooks SPECIFICATIONS Model AH-3756 AH-3766 Blade length 550 mm 650 mm Strokes per minute (min 1,000 - 1,800 Overall length...
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    “live” and The undersigned, Rainer Bergfeld, as authorized by could give the operator an electric shock. Dolmar GmbH, declares that the DOLMAR 4. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or machine(s): very damp conditions.
  • Página 9: Functional Description

    19. Store the hedge trimmer with the cover on, in a dry 3. Charge the battery cartridge with room room. Keep it out of reach of children. Never store the temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot trimmer outdoors.
  • Página 10 OPERATION NOTE: The battery overheat protection works only with a battery CAUTION: cartridge with a star marking. (Fig. 2) • Be careful not to accidentally contact a metal fence or Overdischarge protection (Fig. 3) other hard objects while trimming. The blade will break and may cause serious injury.
  • Página 11 uninstall the chip receiver and then install the blade Remove two screws from the shear blades and the shear cover to avoid blade exposure. blade unit will be taken out. (Fig. 22) NOTE: CAUTION: • Check the chip receiver for secure installment before •...
  • Página 12: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 13 34. Bouchon de porte-charbon 12. Sens de la taille leviers 13. Surface de la haie à tailler 24. Déverrouillez les crochets SPÉCIFICATIONS Modèle AH-3756 AH-3766 Longueur de la lame 550 mm 650 mm Passes par minute (min 1 000 - 1 800...
  • Página 14 Le soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par 2. Portez le taille-haie par la poignée après avoir Dolmar GmbH, déclare que les machines DOLMAR arrêté la lame de coupe. Lors du transport ou du suivantes : stockage du taille-haie, fermez toujours le Nom de la machine : couvercle du dispositif de coupe.
  • Página 15: Description Du Fonctionnement

    14. Coupez immédiatement le moteur et retirez la batterie N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. si la lame entre en contact avec une clôture ou un Un court-circuit de la batterie risque de provoquer autre objet dur. Vérifiez que la lame n’est pas un fort courant, une surchauffe, parfois des endommagée ;...
  • Página 16: Protection Contre Les Surcharges

    Interrupteurs ATTENTION : • Installez toujours la batterie à fond, de sorte que le ATTENTION : voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou que la gâchette fonctionne bien et revient en position en blessant une personne située près de vous.
  • Página 17 Le fonctionnement de base consiste à incliner les lames la lame. L’application d’une force excessive risque de dans le sens du taillage et à les déplacer calmement et l’endommager. lentement à une vitesse nominale de 3 à 4 secondes par ENTRETIEN mètre.
  • Página 18 était installé, afin qu’il ne soit pas retiré par erreur. réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien DOLMAR agréé, exclusivement avec des pièces de Installation des lames de cisailles rechange DOLMAR.
  • Página 19: Technische Daten

    10. Arretiertaste 22. Rillen 33. Schlitzschraubendreher 11. Stellrad 23. Drücken der Hebel an beiden 34. Bürstenhalterkappe 12. Schneidrichtung Seiten TECHNISCHE DATEN Modell AH-3756 AH-3766 Messerlänge 550 mm 650 mm Stiche pro Minute (min 1.000 - 1.800 Gesamtlänge 1.065 mm 1.135 mm...
  • Página 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    EG-Konformitätserklärung 2. Tragen Sie die Heckenschere mit angehaltenem Der Unterzeichnende, Rainer Bergfeld, bevollmächtigt Schneidmesser am Griff. Transportieren und durch die Dolmar GmbH, erklärt, dass die Geräte der lagern Sie die Heckenschere immer mit Marke DOLMAR: aufgesetztem Schutz über dem Schneidmesser.
  • Página 21 12. Halten Sie das Werkzeug bei Verwendung sicher fest. 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie 13. Lassen Sie das Gerät nicht unnötig ohne Last laufen. diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie 14. Schalten Sie den Motor sofort aus und ziehen Sie den sofort einen Arzt auf.
  • Página 22 Einsetzen und Abnehmen des HINWEIS: Der Akku-Überhitzungsschutz funktioniert nur bei einem Akkublocks (Abb. 1) Akkublock mit Sternmarkierung. (Abb. 2) ACHTUNG: Tiefentladungsschutz (Abb. 3) • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akkublock einsetzen oder abnehmen. Bei geringem Akkuladestand blinkt die Akkuanzeige auf •...
  • Página 23 • Die Stiche pro Minute variieren je nach Zustand des • Die Spanaufnahme fängt die abgeschnittenen Blätter Akkublock und dem Zustand der Schneidblätter. auf und erleichtert das Aufsammeln der abgefallenen Blätter. Der Haken kann an beiden Seiten des BETRIEB Werkzeugs befestigt werden. (Abb. 14) Drücken Sie die Spanaufnahme auf die Schneidblätter, ACHTUNG: sodass die Schlitze die Muttern auf den Schneidblättern...
  • Página 24 Messer auf, um eine einfachere Handhabung während ACHTUNG: des Austauschs der Messer zu ermöglichen. (Abb. 25) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- Platzieren Sie die neuen Schneidblätter so auf dem Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Werkzeug, dass die ovalen Öffnungen in den empfohlen.
  • Página 25 • Schneidblatt-Baugruppe • Original-Akku und Original-Ladegerät von Dolmar • Spanaufnehmer HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
  • Página 26: Caratteristiche Tecniche

    34. Coperchio del portaspazzola 11. Ghiera di regolazione 23. Premere le leve su entrambi i lati 12. Direzione di potatura 24. Sbloccare i ganci CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AH-3756 AH-3766 Lunghezza della lama 550 mm 650 mm Corse al minuto (min 1.000 - 1.800 Lunghezza complessiva 1.065 mm...
  • Página 27 Il sottoscritto Rainer Bergfeld, debitamente 2. Trasportare il tagliasiepi afferrandolo per autorizzato da Dolmar GmbH, dichiara che gli utensili l’impugnatura e con la lama da taglio ferma. DOLMAR: Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, Denominazione dell’utensile:...
  • Página 28: Descrizione Funzionale

    17. Quando il tagliasiepi viene spostato in un altro luogo, 10. Attenersi alle normative della propria area anche durante il lavoro, rimuovere sempre la batteria geografica relative allo smaltimento delle batterie. e applicare la copertura sulle lame di taglio. Non CONSERVARE QUESTE trasportare o spostare l’utensile da taglio mentre la lama è...
  • Página 29 Sistema di protezione dell’utensile e della Modifica della velocità (Fig. 6) batteria Il numero di corse al minuto può essere regolato ruotando la ghiera di regolazione. L’operazione può essere L’utensile è dotato di un sistema di protezione eseguita anche quando l’utensile è in funzione. I segni dell’utensile e della batteria.
  • Página 30: Manutenzione Della Lama

    Manutenzione della lama Per tagliare in modo uniforme il lato di una siepe, può essere d’aiuto procedere dal basso verso l’alto. (Fig. 13) Oliare la lama prima dell’uso e dopo ogni ora di utilizzo Per ottenere buoni risultati, il bosso e il rododendro con olio per macchine o simili.
  • Página 31: Accessori Opzionali

    Rimuovere il coprilama dalle vecchie lame da taglio e Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali inserirlo sulle nuove per facilitare le operazioni di accessori, rivolgersi al centro assistenza Dolmar di zona. sostituzione. (Fig. 25) • Coprilama Inserire le nuove lame da taglio nell’utensile, in modo che •...
  • Página 32: Technische Gegevens

    23. Duw de knoppen aan beide zijden 33. Platkopschroevendraaier 12. Snoeirichting 34. Koolborsteldop 13. Hegoppervlak dat u wilt snoeien TECHNISCHE GEGEVENS Model AH-3756 AH-3766 Lengte messenblad 550 mm 650 mm Aantal slagen per minuut (min 1.000 - 1.800 Totale lengte 1.065 mm...
  • Página 33 Ondergetekende, Rainer Bergfeld, als erkende schede om de messenbladen worden gedaan. vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaart dat Door op de juiste manier met de heggenschaar om te de DOLMAR-machine(s): gaan, verkleint u de kans op mogelijk letsel door de Aanduiding van de machine: messenbladen.
  • Página 34: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    14. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit en verwijder Raak de accupolen niet aan met enig de accu als de messenbladen van de heggenschaar geleidend materiaal. in aanraking komen met een afrastering of ander hard Bewaar de accu niet op een plaats waar deze voorwerp.
  • Página 35 plaats. Steek de accu zo ver mogelijk erin tot u een Afhankelijk van het gebruik, kunt u de hoek van het klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan de bovenkant van handvat instellen op 45° of 90° naar links of rechts. Om de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht.
  • Página 36: De Messenbladen Aanbrengen En Verwijderen

    LET OP: OPMERKING: • Snoei niet in dode bomen of andere harde voorwerpen. • Controleer de snoeiafvalgeleider op correcte montage Als u zich hier niet aan houdt, kan het gereedschap alvorens deze te gebruiken. worden beschadigd (zie afb. 8). • Probeer de snoeiafvalgeleider nooit met grote kracht te Druk met beide handen de aan-uitschakelaars A en B in, verwijderen terwijl de vergrendelingen aangrijpen in de houdt de heggenschaar vóór uw lichaam en snoei...
  • Página 37: Verkrijgbare Accessoires

    (zie • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen afb. 23). voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze Leg het ovale gat in het bovenste messenblad over het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gat in het onderste messenblad (zie afb.
  • Página 38: Explicación De Los Dibujos

    24. Desbloquee los ganchos 13. Superficie del seto que se desea 25. Cubierta de la cuchilla cortar 26. Tornillos ESPECIFICACIONES Modelo AH-3756 AH-3766 Longitud de la cuchilla 550 mm 650 mm Carreras por minuto (min 1.000 - 1.800 Longitud total 1.065 mm...
  • Página 39: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    2. Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla El abajo firmante, Rainer Bergfeld, debidamente detenida. Cuando transporte o almacene el autorizado por Dolmar GmbH, declara que la(s) cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del máquina(s) DOLMAR: dispositivo de corte. Un manejo correcto del Designación de la máquina:...
  • Página 40: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    con una valla u otro objeto duro. Compruebe si hay Evite guardar el cartucho de la batería en un daños en la cuchilla y, si está dañada, repárela recipiente con otros objetos metálicos, como inmediatamente. clavos, monedas, etc. 15. Antes de comprobar la cuchilla, arreglar desperfectos No exponga el cartucho de la batería al agua o retirar material atrapado en la cuchilla, siempre o a la lluvia.
  • Página 41: Funcionamiento

    Posiciones de montaje del asidero Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del PRECAUCIÓN: alojamiento e insértelo. Insértelo completamente hasta • Asegúrese siempre de que el asidero esté bloqueado que quede firmemente encajado con un clic.
  • Página 42: Instalación O Extracción Del Receptor De Virutas (Accesorio Opcional)

    • Intentar llegar demasiado lejos con un cortasetos, Para extraer el receptor de virutas, pulse su palanca en especialmente desde una escalera, es ambos lados de forma que los ganchos estén extremadamente peligroso. No trabaje desde ninguna desbloqueados. (Fig. 17) superficie que se tambalee o no sea firme.
  • Página 43: Extracción De Las Cuchillas De Corte

    (Fig. 23) de servicio autorizados por DOLMAR, utilizando siempre Solape el orificio oval de la cuchilla superior con el de la repuestos DOLMAR.
  • Página 44: Descrição Geral

    23. Pressione as alavancas em ambos 33. Chave de fendas 12. Direcção da aparagem os lados 34. Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo AH-3756 AH-3766 Comprimento da lâmina 550 mm 650 mm Cortes por minuto (min 1.000 - 1.800 Comprimento total 1.065 mm...
  • Página 45 Declaração de conformidade CE sempre a tampa do dispositivo de corte. Um O abaixo-assinado, Rainer Bergfeld, assim autorizado manuseamento adequado do aparador de cerca viva pela Dolmar GmbH, declara que as máquinas reduzirá possíveis ferimentos pessoais provocados DOLMAR: pelas lâminas cortantes.
  • Página 46: Descrição Do Funcionamento

    17. Quando mover o aparador de cerca viva para outro 7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver local, incluindo durante o trabalho, retire sempre o irremediavelmente danificada ou completamente cartucho da bateria e coloque a tampa da lâmina gasta.
  • Página 47 Sistema de protecção da ferramenta/ Alteração da velocidade (Fig. 6) bateria Os cortes por minuto podem ser ajustados rodando o manípulo de ajuste. Isto pode ser feito mesmo com a A ferramenta está equipada com um sistema de ferramenta em funcionamento. O manípulo está marcado protecção da ferramenta/bateria.
  • Página 48 Apare o buxo e rododendro da base para o topo para um NOTA: aspecto agradável e um bom trabalho. • Antes de untar a lâmina, retire o apanha-aparas. Depois do funcionamento, retire o pó de ambos os lados Instalar ou remover o apanha-aparas com uma escova de arame, limpe-a com um pano e depois aplique óleo de viscosidade baixa como óleo da (acessório opcional)
  • Página 49: Substituir As Escovas De Carvão (Fig. 28)

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. • Cobertura da lâmina • Montagem da lâmina da tesoura • Bateria e carregador Dolmar genuínos...
  • Página 50: Specifikationer

    12. Klipperetning 24. Frigør krogene 13. Den hækkeoverflade der skal 25. Sværdhylster klippes 26. Skruer SPECIFIKATIONER Model AH-3756 AH-3766 Sværdlængde 550 mm 650 mm Slag pr. minut (min 1.000 - 1.800 Længde i alt 1.065 mm 1.135 mm Nominel spænding...
  • Página 51 ENH033-3 EF-overensstemmelseserklæring knive. Sæt altid knivhylsteret på, når du Undertegnede, Rainer Bergfeld, erklærer som transporterer eller opbevarer hækkeklipperen. autoriseret af Dolmar GmbH, at denne/disse Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer DOLMAR-maskine(r): risikoen for personskader pga. kontakt med knivene. Maskinens betegnelse: 3. Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, da Batteridrevet hækkeklipper...
  • Página 52 GEM DISSE INSTRUKTIONER. 17. Du skal altid tage batteripakken ud og sætte sværdhylsteret på, når du flytter hækkeklipperen et andet sted hen, inklusive under arbejdet. Du må aldrig Tips til, hvordan du forlænger batteriets bære eller transportere hækkeklipperen med knivene levetid kørende.
  • Página 53 Overbelastningsbeskyttelse Nummer på drejeknappen Slag pr. minut (min Når maskinen anvendes på en måde, der får den til at til justering trække unormalt meget strøm, standser maskinen 1.800 automatisk uden nogen indikation. I denne situation skal 1.750 du slukke for maskinen og standse den anvendelse, som gjorde maskinen overbelastet.
  • Página 54 Montering og afmontering af FORSIGTIG: • Vask ikke sværdet i vand. Det muligvis forårsage rust flisopsamleren (ekstratilbehør) eller beskadige maskinen. FORSIGTIG: Afmontering eller montering af sværd • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og batteripakken er taget ud, før du monterer eller afmonterer FORSIGTIG: flisopsamleren.
  • Página 55 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Sværdhylster •...
  • Página 56 12. Διεύθυνση κλαδέματος πλευρές 13. Επιφάνεια του φράκτη που 24. Απασφαλίστε τα άγκιστρα πρόκειται να κλαδευτεί 25. Κάλυμμα λεπίδων ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AH-3756 AH-3766 Μήκος λεπίδας 550 mm 650 mm Διαδρομές το λεπτό (min 1.000 - 1.800 Ολικό μήκος 1.065 mm 1.135 mm...
  • Página 57 κοπεί όταν κινούνται οι λεπίδες. Σιγουρευτείτε ότι Ο υπογεγραμμένος, Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας ο διακόπτης είναι κλειστός κατά τον καθαρισμό εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνει ότι του υλικού που έχει μπλοκάρει. Μια στιγμή το μηχάνημα(-τα) της DOLMAR: απροσεξίας κατά τη διάρκεια χειρισμού του ψαλιδιού...
  • Página 58 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 9. Τα γάντια εργασίας από ανθεκτικό δέρμα αποτελούν μέρος του βασικού εξοπλισμού του ψαλιδιού ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-8 μπορντούρας και θα πρέπει πάντοτε να φοριούνται κατά την εργασία με αυτό. Επίσης να φοράτε ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ανθεκτικά παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες. 10.
  • Página 59 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Προστασία υπερφόρτωσης για το εργαλείο/μπαταρία ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το εργαλείο/μπαταρία έχει υπερθερμανθεί, το • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο εργαλείο σταματά αυτόματα χωρίς ένδειξη. Το εργαλείο και έχετε βγάλει την κασέτα μπαταρίας πριν ρυθμίσετε δεν ξεκινά ακόμη και αν τραβήξετε τη σκανδάλη- ή...
  • Página 60 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του συλλέκτη Αρίθμηση στον επιλογέα Διαδρομές το λεπτό (min θραυσμάτων (προαιρετικό αξεσουάρ) ρύθμισης 1.800 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο 1.750 και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν την τοποθέτηση ή 1.650 την αφαίρεση του συλλέκτη θραυσμάτων. 1.500 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 1.300...
  • Página 61 κάλυμμα), τις 2 βίδες (Για τη λεπίδα κοπής), το έλασμα, το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κάτω κάλυμμα, και τις νέες λεπίδες κοπής. εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση Προσαρμόστε τη θέση του στροφάλου όπως ανταλλακτικών της DOLMAR.
  • Página 62: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση τραυματισμού προσώπων. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα...
  • Página 63: Genel Görünüm

    34. Fırça yuvası kapağı 11. Ayar düğmesi 23. Tırnakları her iki tarafından bastırın 12. Budama yönü 24. Çekerek kancaları serbest bırakın TEKNİK ÖZELLİKLER Model AH-3756 AH-3766 Bıçak uzunluğu 550 mm 650 mm Dakikada vuruş sayısı (dak 1.000 - 1.800 Toplam uzunluk 1.065 mm...
  • Página 64 ENH033-3 yaralanmaları önleyecektir. AT Uygunluk Beyanı 3. Kesici bıçak, gizli kablolara temas Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından edebileceğinden makineyi yalnızca yalıtımlı yetkilendirilmiş Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) saplarından tutun. Kesici bıçakların, elektrik akımı ile ilgili şu hususları beyan eder: bulunan kablolara temas etmesi halinde akım, iletken...
  • Página 65 19. Çit budamayı kapağını taktıktan sonra kuru bir yerde 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini saklayın. Çocukların ulaşamayacağı bir yerde aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü saklayın. Çit budamayı kesinlikle açık bir yerde ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını bırakmayın.
  • Página 66 bir durumda, makineyi tekrar açık konuma getirmeden zorlamayın, aksi takdirde devir ayar işlevi doğru önce makinenin/akünün soğumasını bekleyin. çalışmayabilir. • Dakikada darbe sayısı, akünün ve budama bıçaklarının NOT: durumuna göre değişir. Akü aşırı ısınma koruması yalnızca üzerinde yıldız işareti bulunan akülerle çalışır. (Şekil 2) ÇALIŞTIRMA Aşırı...
  • Página 67: Makinenin Temizlenmesi

    bıçaklarına bastırın. Bu sırada atık toplayıcının budama • Budama bıçaklarının farklı şekilde çıkartılması ve bıçakları üzerindeki dal tutucuyla temas etmediğinden takılmasıyla ilgili bilgi için, budama bıçağı aksesuarının emin olun. (Şekil 15) paketinin arkasına bakın. Atık toplayıcı, kancaları budama bıçağı tertibatı üzerindeki Budama bıçaklarının çıkartılması...
  • Página 68: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Makineyi suya veya yağmura maruz kalmayacağı bir yerde saklayın. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar DOLMAR yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından DOLMAR yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. OPSİYONEL AKSESUARLAR DİKKAT:...

Este manual también es adecuado para:

Ah-3766Ah3756-p

Tabla de contenido