Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
OPERATING INSTRUCTIONS
INDOOR UNIT
MSC-GA20VB
MSC-GA25VB
MSC-GA35VB
OPERATING INSTRUCTIONS
To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions
before use.
Bedienungsanleitung
Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs-
anleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez
lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en fonction.
GEBRUIKSAANWIJZING
Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer
este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
Per utilizzare correttamente quest'unità, leggere questo libretto d'istruzioni atten-
tamente e per intero.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de que lê estas instruções
de operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING
Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-
anlægget sikres.
BRUKSANVISNING
För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas
innan enheten tas i bruk.
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
Bu birimi do¤ru ve güvenli olarak çal›flt›rmak için, kullanmadan önce bu iflletme
talimatlar›n› mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует
до начала его эксплуатации внимательно прочитать данное руководство.
For customers
English
Für Kunden
Deutsch
A l'attention des clients
Français
Voor de klant
Nederlands
Para los clientes
Español
Per gli utenti
Italiano
°È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË
∂ÏÏËÓÈο
Para os clientes
Português
Til kunden
För kunder
Svenska
Sat›n al›c›lar için
Türkçe
Для пользователей
Русский
Dansk

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSC-GA20VB

  • Página 1 INDOOR UNIT GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant Nederlands MSC-GA20VB • Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. MSC-GA25VB...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS • This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions. SAFETY PRECAUTIONS ................................ 2 NAME OF EACH PART ................................3 WARNING PREPARATION BEFORE OPERATION ..........................4 I FEEL... AUTO OPERATION ..............................6 Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT/FAN) ........................
  • Página 3: Name Of Each Part

    SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART Indoor unit CAUTION Do not use the unit for special purposes. Front panel • Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, animals, plants and art objects. Air cleaning filter Air inlet This may cause deterioration of quality, etc.
  • Página 4: Preparation Before Operation

    NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION PREPARATION BEFORE OPERATION PREPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Auto restart function Auto restart function Auto restart function These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function, Signal transmitting section please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
  • Página 5: Remote Controller

    PREPARATION BEFORE OPERATION Handling of the remote controller Remote controller When the remote controller cannot be used (emergency operation) • The range that the signal can reach is about 6 m when the remote controller is pointed at the front of the When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation How to set the batteries and the current indoor unit.
  • Página 6: I Feel

    I FEEL... AUTO OPERATION With the “ (I FEEL...)” auto operation mode, the optimum room condition can be set automatically Description of “I FEEL...” mode with a one-touch operation. Details of operation To start operation: According to the room temperature when the operation starts, the operation mode is automatically set to COOL, DRY or ON/OFF Press the button.
  • Página 7: Manual Operation (Cool, Dry, Heat/Fan)

    MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT/FAN) AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT AIR FLOW velocity and direction can be selected as required. To select the COOL, DRY or HEAT/FAN mode: To change the AIR FLOW velocity, press the button. ON/OFF Press the button.
  • Página 8: Econo Cool Operation

    ECONO COOL OPERATION WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved. Perform the following operations while the unit is operat- When it is not going to be used for a long When the air conditioner is to be used ing in the MANUAL COOL mode.
  • Página 9: Cleaning The Catechin Air Filter

    CLEANING THE CATECHIN AIR FILTER REPLACEMENT OF THE AIR CLEANING FILTER (OPTION) When the capacity is lowered because of dirt, etc., it is necessary to replace the air cleaning filter. Cleaning the catechin air filter (about once every 2 weeks) Air cleaning filter replacement (about once every 4 months) After washing with water/lukewarm water, dry Remove the catechin air filter.
  • Página 10: Before Contacting The Service Representative, Check The Following Again

    BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE- WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN Question Answer (not a malfunction) Question Answer (not a malfunction) The air conditioner cannot • This protects the air conditioner according to in- The air flow direction •...
  • Página 11: Installation, Relocation And Inspection

    Consult your dealer. If you have any questions, consult your dealer. SPECIFICATIONS NOTE: Set name MSH-GA20VB MSH-GA25VB MSH-GA35VB MS-GA20VB MS-GA25VB MS-GA35VB 1. Rating condition Model Indoor MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB Outdoor MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB Cooling —...
  • Página 12: Vorsichtsmassnahmen

    INHALT • VORSICHTSMASSNAHMEN ..............................12 Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden. BEZEICHNUNG DER TEILE ..............................13 WARNUNG VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ........................... 14 AUTOMATISCHER “I FEEL ...”-BETRIEB ..........................16 Keinen provisorischen Anschluß des Netzkabels vornehmen, keine Kabelverlängerung verwenden MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG/VENTILATOR) ............
  • Página 13: Bezeichnung Der Teile

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEZEICHNUNG DER TEILE Inneneinheit VORSICHT Frontblende Die Klimaanlage nicht für Sonderzwecke verwenden. Luftreinigungsfilter • Diese Klimaanlage nicht für die Erhaltung von Präzisionsgeräten, Eßwaren, Tieren, Pflanzen und Kunst- (Weißer Balg-Typ) Lufteinlaß gegenständen verwenden. Anderenfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Qualität usw. kommen. (OPTION) Niemals einen Ofen usw.
  • Página 14: Vorbereitungen Vor Dem Betrieb

    BEZEICHNUNG DER TEILE VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Automatische Startwiederholungsfunktion Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie Signalgeber diese Funktion nicht benutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da die Einstellung der Anlage geändert werden muß. Automatische Startwiederholungsfunktion bedeutet ...
  • Página 15 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Handhabung der Fernbedienung Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann (Notbetrieb) • Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vorderseite Einstellen der Batterien und der Uhrzeit Wenn die Batterien der Fernbedienung verbraucht sind oder die Fernbedienung nicht richtig arbeitet, ist Notbetrieb der Inneneinheit gerichtet wird.
  • Página 16: Automatischer "I Feel

    AUTOMATISCHER “I FEEL ...”-BETRIEB Mit dem Automatikbetrieb “ (I FEEL...)” kann die optimale Raumbedingung automatisch auf Tastendruck Beschreibung des “I FEEL...” Modus eingestellt werden. Einzelheiten des Betriebs Starten des Betriebs: Beim Betriebsstart wird je nach Raumtemperatur automatisch die Betriebsart KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG oder ON/OFF Taste eindrücken.
  • Página 17: Manueller Betrieb (Kühlung, Lufttrocknung, Heizung/Ventilator)

    MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER HEIZUNG/VENTILATOR) LUFTABBLASRICHTUNG Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden. Zum Einstellen der Betriebsarten KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG/VENTILATOR Um die VENTILATORDREHZAHL zu ändern, die Taste ON/OFF Taste eindrücken. eindrücken. ˚C Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Ventilatordrehzahl der folgenden Reihen- MODE CLOCK...
  • Página 18: Betriebsart Kühlen Im Sparbetrieb (Econo Cool)

    BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) LÄNGERE STILLSETZUNG Diese Betriebsart benutzen, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im KÜHL-Betrieb wohlfühlen möchten. Wenn die Klimaanlage für längere Zeit Wenn die Klimaanlage wieder verwendet Die folgenden Arbeitsgänge ausführen, wenn die Klimaan- nicht verwendet werden soll: werden soll: lage im MANUELLE KÜHLUNG arbeitet.
  • Página 19: Reinigen Des Catechin-Luftfilters

    REINIGEN DES CATECHIN-LUFTFILTERS AUSWECHSELN DES LUFTREINIGUNGSFILTERS (OPTION) Wenn sich das Aufnahmevermögen des Filters aufgrund von Schmutz usw. verringert, muss der Luft- Reinigen des Catechin-Luftfilters (etwa alle zwei Wochen) reinigungsfilter ausgewechselt werden. Den Catechin-Luftfilter entfernen. Nach Auswaschen mit lauwarmem Wasser Austauschen des Luftreinigungsfilters (etwa alle vier monate) den Luftfilter an einem schattigen Platz gründlich trocknen lassen.
  • Página 20: Folgende Punkte Nochmals Überprüfen Bevor Sie Sich An Den Kundendienst Wenden

    FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Frage Antwort (keine Störung) Frage Antwort (keine Störung) Die Klimaanlage arbeitet etwa • Dadurch wird die Klimaanlage auf Befehl von Luftabblasrichtung verän- • Wenn die Klimaanlage in den Betriebsarten KÜH- Frage Zu prüfende Punkte oder Mittel drei Minuten nicht, wenn sie...
  • Página 21: Installation, Neuaufstellung Und Prüfung

    Falls Sie Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. TECHNISCHE DATEN HINWEISE: Namen einstellen MSH-GA20VB MSH-GA25VB MSH-GA35VB MS-GA20VB MS-GA25VB MS-GA35VB 1. Nennbedingungen Modell Innen MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB Außen MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB Kühlung —...
  • Página 22: Mesures De Precaution

    TABLE DES MATIERES • MESURES DE PRECAUTION ............................... 22 Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. NOM DES COMPOSANTS ..............................23 AVERTISSEMENT PREPARATIFS D’UTILISATION ............................. 24 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN MODE PAR SENSATION “I FEEL...” ..............26 Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le cordon d’alimentation, etc., ni de railonge REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE/VENTILATEUR) ..
  • Página 23: Nom Des Composants

    MESURES DE PRECAUTION NOM DES COMPOSANTS Unité interne PRÉCAUTION N’utilisez pas l’appareil à des fins spéciales. Panneau frontal Filtre d’épuration d’air • Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour conserver certains appareils de précision, des produits ali- (Type à soufflets blancs) Admission d’air mentaires, des animaux, des plantes et des objets d’art.
  • Página 24: Preparatifs D'utilisation

    NOM DES COMPOSANTS PREPARATIFS D’UTILISATION Boîtier de télécommande Fonction de redémarrage automatique Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne souhaitez pas Section de transmission de signaux utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modi- fie le réglage de l’unité.
  • Página 25: Boîtier De Télécommande

    PREPARATIFS D’UTILISATION Manipulation du boîtier de télécommande Boîtier de télécommande Lorsqu’il est impossible d’utiliser le boitier de telecommande (interrupteur de secours) • La portée des signaux du boîtier de télécommande est d’environ 6 mètres quand celui-ci est dirigé vers Lorsque les piles du boîtier de télécommande sont affaiblies ou que la télécommande ne fonctionne pas correcte- Mise en place des batteries et réglage de l’avant de l’unité...
  • Página 26: Fonctionnement Automatique En Mode Par Sensation "I Feel

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN MODE PAR SENSATION “I FEEL...” En mode de fonctionnement automatique “ (I FEEL...)”, vous obtenez les conditions optimales pour Description du mode de fonctionnement par sensation “I FEEL...” la pièce automatiquement, d’une simple pression sur une touche. Détails de fonctionnement Démarrage: En fonction de la température de la pièce lors de la mise en fonctionnement, le mode REFROIDISSEMENT, DESHUMI-...
  • Página 27: Reglage Manuel Des Fonctions (Refroidissement, Deshumidification, Chauffage/Ventilateur)

    REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSE- REGLAGE DE PUISSANCE DE L’AIR PULSE ET DE MENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE/VENTILATEUR) L’ORIENTATION Vous pouvez sélectionner selon vos besoins la puissance de l’air pulsé et l’orientation. Pour sélectionner les modes de REFROIDISSEMENT, de DESHUMIDIFICATION ou de CHAUFFAGE/VENTILATEUR Pour modifier le réglage de puissance de l’air pulsé, appuyez sur la touche ON/OFF...
  • Página 28: Fonctionnement En Mode De Refroidissement Economique (Econo Cool)

    FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE ECONOMIQUE (ECONO COOL) Si l’appareil doit rester longtemps inuti- Lorsque le climatiseur doit être remis en service: lisé: Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous souhaitez obtenir un certain confort en mode de REFROIDISSEMENT tout en réalisant des économies d’énergie.
  • Página 29: Nettoyage Du Filtre A Air Catechine

    NETTOYAGE DU FILTRE A AIR CATECHINE REMPLACEMENT DU FILTRE D’EPURATION D’AIR (FACULTATIF) Si la capacité de filtrage diminue en raison de l’accumulation de saletés, etc., il est nécessaire de Nettoyage du filtre à air catéchine (environ une fois toutes les 2 semaines) remplacer le filtre d’épuration d’air.
  • Página 30: Avant De Contacter Le Service D'entretien, Proceder Aux Verifications Suivantes

    AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN, EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Le climatiseur refuse de se • Cette disposition a été prise pour protéger le La direction d’orientation •...
  • Página 31: Installation, Deplacement Et Verification

    Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE: Nom du modèle MSH-GA20VB MSH-GA25VB MSH-GA35VB MS-GA20VB MS-GA25VB MS-GA35VB 1. Rendement Modèle Interne MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB Externe MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB Refroidissement — Interne: 27°C DB, 19°C WB...
  • Página 32: Veihugheidsvoorschriften

    INHOUDSOPGAVE • VEIHugHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................32 Deze airconditioner is NIET bedoeld voor gebruik door kinderen of onbekwame personen die niet onder toezicht staan. NAMEN VAN ONDERDELEN ..............................33 WAARSCHUWING VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT ........................34 “I FEEL...” AUTOMATISCHE BEDIENING ..........................36 Tap het netsnoer niet af, maak geen tussenverbindingen in het netsnoer of in een verlengsnoer en HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN/VENTILEREN) ..............
  • Página 33: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NAMEN VAN ONDERDELEN Binnenunit VOORZICHTIG Gebruik de airconditioner niet voor andere doeleinden. Voorpaneel Luchtzuiveringsfilter • Gebruik deze airconditioner niet voor het conserveren van precisie-instrumenten, voedsel, dieren, plan- (Wit golvend) (OPTIE) Luchtinlaat ten of kunstvoorwerpen. De kwaliteit ervan zou kunnen worden aangetast. Plaats geen kachel, e.d.
  • Página 34: Voor U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    NAMEN VAN ONDERDELEN VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Afstandsbediening Functie Auto Restart Deze modellen zijn uitgerust met de functie Auto Restart (automatisch opnieuw starten). Neem Zendgedeelte contact op met de onderhoudsvertegenwoordiger als u geen gebruik wilt maken van deze functie, aangezien de instellingen van het apparaat in dat geval moeten worden gewijzigd.
  • Página 35 VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Gebruik van de afstandsbediening Afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt (Noodbediening) • Het maximale bereik van de afstandsbediening is circa 6 meter als de afstandsbediening recht op de Plaatsen van de batterijen en instellen Indien de batterijen van de afstandsbediening op zijn of de afstandsbediening niet juist functioneert, kunt u de aircon- voorkant van de airconditioning wordt gericht.
  • Página 36: I Feel

    “I FEEL...” AUTOMATISCHE BEDIENING Bij de automatische werkstand “ (I FEEL...)” kunnen de optimale instellingen automatisch met een Meer over de “I FEEL...” functie druk op de toets worden gemaakt. Details van de werking Starten: Afhankelijk van de kamertemperatuur bij het starten wordt automatisch ingesteld op de werkstand KOELEN, DROGEN ON/OFF Druk op de toets.
  • Página 37: Handmatige Bediening (Koelen, Drogen, Verwarmen/Ventileren)

    HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN VERWARMEN/VENTILEREN) LUCHTSTROOMRICHTING De ventilatorsnelheid en luchtstroomrichting kunnen naar wens worden ingesteld. Om de werkstand KOELEN, DROGEN of VERWARMEN/VENTILEREN te kiezen ON/OFF Druk op de toets om de ventilatorsnelheid te veranderen. Druk op de toets.
  • Página 38: Koelspaarfunctie (Econo Cool)

    KOELSPAARFUNCTIE (ECONO COOL) ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT Gebruik deze functie als u een comfortabele omgeving in KOELEN-modus wilt hebben èn energie wilt besparen. Stel de modus in op HANDBEDIENING VAN KOELEN en Voor langere tijd niet in gebruik: Weer in gebruik nemen van de aircon- verricht de volgende handelingen.
  • Página 39: Reinigen Van Het Catechine-Luchtfilter

    REINIGEN VAN HET CATECHINE-LUCHTFILTER HET LUCHTREINIGINGSFILTER VERVANGEN (OPTIONEEL) Als door vuil en dergelijke de capaciteit is afgenomen, kan het nodig zijn het luchtreinigingsfilter te Reinigen van het catechine-luchtfilter (ongeveer om de veertien dagen) vervangen. Verwijder het catechine-luchtfilter. Nadat u het filter met koud of lauw water hebt Vervangen van het luchtzuiveringsfilter (circa eens in de vier maanden) gespoeld, laat u het goed in de schaduw drogen.
  • Página 40: Controleer Nogmaals Het Volgende Alvorens Een Onderhoudsmonteur Te Raadplegen

    CONTROLEER NOGMAALS HET VOL- OPLOSSEN VAN PROBLEMEN GENDE ALVORENS EEN ONDERHOUDS- Probleem Oplossing (geen defect) Probleem Oplossing (geen defect) MONTEUR TE RAADPLEGEN De airconditioner kan bij het • Dit dient ter bescherming van de airconditioner. Tijdens de werking veran- • Als de airconditioning in de stand voor KOELEN weer inschakelen ongeveer U moet even wachten.
  • Página 41: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    Raadpleeg uw handelaar. Raadpleeg uw handelaar indien u verdere vragen heeft. TECHNISCHE GEGEVENS OPMERKING: Setnaam MSH-GA20VB MSH-GA25VB MSH-GA35VB MS-GA20VB MS-GA25VB MS-GA35VB 1. Vermogenscondities Model Binnen MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB Buiten MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB Koelen — Binnen: 27°C DB, 19°C WB...
  • Página 42: Medidas De Seguridad

    ÍNDICE • MEDIDAS DE SEGURIDAD ..............................42 Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta. NOMBRE DE LAS PARTES ..............................43 ATENCIÓN PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO ..................44 ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO “I FEEL...”...
  • Página 43: Para La Instalación

    MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior CUIDADO No utilice la unidad para fines que no sean los indicados. Panel frontal Filtro de limpieza del • No lo utilice para conservar instrumentos de precisión, comida, animales, plantas u objetos de aire. aire (Tipo fuelle blanco) Entrada de aire Un uso no indicado podría deteriorar la calidad, etc.
  • Página 44: Preparación Antes De Ponerlo En Funcionamiento

    NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONA- MIENTO Controlador remoto Función de reinicio automático Sección de transmisión de señales Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
  • Página 45: Controlador Remoto

    PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO Manejo del controlador remoto Controlador remoto Si no se puede utilizar el controlador remoto (accionamiento de emergencia) • El alcance de la señal es de unos 6 m cuando se dirige el controlador remoto a la parte delantera de Si el controlador remoto está...
  • Página 46: Accionamiento Automático "I Feel

    ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO “I FEEL...” Con el modo de funcionamiento automático “ (I FEEL...)”, se pueden seleccionar automáticamente Descripción del modo de accionamiento automático “I FEEL...” las condiciones idóneas para la habitación con sólo pulsar un botón. Detalles del funcionamiento Para activar dicho accionamiento: Según sea la temperatura de la sala cuando comienza a funcionar el equipo, se seleccionará...
  • Página 47: Accionamiento Manual (Refrigeración, Deshumidificación, Calefacción/Ventilación)

    ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DES- AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL HUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN) FLUJO DE AIRE La velocidad y la dirección del flujo de aire pueden configurarse según se desee. Para seleccionar los modos REFRIGERACIÓN, DESHUMI- DIFICACIÓN o CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN Para cambiar la velocidad del flujo de aire pulse el botón ON/OFF Cada vez que pulse el botón, la velocidad del ventilador cambiará...
  • Página 48: Funcion De Desconexión Automática (Econo Cool)

    FUNCION DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO Utilice esta función cuando desee sentirse cómodo en el modo de refrigeración, además de ahorrar energía. Lleve a cabo los siguientes pasos mientras la unidad funcione Si no va a utilizar el equipo durante un Cuando se vaya a volver a utilizar el equipo en el modo de refrigeración manual.
  • Página 49: Limpieza Del Filtro De Aire De Taninos

    LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DE TANINOS SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE (OPCIÓN) Cuando haya disminuido la capacidad de filtración a causa de la suciedad, etc., deberá sustituir el filtro Limpieza del filtro de aire de taninos (una vez cada 2 semanas aproximadamente) de limpieza del aire.
  • Página 50: Antes De Solicitar El Servicio Tecnico Compruebe De Nuevo Lo Siguiente

    ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNI- SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA CO COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Cuando se vuelve a poner •...
  • Página 51: Instalación, Cambio De Sitio Y Inspección

    Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: Nombre del equipo MSH-GA20VB MSH-GA25VB MSH-GA35VB MS-GA20VB MS-GA25VB MS-GA35VB 1. Condiciones nominales Modelo Interior MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB Exterior MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB Refrigeración — Interior: 27°C TS, 19°C TH...
  • Página 52: Norme Di Sicurezza

    INDICE • NORME DI SICUREZZA ................................ 52 Il climatizzatore NON può essere usato da bambini o persone inferme senza la sorveglianza appropriata. NOMI DELLE VARIE PARTI ..............................53 AVVERTENZA PREPARATIVI PER L’USO ..............................54 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (MODO “I FEEL...”) ....................... 56 Non utilizzare collegamenti internedi del cavo di alimentazione, ecc., o una prolunga e non collegare FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO/VENTILAZIONE) ..
  • Página 53: Nomi Delle Varie Parti

    NORME DI SICUREZZA NOMI DELLE VARIE PARTI Unità interna CAUTELA Non usare il climatizzatore per altri scopi. Pannello anteriore Filtro di pulizia dell’aria • Non usare il climatizzatore per proteggere strumenti di precisione, cibi, animali, piante, oggetti d’arte, (Tipo bianco a soffietto) Presa d’aria ecc.
  • Página 54: Preparativi Per L'uso

    NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Funzione di riavvio automatico Questi modelli sono dotati della funzione di riavvio automatico. Se non si desidera usare questa Sezione emissione segnale funzione, consultare il servizio tecnico locale in quanto è necessario modificare l’impostazione dell’unità.
  • Página 55: Telecomando

    PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Uso del telecomando Se il telecomando non é utilizzabile (procedura d’emergenza) • Quando il telecomando viene diretto sulla parte an- teriore dell’unità interna, la distanza alla quale può Installazione delle batterie e regolazione Se le batterie del telecomando sono esaurite o il telecomando stesso non funziona bene, si possono usare delle arrivare il segnale è...
  • Página 56: Funzionamento Automatico (Modo "I Feel

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (MODO “I FEEL...”) Con il modo di funzionamento automatico “ (I FEEL...)”, le condizioni ottimali per l’ambiente si Descrizione del modo “I FEEL...” possono determinare automaticamente al tocco di un solo tasto. Fasi del modo “I FEEL...” Attivazione: In funzione della temperatura della stanza al momento dell’avvio del funzionamento dell’unità, il modo funzionamento ON/OFF Premere il tasto...
  • Página 57: Funzionamento Manuale (Raffreddamento, Deumidificazione E Riscaldamento/Ventilazione)

    FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO/VENTILAZIONE) La velocità della ventola e la direzione dell’aria si possono alterare a piacere. Per cambiare la velocità della ventola, premere il tasto Per selezionare i modi RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICA- Ad ogni pressione del tasto, la velocità...
  • Página 58: Funzione Econo Cool (Refrigeramento Economico)

    FUNZIONE ECONO COOL (REFRIGERAMENTO ECONOMICO) SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO PER MOL- TO TEMPO Utilizzare questa funzione quando si desidera godere di un ambiente confortevole in modo raffredda- mento e nello stesso tempo avere un risparmio energetico. Se si prevede di non dover usare il Per il riuso del climatizzatore: Le seguenti operazioni vanno eseguite quando l’unità...
  • Página 59: Pulizia Del Filtro Dell'aria Alla Catechina

    PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA ALLA CATECHINA SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI PULIZIA DELL’ARIA (OPZIONE) Quando le prestazioni risultano inferiori a causa dello sporco, è necessario sostituire il filtro di pulizia Pulizia del filtro dell’aria alla catechina (circa ogni 2 settimane) dell’aria. Rimuovere il filtro dell’aria alla catechina.
  • Página 60: Prima Di Richiedere Assistenza Tecnica

    PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA IN CASO DI PROBLEMI... TECNICA Problema Soluzione (non è un guasto) Problema Soluzione (non è un guasto) La direzione del flusso d’aria • Se il climatizzatore dell’aria è impostato nel modo Il climatizzatore non funziona • Ciò é dovuto all’intervento del microprocessore Problema Controllare quanto segue/Rimedio cambia.
  • Página 61: Installazione, Trasferimento E Ispezione

    Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. DATI TECNICI NOTA: Nome modello MSH-GA20VB MSH-GA25VB MSH-GA35VB MS-GA20VB MS-GA25VB MS-GA35VB 1. Temperatura di funzionamento Modello Interno MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB Raffreddamento — interno: 27°C con termo- Esterno MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB metro a secco (TS), 19°C con termometro...
  • Página 62: Μετρα Ασφαλειασ

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ................................62 ∆Ô Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¢∂¡ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ. √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ..........................63 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ........................64 ∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞π™£∞¡√ª∞π “I FEEL...” ......................66 Μην...
  • Página 63: ª∂∆Ƒ∞ ∞™º∞§∂Π

    ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¶ƒ√™√Ã∏ Μη χρησιµοποιείτε τη µονάδα για ειδικούς σκοπούς. º›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤ÚÔ˜ ªÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Ù ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· Ó· Û˘ÓÙËÚ‹ÛÂÙ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡˜ ·ÎÚȂ›·˜, ÙÚÔʤ˜, ˙Ò·, Ê˘Ù¿ (∆‡Ô˘ ̠Ϣ΋ Ê˘ÛÔ‡Ó·) (¶POAIPETIKA) ™ÙfiÌÈÔ ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤ÚÔ˜ ηÈ...
  • Página 64: Ƒ√∂∆√Πª∞™Π∞ ¶Ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂Π∆√Àƒ°Π

    ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τηλεχειριστήριο Αυτ µατη επαναλειτουργία Τα µοντέλα αυτά είναι εφοδιασµένα µε λειτουργία αυτ µατης επανεκκίνησης. Εάν δεν επιθυµείτε ∆Ì‹Ì· ÂÎÔÌ‹˜ Û‹Ì·ÙÔ˜ να χρησιµοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία δι τι θα...
  • Página 65 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ Τηλεχειριστήριο ŸÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿ÌÂÛ˘ ·Ó¿Á΢) Χειρισµ ς του τηλεχειριστηρίου • ∏ ·ÎÙ›Ó· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ 6 ̤ÙÚ· fiÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ Τοποθέτηση µπαταριών και ρύθµιση της ταν...
  • Página 66: À∆√ª∞∆∏ §∂Π∆√Àƒ°Π∞ ∞Π™£∞¡√ª∞Π "I Feel

    ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΙΣΘΑΝΟΜΑΙ “I FEEL...” Με τον αυτ µατο τρ πο λειτουργίας Αισθάνοµαι “ (I FEEL...)”, µπορούν αυτ µατα να ρυθµιστούν οι Περιγραφή του τρ που λειτουργίας ΑΙΣΘΑΝΟΜΑΙ “I FEEL...” ιδανικές συνθήκες χώρου µε ένα µ νο πάτηµα του κουµπιού. Λεπτοµέρειεςτης...
  • Página 67: Ã∂Πƒ√∫Π¡∏∆∏ §∂Π∆√Àƒ°Π∞ (Æà•∏, ∞ºà°Ƒ∞¡™∏, £∂Ƒª∞¡™∏/∞¡∂ªπ™∆∏Ƒ∞™)

    ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) Η ταχύτητα της ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ και η κατεύθυνση µπορούν να επιλεγούν πως απαιτείται. Για να αλλάξετε την ταχύτητα της ροής του αέρα, πιέστε το Για να επιλέξετε τις λειτουργίες ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ κουµπί...
  • Página 68: Π∆√Àƒ°Π∞ Æà•∏™ ∂C√No (Econo Cool)

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ΕCΟNO (ECONO COOL) ΟΤΑΝ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ∆ΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ Χρησιµοποιήστε αυτή τη λειτουργία ταν επιθυµείτε να νοιώθετε άνετα στον τρ πο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ και παράλληλα να κάνετε οικονοµία σε ενέργεια. Να πραγµατοποιείτε τους παρακάτω χειρισµούς ταν η µονάδα ταν...
  • Página 69: Ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆Ƒ√À ∞∂Ƒ∞ ∫∞∆∂Ãπ

    ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∞∂ƒ∞ ∫∞∆∂Ãπ¡∏™ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∞∂ƒ∞ (∂¶π§√°∏) ŸÙ·Ó Ë ·fi‰ÔÛË ÌÂȈı› ÏfiÁˆ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ú‡ˆÓ Î.Ï., ÙfiÙÂ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Καθαρισµ ς του φίλτρου αέρα κατεχίνης (περίπου µία φορά κάθε 2 εβδοµάδες) Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ...
  • Página 70: Ƒ√∆√À ∂¶Π∫√Π¡Ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ ∆∂áΠ∫√ •∞¡∞∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞Ƒ∞∫∞∆Ø

    ¶ƒ√∆√À ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ √∆∞¡ ¡√ªπ∑∂∆∂ √∆π À¶∞ƒÃ∂π ∫∞¶√π√ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ∆∂áπ∫√ •∞¡∞∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø Ερώτηση Απάντηση ( χι βλάβη) Ερώτηση Απάντηση ( χι βλάβη) Το κλιµατιστικ δεν µπορεί • ∞˘Ùfi ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û‡Ìʈӷ Ì Αλλάζει η διεύθυνση ροής • ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙËÓ æÀ•∏ ‹ Ερώτηση...
  • Página 71: ª∂∆∞∫√ªπ™∏ ∫∞Π ∂¶Π£∂؃

    έντασης, κλπ.Συµβουλευτείτε τον αντιπρ σωπ σας. Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση, συµβουλευτείτε τον αντιπρ σωπ σας. ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: √ÚÈṲ̂ÓË ÔÓÔÌ·Û›· MSH-GA20VB MSH-GA25VB MSH-GA35VB MS-GA20VB MS-GA25VB MS-GA35VB 1. Συνθήκες διαβαθµίσεως ªÔÓÙ¤ÏÔ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB ∂͈ÙÂÚÈ΋ MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB Ψύξη —...
  • Página 72: Precauções De Segurança

    SUMÁRIO • PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................72 Este aparelho de ar condicionado NÃO se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. NOMES DAS PEÇAS ................................73 AVISO PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ..........................74 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA “I FEEL...” ..........................76 Não utilize uma ligação intermediária do cabo de alimentação ou um cabo de prolongamento e não ligue OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, QUENTE/VENTILAÇÃO) ..........
  • Página 73: Nomes Das Peças

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOMES DAS PEÇAS Unidade Interior CUIDADO Não utilize a unidade para propósitos especiais. Painel frontal Filtro de limpeza de ar • Não utilize este aparelho de ar condicionado para preservar dispositivos de precisão, alimentos, animais, plantas e (Tipo de fole branco) Entrada de ar objectos de arte.
  • Página 74: Preparação Antes Da Operação

    NOMES DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo Remoto Função de reinício automático Estes modelos estão equipados com a função de reinício automático. Caso não pretenda usar Secção de transmissão do sinal esta função, deverá consultar o representante, porque será necessário alterar a configuração da unidade.
  • Página 75: Controlo Remoto

    PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Manuseamento do controlo remoto Controlo remoto Quando o controlo remoto não puder ser utilizado (operação de emergência) • O limite que o sinal pode alcançar é de aproximada- mente 6 m quando o controlo remoto é apontado para Como ajustar as pilhas e a hora actual Quando a carga das pilhas do controlo remoto acabar ou o controlo remoto não estiver a funcionar correctamente, a frente da unidade interior.
  • Página 76: Operação Automática "I Feel

    OPERAÇÃO AUTOMÁTICA “I FEEL...” Com o modo de operação automática “ (I FEEL...)”, a condição de ambiente óptimo pode ser ajustada Descrição do modo “I FEEL...” automaticamente por um toque. Detalhes da operação Para iniciar a operação: De acordo com a temperatura ambiente, quando se inicia a operação, o modo de operação é automaticamente regulado ON/OFF para ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou QUENTE.
  • Página 77: Operação Manual (Arrefecimento, Desumidificação, Quente/Ventilação)

    OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDI- AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR FICAÇÃO, QUENTE/VENTILAÇÃO) A velocidade e direcção do FLUXO DE AR podem ser seleccionadas conforme desejado. Para mudar a velocidade do FLUXO DE AR, prima o botão Para seleccionar o modo ARREFECIMENTO, DESUMIDIFI- Sempre que premir o botão, a velocidade do ventilador muda em sequência: CAÇÃO ou QUENTE/VENTILAÇÃO (Baixo) →...
  • Página 78: Operação De Arrefecimento Econo (Econo Cool)

    OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURAN- TE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO Utilize esta operação quando desejar sentir-se confortável no modo de ARREFECIMENTO (COOL), ainda com poupança de energia. Quando não for utilizar o aparelho duran- Quando for utilizar novamente o apare- Siga os seguintes procedimentos enquanto a unidade es- lho:...
  • Página 79: Limpeza Do Filtro De Ar Catechin

    LIMPEZA DO FILTRO DE AR CATECHIN SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE LIMPEZA DO AR (OPÇÃO) Quando a capacidade do filtro é reduzida devido a sujidade, etc., é necessário substituir o filtro de Limpeza do filtro de ar Catechin (aproximadamente uma vez cada 2 semanas) limpeza do ar.
  • Página 80: Antes De Pedir Assistência Técnica, Verifique Novamente O Seguinte

    ANTES DE PEDIR ASSISTÊNCIA TÉCNICA, QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA VERIFIQUE NOVAMENTE O SEGUINTE Pergunta Resposta (não é um defeito) Pergunta Resposta (não é um defeito) O aparelho de ar condicio- • O microprocessador impede a operação para A direcção do fluxo de ar •...
  • Página 81: Instalação, Reinstalação E Verificação

    Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. ESPECIFICAÇÕES OBSERVAÇÃO: Nome do aparelho MS-GA20VB MS-GA25VB MS-GA35VB MSH-GA20VB MSH-GA25VB MSH-GA35VB 1. Condição nominal Modelo Interior MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB Exterior MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB Arrefecimento — Interior: 27°C DB, 19°C WB Função...
  • Página 82: Sikkerhedsforskrifter

    INDHOLDSFORTEGNELSE • SIKKERHEDSFORSKRIFTER .............................. 82 Dette klimaanlæg bør IKKE benyttes af børn eller svagelige personer uden opsyn. DELENES BETEGNELSE ..............................83 ADVARSEL KLARGØRING FØR ANVENDELSEN ........................... 84 “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT ............................86 Brug ikke indirekte tilslutning af netledningen eller forlængerlednin, og undlad at tilslutte mange MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING/VENTILATOR) ..................
  • Página 83: Delenes Betegnelse

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER DELENES BETEGNELSE Indendørsenhed FORSIGTIG Anvend kun klimaanlægget til det, det er beregnet til. Frontpanel Lufrensningsfilter • Anvend ikke klimaanlægget til klimaregulering for præcisionsanordninger, madvarer, dyr, planter og kunst- (Hvid bælg type) Luftindsugning genstande. Det kan medføre kvalitetsforringelse etc. (EKSTRATILBEHØR) Anbring ikke en ovn etc., hvor den er udsat for direkte luftstrøm.
  • Página 84: Klargøring Før Anvendelsen

    DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Fjernbetjening Automatisk genstartsfunktion Disse modeller er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Hvis du ikke ønsker at bruge Signalsendesektion denne funktion, spørg da servicerepræsenstanten, idet enhedens indstillinger skal ændres. Den automatisk genstartsfunktion ... Når indendørsenheden styres med fjernbetjeningen, gemmes driftsmåden, den indstillede temperatur og ventilatorens hastig- ˚C Betjeningsdisplay hed i hukommelsen.
  • Página 85 KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Korrekt anvendelse af fjernbetjeningen Fjernbetjening Hvis fjernbetjeningen ikke kan anvendes (nøddrift) • Fjernbetjeningens virkeafstand er omkring 6 m, hvis den er rettet direkte mod forsiden af indendørsenheden. Montering af batterier og indstilling af Hvis fjernbetjeningens batterier brænder ud eller hvis fjernbetjeningen ikke fungerer efter hensigten, kan nøddrift •...
  • Página 86: I Feel

    “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT Med “ (I FEEL...)”auto-driftstilstand, kan den optimale stuetilstand automatisk indstilles med et en- Beskrivelse af “I FEEL...” modus kelt tryk på knappen. Driftsdetaljer Hvordan driften startes: Afhængigt af rumtemperaturen ved starten af betjeningen, startes enten AFKØLING, TØR eller OPVARMNING. Hvis ON/OFF Tryk på...
  • Página 87: Manuel Drift (Afkøling, Tør, Opvarmning/Ventilator)

    MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING/VENTILATOR) INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING Luftstrømmens styrke og retning kan vælges efter ønske. Gør følgende for at vælge funktionen AFKØLING, TØR eller Ændring af lufstrømmens styrke: Tryk på knappen. OPVARMNING/VENTILATOR Ved hvert tryk på knappen, ændres ventilatorhastigheden i rækkefølge (Lang- ON/OFF Tryk på...
  • Página 88: Økonomiafkølingsdrift (Econo Cool)

    ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆN- GERE TID Brug denne funktion, når De vil have det behageligt i COOL-funktion, selv om der spares energi. Gør følgende, mens klimaanlægget er i gang og arbejder i Hvis det ikke skal anvendes i længere tid: Når klimaanlægget skal anvendes igen: MANUEL AFKØLINGS modus.
  • Página 89: Rengøring Af Catechin Luftfilteret

    RENGØRING AF CATECHIN LUFTFILTERET UDSKIFTNING AF LUFTRENSNINGSFILTERET (VALGMULIGHED) Når kapaciteten er blevet mindre på grund af snavs etc. er det nødvendigt at udskifte luftrensnings- Rengøring af catechin luftfilteret (ca. en gang hver 2. uge) filteret. Fjern catechin luftfilteret. Efter at catechin luftfilteret er vasket i vand/ Udskiftning af luftrensningsfilteret (ca.
  • Página 90: Kontroller Følgende Igen, Før De Kontakter Reparatøren

    KONTROLLER FØLGENDE IGEN, FØR HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER DE KONTAKTER REPARATØREN Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Klimaanlægget kan ikke • Dette beskytter klimaanlægget via instruktioner Luftstrømmens retning æn- • Nå klimaanlægget anvendes i funktionerne Spørgsmål Kontrolpunkter og hjælp bruges i ca.
  • Página 91: Installation, Flytning Og Inspektion

    Rådfør Dem med forhandleren. Henvend Dem til forhandleren, hvis De har nogen spørgsmål. SPECIFIKATIONER BEMÆRKNING: Indstil navn MSH-GA20VB MSH-GA25VB MSH-GA35VB MS-GA20VB MS-GA25VB MS-GA35VB 1. Nominel effekt Model Indendørs MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB Udendørs MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB Afkøling —...
  • Página 92: Säkerhetsföreskrifter

    INNEHÅLL • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................. 92 Detta luftkonditioneringsaggregat är INTE avsett att användas av barn eller handikappade utan övervakning. DELARNAS NAMN ................................93 VARNING FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK ....................94 “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT ............................96 Använd inga mellankontakter vid anslutning till vägguttaget, förlängningssladdar eller flera MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT/FLÄKT) .....................
  • Página 93: Delarnas Namn

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER DELARNAS NAMN Inomhusenheten FÖRSIKTIGHET Ej avsedd för specialändamål. Frampanel Luftrengöringsfilter • Använd inte denna luftkonditioneringsapparat till att bevara precisionsutrustning, mat, djur, växter eller (Vit bälgtyp) Luftintag konstföremål. Dessa kan förstöras. (EXTRA TILLBEHÖR) Ställ inte en kamin el.dyl. där den utsätts för direkt luftdrag. •...
  • Página 94: Förberedelser Innan Du Tar Apparaten I Bruk

    DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Fjärrkontrollen Automatisk omstartningsfunktion Dessa modeller har en automatisk omstartningsfunktion. Om du inte vill använda denna funktion, Signalsändningsdel bör du kontakta en servicerepresentant eftersom enhetens inställning måste ändras. Den automatiska omstartningsfunktionen är ... När inomhusenheten styrs av fjärrkontrollen, lagras driftsläget, den inställda temperaturen och fläkthastigheten i minnet.
  • Página 95 FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Hantering av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen När fjärrkontrollen inte kan användas (Nöddrift) • Signalens räckvidd är ca. 6 meter om fjärrkontrollen hålls framför och riktas mot inomhusenheten. Att sätta in batterierna samt ställa in Om batterierna i fjärrkontrollen är slut eller det är fel på fjärrkontrollen, kan nöddrift tas i bruk genom att trycka in •...
  • Página 96: I Feel

    “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT I det automatiska driftsläget “ (I FEEL...)”, kan den optimala temperaturen i rummet ställas in med en Beskrivning av “I FEEL...” funktionen enkel manöver. Driftsdetaljer Att starta driften: Beroende på rumstemperaturen när driften startar, väljs driftsläget SVALT, TORRT eller VARMT automatiskt. Om enhe- ON/OFF Tryck på...
  • Página 97: Manuell Funktion (Svalt, Torrt, Varmt/Fläkt)

    MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT/FLÄKT) LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING Luftflödesstyrkan och riktningen kan ställas in efter behov. Att välja driftsläget SVALT, TORRT eller VARMT/FLÄKT För att ändra luftflödesstyrkan, tryck på knappen. ON/OFF Tryck på knappen. (lågt) → För varje gång som knappen trycks in ändras fläkthastigheten från (medium) →...
  • Página 98: Ekonomikylfunktionen (Econo Cool)

    EKONOMIKYLFUNKTIONEN (ECONO COOL) NÄR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER EN LÄNGRE TID Använd denna funktion när du vill förena behaglig svalka med låg energiförbrukning. Utför följande operationer när enheten drivs i läget MANUAL När du ska börja använda När luftkonditioneringsapparaten inte COOL.
  • Página 99: Rengöring Av Deodorantfiltret

    RENGÖRING AV DEODORANTFILTRET BYTE AV LUFTRENINGSFILTRET (TILLVAL) När kapaciteten försämras p.g.a. smuts osv., är det nödvändigt att byta ut luftreningsfiltret. Rengöring av deodorantfiltret (ca. en gång varannan vecka) Byte av luftrengöringsfilter (ungefär en gång var fjärde månad) Avlägsna deodorantfiltret. Om filtret tvättats i varmt/ljummet vatten, låt det därefter torka ordentligt i skuggan.
  • Página 100: Kontrollera Följande Ännu En Gång Innan Du Ringer Efter Service

    KONTROLLERA FÖLJANDE ÄNNU EN NÄR DU TROR ATT PROBLEM UPPSTÅTT GÅNG INNAN DU RINGER EFTER SERVICE Fråga Svar (inte felfunktion) Fråga Svar (inte felfunktion) Luftkonditionerings- • Detta skyddar luftkonditioneringsapparaten genom Luftflödets riktning ändras • Om luftkonditioneringen drivs i läget SVALT eller Fråga Kontrollpunkter eller hjälp apparaten kan inte...
  • Página 101: Installation, Flyttning Och Inspektion

    Kontakta din återförsäljare. Om du har frågor, kontakta din återförsäljare. TEKNISKA DATA NOTERA: Aggregatets namn MSH-GA20VB MSH-GA25VB MSH-GA35VB MS-GA20VB MS-GA25VB MS-GA35VB 1. Märkningsomständigheter Modell Inomhus MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB Utomhus MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB Svalt —...
  • Página 102: Güvenl‹K Ön Uyarilari

    ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER • • • • • GÜVENL‹K ÖN UYARILARI ..............................102 Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR.
  • Página 103: Bulunan Parçalarin Adlari

    GÜVENL‹K ÖN UYARILARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ‹ç Ünite ‹ç Ünite ‹ç Ünite ‹ç Ünite ‹ç Ünite D‹KKAT D‹KKAT D‹KKAT...
  • Página 104: Çalifitirma Önces‹ Hazirliklar

    BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu...
  • Página 105 ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤› zaman (emniyetli çal›flt›rma) Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤› zaman (emniyetli çal›flt›rma) Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤› zaman (emniyetli çal›flt›rma) Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤›...
  • Página 106: I Feel

    “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “ “ “ “ “ (I FEEL...)” otomatik çal›flt›rmada optimal oda s›cakl›¤›n› tek bir dokunufl ile otomatik olarak ayarlayabilirsiniz. (I FEEL...)”...
  • Página 107: Elle Çalifitirma (Ser‹N, Kuru, Isitma/Dolafiim)

    ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIMI h›z›...
  • Página 108: Ekonom‹K So⁄Utma Çalifima Konumu (Econo Cool)

    EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE...
  • Página 109: Catechin Hava F‹Ltres‹N‹N Tem‹Zlenmes

    CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹...
  • Página 110: Bakim Serv‹S‹Ne Bafivurmadan Önce Kontrol Ed‹N‹Z

    BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z...
  • Página 111: Kl‹Manin Tes‹S‹, Yer‹N‹N De⁄‹Fit‹R‹Lmes‹ Ve Kontroller

    MS-GA25VB MS-GA35VB 1. Nispet flartlar› 1. Nispet flartlar› 1. Nispet flartlar› 1. Nispet flartlar› 1. Nispet flartlar› Model Model Model Model Model ‹ç ‹ç ‹ç ‹ç ‹ç MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB D›fl D›fl D›fl D›fl D›fl MUH-GA20VB MUH-GA25VB...
  • Página 112 СОДЕРЖАНИЕ • Данный кондиционер НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН для использования детьми, престарелыми или больными людьми без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается использование промежуточного соединения в шнуре питания или использование удлинителя. Запрещается подсоединение нескольких электроприборов к одному источнику переменного тока. Удалите грязь с вилки шнура питания и вставляйте вилку до упора. Запрещается...
  • Página 113: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА Внутренний прибор ОСТОРОЖНО Запрещается использование прибора не по назначению. Запрещается ставить печки или подобное оборудование в зоне прямого воздействия воздушного потока. Перед чисткой прибора выключите его и отсоедините вилку шнура питания или выключите прерыватель тока...
  • Página 114 НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Пульт дистанционного управления Функция автозапуска Кондиционеры данных моделей оснащены функцией автозапуска. Если Вы не хотите пользоваться этой функцией, обратитесь к представителю сервисной службы, так как требуется изменить настройки данного прибора. Что такое функция автозапуска ... ˚C CLOCK AMPM...
  • Página 115: Подготовка Прибора К Эксплуатации

    ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Правила обращения с пультом дистанционного управления Пульт дистанционного управления Когда использование пульта дистанционного управления невозможно (аварийное управление кондиционером) Как вставить батарейки и установить Когда на пульте дистанционного управления сели батарейки или в случае его неисправности, кнопка EMERGENCY OPERATION (аварийное...
  • Página 116 I FEEL... (“мне немного... ”) / РАБОТА В АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ С помощью автоматического режима “ (I FEEL...)” Вы можете задать оптимальный микроклимат Описание режима “I FEEL... (мне немного...)” в помещении автоматически, одним нажатием кнопки. Подробное описание Для включения данного режима: ON/OFF Нажмите...
  • Página 117: Регулирование Скорости И Направления Воздушного Потока

    РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ РЕЖИМАМИ (ОХЛАЖДЕНИЕ, РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ И НАПРАВЛЕНИЯ СУШКА, ОБОГРЕВ/ВЕНТИЛЯТОР) ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Вы можете по желанию выбрать скорость и направление ВОЗДУШНОГО ПОТОКА. Для выбора режимов COOL (охлаждение), DRY (сушка) или HEAT/FAN (обогрев/вентилятор) Для изменения скорости ВОЗДУШНОГО ПОТОКА нажмите кнопку ON/OFF Нажмите...
  • Página 118: Функция Энергосбережения При Охлаждении (Econo Cool)

    ФУНКЦИЯ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ (ECONO COOL) КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ Используйте данную функцию, если Вы хотите хотите почувствовать комфорт, когда кондиционер работает в режиме COOL (охлаждение) - и при этом сэкономить электроэнергию. Когда Вы собираетесь отключить Когда...
  • Página 119 ОЧИСТКА КАТЕХИНОВОГО ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА (ОПЦИЯ) При снижении эффективности работы вследствие загрязнения и т.п., необходимо произвести Очистка катехинового воздушного фильтра (каждые две недели) замену фильтра очистки воздуха. Снимите катехиновый воздушный После промывки катехинового фильтра Замена фильтра очистки воздуха (Приблизительно один раз в 4 месяца) фильтр.
  • Página 120 ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНУЮ ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН СЛУЖБУ ЕЩЕ РАЗ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ Вопрос Ответ (это не неисправность) Вопрос Ответ (это не неисправность) При повторном запуске Во время работы Вопрос Пункты, требующие проверки, или способ устранения неисправности изменяется направление прибор...
  • Página 121: Установка, Перемещение И Осмотр Прибора

    Если у Вас возникли какие-либо вопросы, обращайтесь к Вашему дилеру. Обратитесь к Вашему дилеру. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИМЕЧАНИЯ: Комплект MSH-GA20VB MSH-GA25VB MSH-GA35VB MS-GA20VB MS-GA25VB MS-GA35VB 1. Расчетные условия эксплуатации Модель Внутренний MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB MSC-GA20VB MSC-GA25VB MSC-GA35VB Охлаждение - Температура в помещении: Наружный MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB 27°C DB*, 19°C WB**...
  • Página 122 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/ EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y369H01...

Este manual también es adecuado para:

Msc-ga25vbMsc-ga35vb

Tabla de contenido