Publicidad

Enlaces rápidos

Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group. The world's No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249117 REV. 01 (02/03)
B 246/25 cc
B 249/29 cc
INSTRUCTION MANUAL
BRUGERHÅNDBOG
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
GB
DK
carefully and make sure you understand them before using
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til
this unit. Retain these instructions for future reference.
senere henvisning.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
OHJEKIRJA
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
I
FIN
attentamente e capirle bene prima di usare il
varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
prodotto. Conservare per ulteriore consultazione.
käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BRUKERHÅNDBOK
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene
F
N
appareil, veuillez lire atentivement les instructions et
nøye og forsikre deg om at du forstår dem før
assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les
du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere
instructions pour référence ultérieure.
bruk.
BETRIEBSANWEISUNG
MANUAL DO OPERADOR
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
D
P
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle
entendë--las antes de usar a serra e guarde para
Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
consulta futura.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε
E
GR
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
xαταvoήσετε αvτ τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για
referencia en el futuro.
vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
HANDLEIDING
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
NL
HU
aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och
S
försäkra dig om att du förstår dem innan du använder
utrustningen och spara dem för framtida behov.
A.
B.
C.
D.
Partner
oil
50:1
2%
1 ltr
20 cm
3
4
80
5
100
10
200
20
400
E.
F.
McCulloch
2T
oil
oil
40:1
25:1
2,5%
4%
25 cm
3
40 cm
3
100
160
125
200
250
400
500
800

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux Partner B 246/25 cc

  • Página 1 Kérj ü hogy a gép használatba The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
  • Página 2 : EU Overensstemmelseerklæring SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT A EC Declaration of Conformity Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING products: B 246/249 , manufactured by E.O.P.I., Valmadrera, Italia, produkter: B 246/249 , E.O.P.I., Valmadrera, Italia, er i...
  • Página 3: Technical Data

    TECHNICAL DATA DISPLACEMENT (cm BORE AND STROKE (mm) 35x26 38x26 ENGINE OUTPUT (Kw) ENGINE SPEED AT MAX POWER (min 7.500 7.500 MAXIMUM SPEED, NO LOAD (min 9.500 9.500 MINIMUM SPEED (min 2.800 2.800 BLADE SHAFT SPEED (min 9.500 9.500 BLADE LOCKING NUT TIGHTENING TORQUE (Nm) DRY WEIGHT (kg) FUEL TANK CAPACITY (cm SOUND PRESSURE LEVEL (AT THE OPERATOR’S EAR) LpAav (dBA) (ISO7917)
  • Página 4: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS CILINDRADA (cm DIAMETRO Y CARRERA (mm) 35x26 38x26 POTENCIA DEL MOTOR (Kw) REGIMEN DE MAXIMA POTENCIA (min 7.500 7.500 VELOCIDAD MAXIMA EN VACIO (min 9.500 9.500 VELOCIDAD AL MINIMO (min 2.800 2.800 VELOCIDAD EJE/CUCHILLA (min 9.500 9.500 LLAVE DE TORSION TORNILLO DE FIJACION DE LA CUCHILLA (Nm) PESO EN VACIO (Kg) CAPACIDAD DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE (cm PRESION SONORA (AL OIDO DEL USUARIO) LpAav (dBA) (ISO 7917)
  • Página 5: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT SYLINTERIN TILAVUUS (cm HALKAISIJAxISKUNPITUUS (mm) 35x26 38x26 TEHO (kW) MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min 7.500 7.500 MAKSIMINOPEUS TYHJÄNÄ (min 9.500 9.500 MINIMINOPEUS (min 2.800 2.800 TERÄNKANNATIN AKSELIN NOPEUS (min 9.500 9.500 TERÄNLUKITSIJAMUTTERIN KIINNITYSPARI (Nm) MOOTTORIN PAINO (Kg) POLTTOAINESÄILIÖN tilavuus (cm KÄYTTÄJÄN KORVALLE TULEVAÄÄNENPAINE LpAav (dBA) (ISO 7917) ÄÄNITEHO LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5...
  • Página 6 Read operator’s Wear safety clothing: 1 Approved safety glasses or face shield / 2 Approved safety helmet / 3 Do not smoke while re-fuelling manual carefully Approved ear defender / 4 Approved gloves / 5 Approved safety footwear or while operating the trimmer Leggere attentamente Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivo Non fumate durante il...
  • Página 7 Due to a constant product improvement programme, the factory eserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
  • Página 8: Allgemeine Beschreibung

    A. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG MOTOR ZÜNDKERZE TRAGROHR LUFTFILTERDECKEL GASHEBEL TANKDECKEL GASVERRIEGELUNG SCHALLDÄMPFER NYLONFADENKOPF KUPPLUNG MOTOR/TRAGROHR STOPSCHALTER VORDERER GRIFF LUFTHEBEL HINTERER BEDIENUNGSGRIFF STARTERGRIFF SCHUTZVORRICHTUNG TRAGERING SICHERHEITSGRIFF B. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1) Jeder Benutzer sollte vor Gebrauch der Transport mit einem Fahrzeug sichern Sie die Motorsense das Handbuch vollständig und mit Motorsense gut, damit kein Benzin ausläuft.
  • Página 9: Sicherer Gebrauch

    ANGEBRACHTE SCHUTZVORRICHTUNG ACHTUNG (siehe Kapitel SICHERER GEBRAUCH und Lassen Sie den Motor niemals getrennt vom MONTAGE VON SCHLAGBLATT UND Tragrohr an, da sonst die Kupplung NYLONFADENKOPF). Die Nichtbeachtung explodieren könnte.Vergewissern Sie sich bei dieser Vorschriften kann zu gefährlichen den Geräten mit Kupplung, daß das Situationen führen wie a) Kontakt mit den Schneidwerkzeug bei leerlaufendem Motor rotierenden und scharfen Teilen,b)
  • Página 10 und in der richtigen Reihenfolge montiert Schneiden, sondern kann darüber hinaus zu werden. einem RÜCKSTOSS, das heißt starkem Asschlagen des Gerätes führen/ welches durch 3a)AUFTIPP-AUTOMATIK ZUR das Auftreffen des Schlagblattes auf Holz oder FADENVERLÄNGERUNG andere feste Gegenstände hervorgerufen wird. Die Nylonschnur des Fadenkopfes verkürzt Dieser Stoß...
  • Página 11 E MONTAGE DER SCHUTZVORRICHTUNGEN Aus Sicherheitsgründen dürfen alle Arten von angegeben ist (siehe Herstellerstempel). Schlagblättern oder Nylonfadenköpfen nur in Das Schutzblech für die Verwendung des Verbindung mit den entsprechenden Schutzble- Nylonfadenkopfes wie in der Abbildung anbringen. chen verwendet werden. Ziehen Sie die Stellschraube (V) fest. Faden- Verwenden Sie grundsätzlich nur Schlagblätter schneidmesser (L): wie in der Abbildung bzw.
  • Página 12: Vergasereinstellung

    I. ANLASSEN UND ABSTELLEN DES MOTORS ACHTUNG: Lesen Sie bitte vorher die Kapitel danach die Gasverriegelung aus, indem Sie SICHERHEIT, SICHERER GEBRAUCH und den Gashebel bis zum Anschlag durchziehen. SYMBOLE. Der Motor bleibt so im Leerlauf stehen. KALTSTART WARMSTART 1) Der Abstellschalter befindet sich in I Position Stopschalter in Position I (START) bringen.
  • Página 13 M REGELMÄßIGE WARTUNG Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben der Ölanteil des Kraftstoffgemischs (5%) (1:20). Motorsense gut festgezogen sind. Tauschen Sie Vergewissern Sie sich ebenfalls, daß das Öl beschädigte, abgenutzte, gerissene oder von guter Qualität und für Zweitaktmotoren verbogene Schlagblätter aus. Achten Sie stets auf geeignet ist.

Tabla de contenido