Resumen de contenidos para Atlas Copco Dynapac SD2500W
Página 1
MANEJO & MANTENIMIENTO Terminadora de firmes Dynapac SD2500W / SD2500WS Tipo 897 / 898 4812008825 (A5) 03-0513 Guardar, para un uso posterior, en el compartimiento de documentos válido para: _________________ - _________________ _________________ - _________________...
Indice Prefacio ..................1 Avisos generales de seguridad ..............2 Leyes, directivas, prescripciones de prevención de accidentes ....2 Símbolo de seguridad, palabras de señalización ........3 ¡"Peligro"! ....................3 ¡"Advertencia"! ..................3 ¡"Atención"! .................... 3 ¡"Aviso"! ....................3 Otros avisos suplementarios ..............3 Advertencias ....................
Página 4
5.16 Instalación de elevación de la regla ............17 5.17 Instalación eléctrica ..................17 5.18 Gamas admisibles de temperaturas ............17 Puntos de colocación y significado ............18 Placas de advertencia ................21 Carteles de información ................24 Marcado CE .....................26 Señales de obligación, señales de prohibición, señales de advertencia .26 Símbolos de peligro ..................27 Otros avisos de advertencia y de manejo ..........28 Placa de características de la terminadora de firmes (41)
Página 5
Remolcar ....................22 Estacionar de manera segura ..............24 Elevación de la máquina con elevadores hidráulicos, puntos de elevación ................. 25 Manejo ..................1 Reglas de seguridad .................. 1 Elementos de manejo ................3 Consola de mando ..................3 Funciones especiales ................52 Rejilla reversible ..................
Página 6
automática de dirección ...............15 Menú "Memoria-Ajustes de la máquina" ..................16 Menú de configuración - "Arranque retardado de la regla" ...................16 Menú "Indicación de cámara" ................17 Indicación de "cámara 2" ..................17 Menú "Tracción de rueda delantera (o)" ..................18 Menú - "Memoria de errores" ................19 Indicación de mensajes de error de la máquina .................19 Indicación de los...
Página 7
Consola de mando ................. 7 Freno de servicio ("freno de pie") (o) ............. 8 Cabina de protección (o) ............... 9 Limpiaparabrisas ................. 10 Accionamiento de emergencia de la plataforma de mando, desplazable ..................11 Consola del asiento ................12 Asiento de conductor, tipo I ..............13 Asiento de conductor, tipo II ...............
Página 8
Bomba para rellenado con combustible (o) .........39 Globo de iluminación (o) ..............40 Montaje y operación ................41 Mantenimiento ..................42 Cambiar la luminaria ................42 Servicio ..................1 Preparativos para el servicio ..............1 Aparatos necesarios y medios auxiliares ..........1 Antes de comenzar el trabajo (en la mañana o al empezar con un tramo de pavimentación) ....3 Lista de control para el conductor ............3 Arranque de la terminadora de firmes ............6...
Página 9
Averías ..................... 38 Problemas durante el proceso de pavimentación ........38 Averías en la terminadora o en la regla ........... 40 Ajuste y reequipamiento ............1 Indicaciones de seguridad especiales ............1 Grupos constructivos opcionales ............... 2 Tornillo sin fin distribuidor ................3 Ajuste de altura ..................
Página 10
Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 5,66m ....33 Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 6,53m ....34 Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 7,40m ....35 Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 8,00m ....36 Montar el arriostramiento del tornillo sin fin ..........37 Alinear el tornillo sin fin ................39 Pozo de material, abatible -Tornillo sin fin tipo A- ........40...
Página 11
Mantenimiento - rejilla ............1 Mantenimiento - rejilla ................1 Intervalos de mantenimiento ..............3 Puntos de mantenimiento ................4 Tensión de cadena rejilla (1) ..............4 Accionamiento de rejillas - cadenas de accionamiento (2) ....6 Chapas guía de rejillas / Chapas de rejillas (3) ................
Página 12
Depósito de combustible del motor (1) ..................6 Sistema de lubricación de aceite del motor (2) ........7 Sistema de combustible del motor (3) ..........10 Filtro de aire del motor (4) ..............12 Sistema de refrigeración del motor (5) ..........14 Correas motrices del motor (6) ............16 Mantenimiento - sistema hidráulico ........1 Mantenimiento - sistema hidráulico ............1 Intervalos de mantenimiento ..............3...
Página 13
Mantenimiento - sistema eléctrico ........1 Mantenimiento - sistema eléctrico ............. 1 Intervalos de mantenimiento ..............3 Puntos de mantenimiento ................4 Baterías (1) .................... 4 Recarga de las baterías ................. 5 Generador (2) ..................6 Falla de aislamiento ................7 Limpieza del generador .................
Página 14
F111 Combustibles y lubricantes ...........1 Combustibles y lubricantes ................1 Grupos constructivos opcionales ...............2 Cantidades de relleno ................4 Especificaciones de lubricantes ..............5 Motor de tracción ..................5 Sistema de refrigeración ................5 Sistema hidráulico ..................5 Transmisión de toma de fuerza de bomba ..........5 Engranaje planetario mecanismo de traslación .........6 Engranaje planetario accionamiento de tornillos sin fin tipo A ....6 Carcasa del tornillo sin fin tipo A ..............6...
V Prefacio Traducción de las instrucciones originales de servicio Para poder manejar el vehículo de una manera segura, es necesario tener los cono- cimientos proporcionados por las presentes instrucciones de servicio. Las informa- ciones están especificadas en forma clara y breve. Los capítulos están ordenados por letras.
Avisos generales de seguridad Leyes, directivas, prescripciones de prevención de accidentes Deben observarse en principio las leyes, las directivas y las prescripciones de pre- vención de accidentes vigentes, incluso si no se citan expresamente aquí. ¡El propio usuario es responsable de la observancia de las prescripciones y las me- didas resultantes! Las siguientes advertencias, signos de prohibición y signos de aviso señalan peligros para personas, la máquina y el medio ambiente a causa de riesgos residuales en la...
Símbolo de seguridad, palabras de señalización Las palabras de señalización "Peligro", "Advertencia", "Atención" se encuentran en los avisos de seguridad en la parte de color del título. Siguen una jerarquía determi- nada y advierten en unión con el símbolo de advertencia sobre la gravedad del peli- gro o el tipo de aviso.
Advertencias ¡Advertencia por un punto peligroso o una amenaza!! ¡La inobservancia de las advertencias puede provocar heridas mor- tales! ¡Advertencia por peligro de quedrase enganchado! ¡En este área de trabajo / en estos elementos existe peligro de ser enganchado a causa de elementos rotatorios o alimentadores! ¡Realizar las actividades sólo con elementos desconectados! ¡Advertencia por tensión eléctrica peligrosa! Los trabajos de mantenimiento y de reparación en la instalación...
Página 19
¡Advertencia por peligro de caída! ¡Advertencia por peligros por baterías! ¡Advertencia por sustancias nocivas para la salud o irritantes! ¡Advertencia por sustancias inflamables! ¡Advertencia por botellas de gas!
Signos de prohibición ¡Está prohibido abrir / acceder a / meter la meno en / ejecutar / ajus- tar durante la operación o mientras funcione el motor de arranque! ¡No arrancar el motor/accionamiento! ¡Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo deben ser efec- tuados con el motor diesel apagado! ¡Prohibido rociar con agua! ¡Prohibido extinguir con agua!
Equipo de protección ¡Las prescripciones locales pueden exigir el uso de diferentes medios protectores! ¡Observe estas prescripciones! ¡Para proteger sus ojos debe llevar una gafa protectora! Lleve una protección adecuada de su cabeza! ¡Para proteger sus oídos debe llevar protectores adecuados del oído! ¡Para proteger sus manos debe llevar guantes protectores adecuados!
Protección del medio ambiente Deben observarse en principio las leyes, las directivas y las prescripciones relativas a la utilización y eliminación debidas de desechos y basura, incluso si no se citan ex- presamente aquí. En caso de trabajos de limpieza, marntenimiento y reparación, las sustancias peli- grosas para el agua como: - Aceites lubricantes (aceites, grasas) - Aceite hidráulico...
Otros avisos ¡Observar la documentación del fabricnate y documentación adicio- nal! p. ej. instrucciones de mantenimiento del fabricante del motor ¡Descripción / representación en el equipamiento con calefacción de gas! ¡Descripción / representación en el equipamiento con calefacción eléctrica! t Se trata de equipo de serie. o Se trata de equipo adicional.
Señalización CE y declaración de conformidad (vale para las máquinas comercializadas en la UE/CEE) Esta máquina posee una marcación CE Esta marca confirma que la máquina satis- face las exigencias de salud y seguridad fundamentales según la Directiva de máqui- nas 2006/42/CE así...
Riesgos residuales Aquí se trata de riesgos que permanecen incluso después de haber tomado todas las medidas y las previsiones posibles de seguridad, que ayudan a minimizar peligros (riesgos) o que hacen que su probabilidad y alcance se vayan alcanzando a cero. Riesgos residuales en forma de - peligro de vida o de heridas para personas en la máquina - peligros para el medio ambiente por la máquina...
Aplicaciones erróneas previsibles razonablemente Toda aplicación razonablemente previsible de la máquina representa un abuso. En caso de una aplicación indebida se extingue la garantía del fabricante, asumiendo el explotador la responsabilidad exclusiva. Son aplicaciones indebidas previsibles razonablemente de la máquina: - permanencia en el área de peligro de la máquina - transporte de personas - abandono del puesto de mando durante la operación de la máquina...
A Uso debido Con el suministro de la regla también se reciben las “Reglas para el uso correcto y apropiado de terminadoras de firmes Dynapac”. Estas reglas son parte importante de las presentes instrucciones de servicio y tienen que ser observadas estrictamente. Las prescripciones nacionales son válidas ilimitadamente.
B Descripción del vehículo Descripción del uso La terminadora de firmes Dynapac SD2500W / SD2500WS es una terminadora so- bre ruedas que se emplea para incorporar material bituminoso mixto, hormigón lami- nado, colado o pobre, balasto de vía y mezclas de mineral no combinadas en los...
Descripción de grupos constructivos y de funcionamiento Pos. Denominación Depósito de material mixto (caja de carga) Rodillos de empuje para acoplamiento de camiones Tubo para sonda de nivel (indicación de dirección) y sujeción del dispos. de remolque Ruedas traseras Cilindro de nivelación para grosor del material de pavimentación Rodillo de tracción Barra de tracción del larguero Indicador del grosor del material de pavimentación...
Vehículo Construcción La terminadora de firmes dispone de un bastidor de acero soldado, sobre el cual es- tán montados los diversos grupos constructivos. Las ruedas motrices grandes en unión con el eje delantero tándem compensan el desnivel del suelo y garantizan, también gracias a la suspensión de la regla de pavi- mentación, una precisión especial de la pavimentación.
Página 32
Motor: La terminadora de firmes es accionada por un motor Diesel refrigerado por agua. Para más información, consulte los datos técnicos y las instrucciones de ser- vicio del motor. Mecanismo de traslación: El eje delantero ha sido concebido como eje pendular tándem.
Página 33
Depósito de material mixto (caja de carga): La entrada de la caja de carga está equipada con un sistema de transporte en base a rejillas para vaciar y transportar al tornillo sin fin de distribución. La capacidad de carga asciende a 13,0 t aprox. Los lados de la caja de carga pueden ser abatidos independientemente por vía hi- dráulica para facilitar el vaciado y el transporte uniforme de material mixto.
Página 34
Sistema de nivelación/regulación de inclinación transversal: Con la regulación de la inclinación transversal (o) El punto de tracción puede ser graduado a discreción por el lado derecho o izquierdo, existiendo una diferencia definida respecto al lado opuesto. Para determinar el valor real, los dos largueros de tracción están unidos con un va- rillaje de inclinación transversal.
Zonas de peligro Peligro para personas en el área de peligro ADVERTENCIA ¡Las personas en el área de peligro pueden ser heridas gravemente o matadas por movimientos de la máquina o funciones de la máquina! - ¡Esta prohibido mantenerse en la zona de peligro durante la operación! - Durante la operación de la máquina sólo el conductor y el personal de la regla deben permanecer en la...
Página 37
Pos. Denominación Seguro de transporte de la caja de carga Enclavamiento de larguero, mecánico / hidráulico (o) Interruptor principal Pulsador de paro de emergencia Bocina Llave de encendido Alumbrado Enclavamiento de techo de protección (o) Extintor de incendios (o) Sistema de luces intermitentes de regla (o) Cubiertas, tapas laterales, revestimientos Freno de pie Sistema de luces intermitentes...
Datos técnicos de la versión estándar Dimensiones (todas las medidas en mm) 2125 500 425 2240 6100 6380 2055 2550 3140 3250 Para información acerca de los datos técnicos de la regla respectiva, véanse las ins- trucciones de servicio de las reglas. B 10...
Ángulos admisibles de paso e inclinación max 15° max 15° max 15° max 15° ¡Antes de la operación de la máquina en posiciones inclinadas (rampas, pendientes, inclinación transversal) más allá del valor indicado debe consultarse el servicio téc- nico para su máquina! Ángulo de subida admisible max 16°...
Pesos SD2500W (todos los valores en t) Terminadora sin regla aprox. 13,2 - 14,7 Terminadora con regla: - V5100 aprox. 16,5 - 18,0 Con piezas adicionales para máx. anchura de trabajo adicionalmente máx. Con caja de carga llenada aprox. 13,0 adicionalmente máx.
Unidad de tracción/mecanismo de traslación Accionamiento hidrostático con bomba y motor, Tracción regulable de manera continua Transmisión Engranaje planetario Velocidades (véase arriba) 2 x 445/80R25 (neumáticos de aire) Ruedas motrices (llenados de agua o) 4 x 560 / 390 - 300 (ruedas elásticas de caucho Ruedas directrices macizo) Motores de aceite de cubos de rueda 2 / 4, rendi-...
5.12 Instalación hidráulica Hidrófobas vía el engranaje distribuidor Generación de presión (directamente embridado al motor) Circuitos del sistema hidráulico para: - Unidad de tracción - Tornillo sin fin - Rejilla Distribución de presión - Apisonadora, vibración - Funciones de trabajo - Ventilador - Acoplamiento - Circuitos hidráulicos adicionales para opciones...
5.15 Distribución de material mixto Diámetro del tornillo sin fin 380 mm - Accionamiento hidrostático central (o) / Accionamiento hidrostático exterior (o) - regulable de manera continua e independiente- Tracción mente de las rejillas, mitades del tornillo sin fin conmutables capaces de rotar en sentido con- trario, sentido de giro reversible automático, vía puntos de conmutación ajusta- Control cantidad de transporte...
Puntos de colocación y significado Peligro por indicadores faltantes o mal interpretados ATENCIÓN de la máquina. ¡En caso de indicadores faltantes o mal interpretados de la máquina existe peligro de heridas! - No quite indicadores de advertencia o aviso de la máquina.
Placas de advertencia Pictograma Significado Advertencia - ¡instrucciones de servicio! ¡Peligro por un manejo indebido. Antes de la puesta en servicio de la máquina, ¡el personal debe haber leído y entendi- do las instrucciones de seguridad, ma- nejo y mantenimiento de la máquina! La inobservancia de los avisos de manejo y de advertencias puede provocar heridas graves hasta la muerte.
Página 50
Pictograma Significado Advertencia - ¡peligro de aplasta- miento para dedos y la mano por pie- zas de la máquina accesibles y en movimiento! El lugar de aplastamiento puede provo- car heridas muy graves con pérdida de piezas corporales (dedo o mano). ¡Mantenga las manos a una distancia segura de la zona de peligro! Cuidado - ¡peligro por un remolque...
Página 51
Pictograma Significado Advertencia - ¡peligro por acumula- dor hidráulico y aceite hidráulico bajo presión! Las fugas de aceite hidráulico bajo ele- vada presión pueden penetrar la piel, entrar en el cuerpo y provocar heridas muy graves hasta la muerta. ¡Observe las instrucciones de servicio! Advertencia - ¡peligro por neumáticos llenos de agua! El manejo indebido de neumáticos lle-...
Carteles de información Pictograma Significado Instrucciones de servicio Posición del compartimiento para guardar objetos. Punto de elevación ¡La elevación de la máquina sólo se admite en estos puntos de sujeción! Punto de amarre ¡El amarre de la máquina sólo se admite en estos puntos de sujeción! Seccionador de batería Posición del seccionador de batería.
Página 53
Pictograma Significado Aceite del motor Posición del punto de llenado y de control. Agua de refrigeración del motor Posición del punto de llenado y de control. Aceite hidráulico Posición del punto de llenado. Nivel del aceite hidráulico Posición del punto de control. Punto de purga del aceite del motor Posición del punto de purga.
Marcado CE No. Pictograma Significado CE, nivel sonoro Señales de obligación, señales de prohibición, señales de advertencia No. Pictograma Significado Llevar protectores del oído ¡Está prohibido acceder a la superficie! ¡No rociar agua en el área o el componente! ¡Advertencia por peligros por baterías! Botiquín B 26...
Símbolos de peligro No. Pictograma Significado - XN: ¡Peligro para la salud! ¡En caso de la ingestión en el cuerpo, esta sustancia puede provocar daños a la salud! Sustancia con efecto irritante en la piel, los ojos y los órganos de la respiración, pudiendo provocar inflamaciones Evitar el contacto con el cuerpo humano, también la inspiración de los vapores, y...
Otros avisos de advertencia y de manejo Pictograma Significado - Advertencia - ¡peligro por una regla no apoyada! Una regla que baja inesperadamente puede provocar heridas muy graves hasta mortales. Insertar el seguro del lar- guero sólo en el ajuste de perfil de techo "cero"...
Página 57
Pictograma Significado Vista de conjunto "Presión de neumáti- cos / Anchura de trabajo / Preselección de velocidad" Vista de conjunto "Presión de neumáti- cos / Anchura de trabajo / Preselección de velocidad" B 29...
Placa de características de la terminadora de firmes (41) Pos. Denominación Tipo de terminadora Año de construcción Peso de servicio incl. todas las piezas adicionales en kg Peso total máximo admisible en kg Carga máxima permisible sobre el eje delantero en kg Carga máxima permisible sobre el eje trasero en kg Carga máxima admisible del eje del remolque en kg (o) Potencia nominal en kW...
Normas EN Nivel de ruido continuo SD2500W, Cummins QSB 6.7-C173 Es obligatorio llevar medios de protección de los oídos al conducir esta terminadora de firmes. El valor de inmisión a la altura de las orejas del conductor puede variar considerablemente en función de los diferentes materiales usados para la pavimen- tación, pudiendo superar los 85 dB(A).
Nivel de ruido continuo SD2500WS, Cummins QSB 6.7-C173 Es obligatorio llevar medios de protección de los oídos al conducir esta terminadora de firmes. El valor de inmisión a la altura de las orejas del conductor puede variar considerablemente en función de los diferentes materiales usados para la pavimen- tación, pudiendo superar los 85 dB(A).
Vibraciones en todo el cuerpo Si el vehículo es usado apropiadamente, los valores efectivos ponderados de la ace- leración en el puesto del conductor a = 0,5 m/s no son excedidos en el sentido de la norma DIN EN 1032. Vibraciones en brazo y mano Si el vehículo es usado apropiadamente, los valores efectivos ponderados de la ace- leración en el puesto del conductor a...
C 13 Transporte Reglas de seguridad para el transporte Existe peligro de accidente al preparar la terminadora y la regla inadecuadamente así como al efectuar el transporte inadecuadamente! Desmontar todo hasta que la terminadora y la regla tengan la anchura base. Des- montar todas las piezas sobresalientes (automática de nivelación, interruptor final del tornillo sin fin, placas limitadoras, etc.).
Transporte con remolque de plataforma baja Desmontar la terminadora y la regla hasta que tengan la anchura base; eventualmen- te retirar las chapas limitadoras. Los ángulos máximos de subida se indican en el capítulo "Datos técnicos"! Comprobar el nivel de llenado de aceites y lubricantes para que éstos no puedan der- ramarse en recorridos inclinados.
Página 65
Actividad Teclas - Desactivar el bloqueo de función. - Activar el modo de ajuste. - Cerrar las alas de la caja de carga. - Colocar ambos seguros de transporte de caja de carga. - Elevar la regla. - Extender completamente el cilindro de nivelación.
Aseguramiento de la carga Los siguientes datos relativos al aseguramiento de la máquina para el transporte en camiones de plataforma baja representan tan sólo ejemplos para un aseguramiento correcto de la carga. Observe siempre las prescripciones locales relativas al aseguramiento de la carga y al empleo correcto de medios de aseguramiento de la carga.
Subir a un remolque de plataforma baja Cerciorarse de que ninguna persona se encuentre en la zona de peligro cuando la terminadora suba al remolque. - Subir al remolque de plataforma baja estando en el cambio de trabajo y con el mo- tor funcionando a muy pocas revoluciones por minuto.
Medio de trincado Se emplean los medios de aseguramiento de carga, las correas y las cadenas de trin- cado correspondientes al vehículo. En función de la ejecución del aseguramiento de carga se precisan grilletes adicionales, tornillos con ojo, placas protectoras de cantos y esteras antideslizantes.
Carga ¡En la carga debe tenerse en cuenta la distribución de la carga! En algunos vehículos, la carga vertical sobre el tractor es muy baja, debiendo la car- ga ser posicionada más hacia atrás en el vehículo (A). A este respecto deben tenerse en cuenta los datos relativos a la distribución de la carga en el vehículo así...
Preparación de la máquina Después del posicionamiento de la máquina en el remolque de plataforma baja de- ben efectuarse los siguientes preparativos: - En caso de una plataforma desplazable: Colocar debidamente el perno de encla- vamiento (1). - Cerrar la caja de carga y colocar los seguros de transporte de la caja de carga (2) en ambos lados.
Aseguramiento de la carga Aseguramiento delantero y lateral Paso 1 - colocar las cadenas de trincado delante El aseguramiento lateral debe efectuarse mediante trincado diagonal de la termina- dora. A este respecto deben tenerse en cuenta los puntos de fijación en la terminadora así como en el remolque de plataforma baja.
Aseguramiento en la parte trasera - regla con placa lateral El aseguramiento debe efectuarse transversalmente a la dirección de marcha en la parte trasera mediante trincado diagonal de la terminadora. A este respecto deben tenerse en cuenta los puntos de fijación en la terminadora (tornillos con ojo) así como en el remolque de plataforma baja.
Aseguramiento en la parte trasera - regla sin placa lateral Paso 1 - colocar las correas de trincado El aseguramiento trasero debe efectuarse mediante trincado diagonal de la termina- dora. A este respecto deben tenerse en cuenta los puntos de fijación en la terminadora así como en el remolque de plataforma baja.
Seguro del transporte de la platafor- ma de mando: - Para poder desplazar la plataforma de mando, suelte el bloqueo (1). En caso de una plataforma de mando de ajuste central y en los viajes de transpor- te, debe haberse fijado el bloqueo. Para poder fijar el bloqueo, la plataforma debe hallarse en posición céntrica enci- ma del bastidor de la máquina.
Después del transporte - Retirar los medios de sujeción. - Colocar el techo de protección: véase el apartado "Techo de protección" - Levantar la regla en posición de transporte. - Arrancar el motor y bajar la terminadora del remolque a pocas revoluciones/a una velocidad muy lenta.
Techo de protección (o) ¡Atención! ¡Posible colisión de piezas AVISO de componentes! Antes de bajar el techo debe efectuar los siguientes ajus- tes: - La plataforma de mando se enclava en posición central - La consola de mando se enclava en posición central - La consola de mando se enclava en la posición más baja, encajando en la posición más trasera - La manilla del volante se encuentra abajo (terminadora...
Página 77
El techo de protección puede colocarse y bajarse con una bomba hidráulica ma- nual. El tubo de escape se baja y se levanta junto con el techo. Variante "Enclavamiento de atornillado" (A) - Enchufar la palanca de bomba (1) en la bomba (2).
Viajes de transporte Desmontar la terminadora y la regla hasta que tengan la anchura base; eventualmen- te retirar las chapas limitadoras. Preparativos - Preparar el vehículo para la marcha (véase capítulo D) - Desarmar en la terminadora y la regla todas las piezas que sobresalgan o estén sueltas (ver también Bohlen-Betriebsanleitung).
Página 79
Actividad Teclas - Desactivar el bloqueo de función. - Activar el modo de ajuste. - Cerrar las alas de la caja de carga. - Colocar ambos seguros de transporte de caja de carga. - Elevar la regla. - Extender completamente el cilindro de nivelación.
Servicio de marcha Actividad Teclas - Llevar el selector rápido/lento en caso dado a la posición de "conejo". - Girar el regulador de preselección hacia la posición "cero". - Girar la palanca de marcha a la posición máxima. ¡Con desvío de la palanca de marcha la máquina posee ya una propulsión li- gera! - Ajustar la velocidad de marcha deseada...
Elevar con grúa Peligro por cargas suspendidas ADVERTENCIA ¡La grúa y/o la máquina levantada pueden volcar al ser elevadas y provocar heridas graves hasta la muerte! - La máquina sólo debe levantarse de los puntos de elevación marcados. - Respete el peso de servicio de la máquina. - No acceda a zonas de peligro.
Página 82
En la terminadora existen cuatro puntos de enganche (1,2) para fijar el equipo ele- vador de grúas. En función del tipo de regla empleado, el punto de gravedad de la terminadora con regla montada se halla en el área del borde delantero (3) de la rueda trasera. - Estacionar el vehículo de manera segura.
Página 83
véase el apartado "Techo de protección" - Fijar el equipo elevador en los cuatro puntos de enganche (1, 2). La carga máx. admisible de los puntos de sujeción es en los puntos de sujeción:73,5kN. La carga admisible rige en dirección vertical! Observar que la terminadora esté...
Página 84
Remolcar Observar todas las medidas de seguridad que se aplican al remolque de máquinas de construcción pesadas. El vehículo tractor debe ser diseñado de tal manera que el mismo pueda asegurar a la terminadora incluso en declive. Sólo utilizar barras de remolque permisibles para este tipo de máquinas. Si fuese necesario, volver a la construcción original de la terminadora y regla hasta alcanzar el ancho base.
Página 85
Debajo de la chapa de fondo del medio de la plataforma de mando se encuentra una bomba de mano (1) a ser accionada para poder remolcar la máquina. Con la bomba de mano se produce una presión para soltar los frenos del mecanismo de traslación.
Página 86
Estacionar de manera segura Cuando se estacione la terminadora en un lugar público, ésta tiene que ser ase- gurada de tal manera que personas aje- nas o niños jugando no puedan causar daños. - Retirar la llave de contacto y el inter- ruptor principal (1) y llevarlos consigo –...
Página 87
Elevación de la máquina con elevadores hidráulicos, puntos de elevación La fuerza portante del elevador hidráulico debe ser como mínimo de 10 toneladas. Como superficie de colocación del elevador hidráulico debe elegirse siempre un fon- do horizontal con suficiente capacidad portante! Prestar atención a una colocación segura y un posicionamiento debido del elevador hidráulico! El elevador hidráulico sólo está...
Página 89
D 13 Manejo Reglas de seguridad Personas pueden ser heridas gravemente o morir al poner en marcha el motor, la unidad de tracción, las rejillas, el tornillo sin fin, la regla o las instalaciones de eleva- ción. ¡Antes de la puesta en marcha cerciorarse de que nadie trabaje dentro o debajo de la terminadora y que nadie se encuentre en la zona de peligro! - ¡No arrancar el motor ni utilizar elementos de manejo, si disponen de un rótulo de aviso que prohíba terminantemente el accionamiento!
Página 90
PELIGRO Peligro por un manejo indebido ¡El manejo indebido de las máquinas puede provocar heridas graves hasta la muerte! - La máquina sólo debe emplearse para su uso previsto. - La máquina sólo debe ser operada por personal instruido. - Los conductores deben familiarizarse con el contenido de las instrucciones de servicio.
Elementos de manejo Consola de mando Todas las funciones de conmutador de retención que pueden provocar un peligro en el arranque diesel (función transportador de tornillo sin fin y rejillas), son llevadas en caso de PARADA DE EMERGENCIA o nuevo arranque del mando a la función de PARO.
Página 93
Pos. Denominación Descripción breve Indicador de direc- Accionar el intermitente cuando cambia la dirección en la ca- ción (el "intermi- rretera. tente") En el interruptor se pueden elegir cuatro modos operativos: - 0: Luz DES - 1: Luz de posición CON (+ iluminación del pupitre de Interruptor de luz mando) - 2: Luz de cruce CON (+ iluminación del pupitre de mando)
Página 95
Pos. Denominación Descripción breve Activación de las funciones de la terminadora y regulación continua de la velocidad de marcha – hacia adelante o hacia atrás. Posición central: Motor en régimen de marcha en vacío; nin- gún tracción; - Para el giro hacia afuera, desenclavar la palanca de mar- cha tirando la empuñadura hacia arriba.
Página 97
Pos. Denominación Descripción breve Aquí se regula la velocidad a la que se llega cuando la palan- ca de marcha es movida hasta el tope. La escala corresponde aprox. a la velocidad en m/min (durante el proceso de pavimentación). Regulador ¡Con la caja de carga llenada no debe viajar con veloci- de preselección - dad máxima de transporte!
Página 99
Pos. Denominación Descripción breve Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje- cución LED: Faros de trabajo - Para la desconexión de los faros de trabajo delante delante - DES-conexión mediante nuevo apriete de la tecla CON / DES (o) ¡Evitar el deslumbramiento de otros participantes en el tráfico rodado! Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje-...
Página 101
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador con acuse de ejecución LED: - Para desplazar la plataforma de mando hacia la iz- quierda Plataforma de Vor dem Verfahren der Bedienplattform muss die Platt- mando hacia form-Arretierung gelöst werden! la izquierda Desplazar En caso de accionamiento, ¡debe tener en cuenta las áreas de peligro de las piezas de máquina en movi-...
Página 103
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador con acuse de ejecución LED: - Para la extensión hidráulica del enclavamiento del Extender el encla- larguero. vamiento del lar- Antes de la introducción y extensión del enclavamiento guero (o) ¡levantar los largueros un poco por encima de los per- nos de enclavamiento (levantar la regla)! Función del botón pulsador con acuse de ejecución LED: - Para la introducción hidráulica del enclavamiento del...
Página 105
Pos. Denominación Descripción breve no ocupado no ocupado no ocupado Función con conmutación de retención con acuse de ejecu- ción LED: Aspiración - Para la activación de la aspiración para vapores de CON / DES (o) asfalto - DES-conexión mediante nuevo apriete de la tecla Función con conmutación de retención con acuse de ejecu- ción LED: Limpiaparabrisas...
Página 107
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Para cerrar la mitad izquierda de la caja de carga Accionamiento separado (o): Es aplicado en caso de una pavimentación estrecha Caja de carga (en un lado) o de obstáculos para la alimentación por a la izquierda camión.
Página 109
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Para la salida de la mitad izquierda de la regla En la configuración de máquina con regla que no puede Regla a la salir, esta función está desactivada. izquierda Salida En caso de accionamiento, ¡debe tener en cuenta las áreas de peligro de las piezas de máquina en movi- miento! Función del botón pulsador:...
Página 111
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Para el disparo manual de la función de transporte de la mitad izquierda del tornillo sin fin, dirección de Tornillo sin fin i transporte exterior. zquierda "MANUAL" La función del tornillo sin fin debe ser conmutada para Dirección el disparo manual a "AUTO"...
Página 113
Pos. Denominación Descripción breve Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje- cución LED: - La función de transporte de las rejillas a la izquierda es conectada con giro exterior de la palanca de mar- cha, siendo controlada en forma continua a través del interruptor de mezcla en el túnel de material.
Página 115
Pos. Denominación Descripción breve Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje- cución LED: - La función de transporte de las rejillas a la izquierda es conectada permanente con plena capacidad de trans- porte, sin control de la mezcla a través de los interrup- tores en el túnel de material.
Página 117
Pos. Denominación Descripción breve Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje- cución LED: - La función de transporte de la mitad izquierda del tor- nillo sin fin es conectada con giro exterior de la palan- ca de marcha, siendo controlada en forma continua a través del interruptor de mezcla en el túnel de mate- rial.
Página 119
Pos. Denominación Descripción breve Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje- cución LED: - La función de transporte de la la mitad izquierda del tornillo sin fin es conectada permanente con plena capacidad de transporte, sin control de la mezcla a través de los interruptores finales.
Página 121
Pos. Denominación Descripción breve Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje- cución LED: - Para el accionamiento manual de los cilindros de ni- velación con sistema automático de nivelación des- conectado. - DES-conexión mediante nuevo apriete de la tecla Ajuste Para esta función, el conmutador correspondiente del Cilindro de...
Página 123
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Para el ajuste de la función elegida en la dirección co- Tecla de ajuste: rrespondiente. entrada / elevación En caso de accionamiento, ¡debe tener en cuenta las a la izquierda áreas de peligro de las piezas de máquina en movi- miento! Función del botón pulsador: - Para el ajuste de la función elegida en la dirección co-...
Página 125
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador con acuse de ejecución LED: - Para elevar la regla (LED CON) y para la desconexión de la función "posición flotante de regla" ¡Comprobar si el seguro de transportes de regla ha sido 62 Elevar regla insertado! En caso de accionamiento, ¡debe tener en cuenta las...
Página 127
Pos. Denominación Descripción breve Función con conmutación de retención con acuse de ejecu- ción LED: Función de llenado para el proceso de pavimentación. El número de revoluciones diesel aumenta al número de revoluciones nominal preelegido, activándose todas las funciones de transporte (rejillas y tornillo sin fin) ajusta- das en "automático".
Página 129
Pos. Denominación Descripción breve Función con conmutación de retención con acuse de ejecución LED: - Para el enclavamiento de todas las funciones relevan- tes para la pavimentación. A pesar de ajustes "auto- máticos" en las funciones individuales, éstas no son activadas en el giro exterior de la palanca de marcha.
Página 131
Pos. Denominación Descripción breve Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje- cución LED: - Para el descarga de la regla para influenciar la fuerza de tracción y la compresión. Descarga - DES-conexión por nueva pulsación de tecla o con- de la regla mutación entre descarga de regla y carga de regla.
Página 133
Pos. Denominación Descripción breve Teclas con función de conmutador de retención y acuse de ejecución LED: - Para la preselección del escalón de velocidad - Velocidad de transporte En el nuevo arranque, la velocidad está ajustada a ve- Unidad locidad de trabajo (tortuga). de tracción rápido En caso de una función activa de "remolque"...
Página 135
Pos. Denominación Descripción breve Teclas con función de conmutador de retención y acuse de ejecución LED. (LED Con = listo para el servicio) - La activación de la regulación de la velocidad se efec- túa al accionar el freno de pie. La velocidad existente después de la reducción se mantiene en forma automática.
Página 137
Pos. Denominación Descripción breve no ocupado no ocupado Se enciende al haberse producido un defecto grave en el mo- tor de accionamiento. ¡Desconectar inmediatamente el motor de acciona- miento! Mensaje de error "Defecto grave" Puede realizarse una consulta del código de error con (rojo) la tecla "Consulta de error/falla".
Página 139
Pos. Denominación Descripción breve Tiene que apagarse después del arranque a un número de re- Control de carga voluciones elevado. de batería (rojo) Desconectar el motor si no se apaga la lámpara de control no ocupado Indica que existe un defecto en el motor de accionamiento. En función del tipo de falla, puede seguirse operando la máquina o bien ésta debe desconectarse en caso de errores graves para evitar daños ulteriores.
Funciones especiales Rejilla reversible D 13 52...
Página 141
La dirección de transporte de la rejilla puede ser conmutada en dirección inversa, a fin de transportar de retorno los materiales de empotraje eventualmente yacentes poco antes del tornillo sin fin. De este modo podrán evitarse por ej. pérdidas de ma- terial durante los viajes de transporte.
Página 143
Telemando En función del lado de la máquina, se ha asignado a los bloques de teclas (A) y (B) bien el mando de tornillo sin fin o el mando de rejillas. El elemento controlado en cada caso es señalizado por un símbolo iluminado (C). ¡Atención! ¡No desembornar los telemandos durante la operación! ¡Esto provoca la desconexión de la terminadora! D 13 55...
Página 145
Pos. Denominación Descripción breve ¡Presionarlo en caso de emergencia (personas en peligro, co- lisión inminente, etc.)! Al presionar el pulsador de paro de emergencia, el motor, las unidades de tracción y la dirección son desactivados. ¡Ya no es posible hacer maniobras, elevar la regla, etc.! Pulsador de paro ¡Peligro de accidente! de emergencia...
Página 147
Pos. Denominación Descripción breve Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje- cución LED: - La función de transporte de la la mitad correspon- diente del tornillo sin fin es conectada permanente- mente con plena capacidad de transporte, sin control de la mezcla a través de los interruptores finales.
Página 149
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Teclas más/menos para el ajuste de la capacidad transportadora. Capacidad de - En función de la duración de accionamiento del pul- transporte del tor- sador tiene lugar un ajuste lento o rápido de la capa- nillo sin fin cidad de transporte.
Página 151
Pos. Denominación Descripción breve Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje- cución LED: - La función de transporte de la la mitad correspon- diente de la rejilla es conectada permanentemente con plena capacidad de transporte, sin control de la mezcla a través de los interruptores finales.
Página 153
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Teclas más/menos para el ajuste de la capacidad transportadora. Capacidad de - En función de la duración de accionamiento del pul- transporte sador tiene lugar un ajuste lento o rápido de la capa- Rejilla cidad de transporte.
Página 155
Pos. Denominación Descripción breve Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje- cución LED: Régimen - Modo de servicio "AUTO" (LED CON): de servicio La nivelación se conecta automáticamente con la pa- Nivelación lanca de marcha girada hacia afuera para el régimen "AUTO"...
Página 157
Pos. Denominación Descripción breve Tecla con función de conmutador de retención y acuse de eje- cución LED: Régimen - Modo de servicio "AUTO" (LED CON): de servicio La nivelación se conecta automáticamente con la pa- Nivelación lanca de marcha girada hacia afuera para el régimen "AUTO"...
Página 159
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Para el accionamiento manual de los cilindros de ni- velación en el lado correspondiente de la máquina, cuando está Cilindro de nivela- desconectado el modo automático de nivelación ción manual (LED DES). En caso de un cambio de ajuste, ¡tener en cuenta la in- dicación de nivelación en el display del telemando! Función del botón pulsador:...
Página 161
D 21 Manejo Manejo del terminal de entrada y de indicación Asignación de teclas del display - (A) Codificador (accionamiento giratorio) - Para hojear en el menú - Para la selección de diferentes parámetros dentro de un menú - Para el ajuste de parámetros - (B) - (G) Teclas de función: - Para disparar los comandos asignados en el área del display (H) - Para elegir los menús asignados en el área del display (H)
Página 162
Símbolos de comando Comando Símbolo en el display Editar los parámetros elegidos. Aceptar los parámetros editados. En caso de mensajes de error: Confirmación del mensaje, salto directo a la lista de errores. Salir del menú. Volver al menú anterior. Los parámetros editados no son aceptados.
Página 164
Ejemplo: Menú de calefacción de regla - Girar el codificador (A) hasta que aparezca el menú deseado en el display (H). - Accionar la tecla (E) para llamar el menú de calefacción. - Girar el codificador (A) nuevamente hasta que la superficie de selección (marco rojo) se encuentre encima del parámetro deseado que quiere modificar.
Página 165
Menú principal Indicación y menú de funciones Indicaciones: - (1) Velocidad: - Régimen de pavimentación (m/min) - Servicio de marcha (km/h) - (2) Temperatura real de la calefacción de la regla (°C) - (3) Indicación de combustible - (4) Nivel de llenado de rejilla izquierda/ derecha - (5) Medidor del trayecto recorrido (m) - (6) Horas de servicio (h)
Página 166
Cruz roja: Modo de marcha de emergencia activo. Conejo con ruedas: Remolque (o) conectado. En caso de un remolque conectado (o) están bloqueadas, con excepción de levantar / bajar regla, todas las funciones de regla, tornillo sin fin y nive- lación.
Página 167
Funciones: Mediante accionamiento del codificador (A) se activan en la máscara inicial los menú o funciones disponibles. Los menú son activados me- diante accionamiento de la tecla de función adyacente. Las funciones son activadas y desactivadas mediante ac- cionamiento de la tecla de función adyacente.
Página 168
Funciones: - (26) Función "Eco-Mode" - El número de revoluciones del motor es ajustado constantemente a 1600 r.p.m. - (27) Función "Automática de dirección" - La dirección de la máquina tiene lugar automáticamente a través de la exploración correspondiente a lo largo de una referencia (p.ej. cuerda). En la dirección automática activada, el potenciómetro de dirección está...
Página 169
Indicación función activa / inactiva Las funciones son activadas y desactivadas mediante ac- cionamiento de la tecla de función adyacente. Si el símbolo pertinente está tapado de una cruz roja, la función está desactivada. D 21 9...
Página 170
Menú "Número de revoluciones de diesel" Menú para la indicación y el ajuste del número de revolu- ciones del motor. Activar los menús mediante accionamiento de la tecla de función adyacente (B). Menú de configuración Número de revoluciones de diesel - (1) Indicación y parámetro de ajuste número nominal de revoluciones...
Página 171
Indicación del valor de medición Motor de accionamiento Menú para la consulta de di- ferentes valores de medición del motor de accionamiento - (1) Tensión de a bordo (V) - (2) Temperatura del agua de refrigeración del motor (°C) - (3) Presión de aceite del motor (bar) - (4) Horas de servicio (h) - (5) Consumo de combusti-...
Página 172
Menú "Parámetros de pavimentación" Menú para la indicación y el ajuste de los parámetros de pavimentación. Activar los menús mediante accionamiento de la tecla de función adyacente (B). Menú de configuración Parámetros de pavimentación - (1) Indicación y parámetro de ajuste del número de re- voluciones de la rejilla a la izquierda (%) - (2) Indicación y parámetro...
Página 173
Parámetros de pavimentación Almacenar Menú para asegurar los ajus- tes personales de la máqui- Los parámetros preferidos o adaptados al material de pa- vimentación pueden ser ar- chivados para aplicaciones posteriores en la memoria. Puestos de memoria: Firme: 1,2 Capa adhesiva: 3,4 Capa adhesiva inferior: 5 ¡Las plazas de memoria sólo deben emplearse para el tipo de capa previsto! ¡Los parámetros archivados de la máquina han sido adaptados al tipo de...
Página 174
Indicación del valor real Tornillo sin fin / rejilla Apisonadora / Vibración Menú para consultar las velo- cidades reales de tornillos sin fin, rejillas, apisonadoras y vi- braciones. - (1) Rejilla a la izquierda (%) - (2) Rejilla a la derecha (%) - (3) Tornillo sin fin a la iz- quierda (%) - (4) Tornillo sin fin a la dere-...
Página 175
Menú tramo de pavimentación / automática de dirección Menú para consultar y para el reset del tramo de pavimen- tación actual así como para indicar la vigilancia de direc- ción y para el reset de la refe- rencia de la vigilancia de dirección.
Página 176
Menú "Memoria-Ajustes de la máquina" Menú para salvar / consultar los ajustes de la máquina re- lacionados al lugar de obras. Los ajustes de la máquina para - Grosor de pavimentación - Número de revoluciones de la rejilla y del tornillo sin fin - Número de revoluciones de la apisonadora y de vibración - Ajuste de calefacción de la regla...
Página 177
Menú "Indicación de cámara" Las áreas de la máquina de visibilidad restringida pueden ser visualizadas por el siste- ma de cámaras. En caso de activación se muestra la imagen de la cámara 1. - Mostrar indicación cámara 2: Tecla (B). - Mostrar indicación cámara 1+2: Tecla (C).
Página 178
Menú "Tracción de rueda delantera (o)" Indicación de la potencia puesta a disposición de la tracción de rueda delantera. - (1) Indicación de la poten- cia de la tracción de rue- da delantera izquierda. - (2) Indicación de la poten- cia de la tracción de rue- da delantera derecha.
Página 179
Menú - "Memoria de errores" Menú para la nueva petición de mensajes de errores exis- tentes. - (1) Número de mensajes de advertencia. - Llamada de los mensajes de advertencia: Tecla (C). - (2) Número de mensajes de errores con parada de motor.
Página 180
Indicación de los mensajes de error de la máquina Indicación de los mensajes de error existentes en forma de tabla. La indicación tiene lugar en forma separada para mensa- jes de advertencia y mensa- jes de error con parada de motor.
Menú "Información sobre el sistema y ajustes básicos" Indicación de las siguientes informaciones: - (1) Hora del día (hh/mm/ss) - (2) Fecha (dd/mm/aaaa) - (3) Versión de software Ordenador de tracción de marcha - (4) Versión de software Terminal - (5) Horas de servicio (h) Indique siempre la versión de software, ¡si fuera necesario una consulta con el Technical Support para su máquina! Los siguientes menús de configuración pueden ser activados directamente.
Página 182
Menú "Servicio" Menú protegido por contrase- ña para diferentes ajustes de servicio. D 21 22...
Menú de configuración "Nivelación" - (1) Indicación y parámetro de ajuste de la nivelación a la izquierda - (2) Indicación y parámetro de ajuste de la nivelación a la derecha - Nivelación ajena al sistema: Parámetro 0 - Nivelación ajena al sistema: Parámetro 1 ¡En la selección "Nivelación ajena del sistema", ¡los interruptores basculantes del control remoto propio del siste-...
Menú de configuración "Ajustes del terminal" - (1) Indicación y parámetro de ajuste de las teclas Luminosidad de día (%) - (2) Indicación y parámetro de ajuste de las teclas Luminosidad de noche (%) Gama de ajuste 0-100% En la conexión de los faros de trabajo tiene lugar una conmutación automática a los ajustes del modo de no-...
Mensajes de error de terminal Los siguientes mensajes de error se muestran directamente en el display al apare- cer un error correspondiente. Para confirmar y para llamar la lista de errores pertinente accionar la tecla (B). Indicación no. / Significado Indicación Mensaje de error "Stop"...
Códigos de fallo Motor de accionamiento STOP Dado el caso que haya sido comprobado algún defecto en el motor de accionamien- to, eso será indicado por una luz de advertencia (1) / (2) correspondiente, siendo al mismo tiempo indicado como mensaje de advertencia en el display El mensaje de error activable en el dis- play contiene varios códigos de núme- ros, que, después de su indicación en...
Página 187
Ejemplo: STOP Explicación: La luz de advertencia y la indicación señalan un defecto grave en el motor de accio- namiento con parada automática, o bien la parada necesaria del motor. Indicación en el display: SPN: Causa: Rotura de cable en el sensor de la presión rail. Efectos: Desconexión del motor.
Estructura de menú de los menús de ajuste e indicación El siguiente gráfico muestra la estructura del menú y sirve para simplificar el manejo y el procedimiento en diferentes ajustes e indicaciones. D 21 35...
D 31 Servicio Elementos de mando en la terminadora Elementos de mando del puesto de conductor Peligro de caída de la máquina ADVERTENCIA ¡Al acceder a la máquina y abandonar la misma y el puesto de mando durante el servicio existe peligro de caída que puede provocar heridas graves hasta la muerte! - Durante el servicio, el operador debe hallarse en el puesto de mando previsto y haber asumido el asiento...
Techo de protección (o) ¡Atención! ¡Posible colisión de piezas AVISO de componentes! Antes de bajar el techo debe efectuar los siguientes ajus- tes: - La plataforma de mando se enclava en posición central - La consola de mando se enclava en posición central - La consola de mando se enclava en la posición más baja, encajando en la posición más trasera - La manilla del volante se encuentra abajo (terminadora...
Página 199
El techo de protección puede colocarse y bajarse con una bomba hidráulica ma- nual. El tubo de escape se baja y se levanta junto con el techo. Variante "Enclavamiento de atornillado" (A) - Enchufar la palanca de bomba (1) en la bomba (2).
Medio de subida A través del medio de subida se sube a la plataforma de mando. El medio de subida puede asegurarse en la posición superior: - Permita que una segunda persona le- vante el medio de subida. Fijar el en- clavamiento (1) en ambos lados del medio de subida en la posición previs- ¡Para el régimen de marcha o de pavi-...
La plataforma de mando puede desplazarse hidráulicamente más allá del canto ex- terior izquierdo/derecho de la máquina, ofreciendo al conductor en esta posición una vista mejor al tramo de pavimentación. En los viajes de transporte en el tráfico rodado y para el transporte de máquinas en vehículos de transporte, ¡la plataforma de mando debe asegurarse en una posición céntrica! Accionamiento de la plataforma de desplazamiento de la plataforma: ver la consola...
Consola de mando La consola de mando puede ajustarse a las diferentes posiciones de mando izquier- da/derecha, sentada/de pie. Para el manejo más allá del canto exterior de la máquina es posible girar la consola entera de mando. ¡Prestar atención a un enclavamiento debido! ¡Ajustar la posición de de mando sólo en estado parado de la máquina! Desplazar la consola de mando: - Soltar el enclavamiento de la consola (2) y desplazar la consola del pupitre en la...
Freno de servicio ("freno de pie") (o) El pedal de freno se halla delante del puesto de conductor. Al accionar el freno, se regula en forma automática el accionamiento motriz a un nivel más bajo (independientemente de la posición de la palanca de marcha). Si la máquina fue detenida mediante fre- no de servicio, ¡ya no podrá...
ATENCIÓN Peligro de aplastamiento para las manos Al cerrar el parabrisas y las ventanas laterales cargadas por resortes, ¡existe peligro de aplastamiento y de heridas! - No meter las manos en la zona de peligro. - Fijar debidamente los enclavamientos. - Respete los demás avisos en el Manual de Seguridad.
Accionamiento de emergencia de la plataforma de mando, desplazable Si la plataforma de mando ya no puede desplazarse hidráulicamente, es posible retrocederla a mano a su posición cen- tral. - Retirar la caperuza de cierre (1) (al lado del panel derecho del espacio para los pies).
Consola del asiento Para el manejo más allá del canto exte- rior de la máquina es posible girar las consolas de asiento. - Apretar el enclavamiento (1), girar la consola de asiento a la posición de- seada y hacer encajar nuevamente el enclavamiento.
Asiento de conductor, tipo I Para evitar daños para la salud, deben controlarse y ajustarse los ajustes de asiento individuales antes de la puesta en servicio de la máquina. Después del enclavamiento de los ele- mentos individuales, ya no debe ser po- sible desplazar éstos a otra posición.
Página 210
Asiento de conductor, tipo II Para evitar daños para la salud, deben controlarse y ajustarse los ajustes de asiento individuales antes de la puesta en servicio de la máquina. Después del enclavamiento de los ele- mentos individuales, ya no debe ser po- sible desplazar éstos a otra posición.
Caja de fusibles Debajo de la chapa de fondo céntrica de la plataforma de mando, se encuentra la caja de bornes que contiene, entre otros, todos los fusibles y los relés. En el capítulo F8 se encuentra un plan de asignación para fusibles y relés. D 31 15...
Baterías En el espacio para los pies de la máqui- na se encuentran las baterías (1) de la instalación de 24 V. Véase el capítulo B "Datos Técnicos" en cuanto a las especificaciones. Para el mantenimiento véase el capítulo "F". Arranque ajeno sólo conforme a la ins- trucción (véase el apartado "Arranque de terminadora, arranque ajeno (ayuda...
Seguros de transporte de la caja de carga Antes de transportes de la terminadora o al estacionarla, es necesario insertar en ambos lados de la máquina y con las mitades de la caja de carga arriba las garras de transporte de la caja. - Tirar del perno de enclavamiento (1) y colocar el seguro de transporte (2) en- cima del vástago del cilindro de la uni-...
Enclavamiento de larguero, hidráulico (o) Antes de viajes de transporte con la re- gla levantada deben extenderse adicio- nalmente en ambos lados de la máquina los enclavamientos de larguero. ¡Existe peligro de accidente en viajes de transporte sin el seguro puesto! - Elevar la regla.
Indicador del grosor de pavimentación En el lado izquierdo y derecho de la má- quina se halla cada vez una escala en la que puede leerse el grosor de pavimen- tación actualmente ajustado. - Para modificar la posición del indica- dor, soltar el tornillo de apriete (1).
Alumbrado tornillos sin fin (o) Para la iluminación del espacio del torni- llo sin fin existen dos faros giratorios (1) en la caja del tornillo sin fin. - La conexión tiene lugar conjuntamen- te con los faros de trabajo. ¡La conexión simultánea con los demás faros de trabajo tiene lugar en la consola de mando! Alumbrado del compartimiento...
Faros de trabajo LED (o) Adelante y atrás en la máquina se en- cuentran cada vez dos faros LED (1). ¡Ajuste los faros de trabajo de modo que evite deslumbrar el personal operador u otros participantes en el tráfico rodado! D 31 21...
Faro de 500 vatios (o) Adelante y atrás en la máquina se en- cuentran cada vez dos faros de halóge- no (2). ¡Ajuste los faros de trabajo de modo que evite deslumbrar el personal operador u otros participantes en el tráfico rodado! ¡Peligro de quemadura! ¡Los faros de trabajo llegan a ser muy calientes! ¡No tocar los faros de trabajo encendi-...
Chicharra para ajuste de la altura del tornillo sin fin (o) Para el ajuste mecánico de la altura del tornillo sin fin - Ajustar el pasador de arrastre del me- canismo de trinquete (1) así que gire hacia la izquierda o derecha. Un arrastre hacia la izquierda deja bajar el tornillo sin fin, un arrastre hacia la derecha lo deja subir.
Varilla de sonda / Prolongación de la varilla de sonda La varilla de sonda sirve como ayuda de orientación para el conductor de la máquina durante la pavimentación. Con la varilla de sonda, el conductor de la máquina puede seguir en el tramo de pa- vimentación definido un alambre de referencia tensado o bien otra marca.
Página 221
- Si la varilla de sonda fue ajustada a la anchura deseada, deben volver a apretarse los tornillos de apriete (2). - La prolongación insertada de la varilla de sonda es fijada con los tornillos (4). En función del lado de sonda deseado de la máquina, debe extraerse, en el empleo de la prolongación de la varilla de sonda, eventualmente la varilla de sonda entera, ¡insertando ésta nuevamente en el otro lado de la máquina! - Después de soltar la tuerca de mariposa (5) puede ajustarse la pieza terminal de...
Pulverizador manual del desmoldeante (o) Para rociar con desmoldeante todas las piezas que tengan contacto directo con el asfalto. - Retirar el pulverizador (1) de su supor- - Aumentar la presión accionando la palanca de bomba (2). - La presión se indica en el manóme- tro (3).
Instalación rociadora de desmoldeante (o) Para rociar con desmoldeante todas las piezas que tengan contacto directo con el asfalto. - Unir la manguera de rociado (1) con el acoplamiento rápido (2). Sólo activar la instalación rociadora con el motor Diesel encendido, porque sino se descarga la batería.
Interruptor final de rejilla - versión Los interruptores finales mecánicos de rejillas (1) o los interruptores finales de rejillas con palpamiento de ultrasonido (2) controlan el transporte de materiales mixto de la respectiva mitad de la rejilla. Las cintas transportadoras de rejillas de- berán pararse cuando los materiales re- vestidos transportados...
Interruptor final de rejilla - versión convencional Los interruptores finales mecánicos de rejillas (1) controlan el transporte de ma- terial mixto de la mitad de rejilla respec- tiva. Las cintas transportadoras de rejillas deberán pararse cuando los ma- teriales revestidos son transportados hasta aproximadamente debajo del tubo del tornillo sin fin.
Interruptor límite de tornillo sin fin por ultrasonido (izquierda y derecha) - versión PLC Los interruptores finales controlan sin contacto el transporte de material mixto en la mitad respectiva del tornillo sin fin. El sensor de ultrasonido (1) está sujeta- do con un soporte (2) en la chapa delimi- tadora.
Interruptor límite de tornillo sin fin por ultrasonido (izquierda y derecha) - versión convencional Los interruptores finales controlan sin contacto el transporte de material mixto en la mitad respectiva del tornillo sin fin. El sensor de ultrasonido (1) está sujeta- do con un soporte (2) en la chapa delimi- tadora.
Cajas de enchufe 24 V / 12 V (o) Detrás de las consolas de asiento a iz- quierda/derecha se halla cada vez una caja de enchufe (1). Aquí pueden conectarse, por ejemplo, faros de trabajo adicionales. - Consola de asiento a la derecha: Caja de enchufe de 12V - Consola de asiento a izquierda: Caja de enchufe de 24V...
Válvula regulador carga/-descarga de la regla Con la válvula (1) se ajusta la presión para la carga y descarga adicional de la regla. Para la conexión véase Carga/descarga de la regla (Capítulo "Consola de man- do", "Manejo"). - Para la indicación de presión véase el manómetro (3).
Instalación de lubricación central (o) El modo automático de la instalación de lubricación central es activado en cuan- to arranca el motor de accionamiento. - Tiempo de bombeo: 4 min - Tiempo de pausa: ¡Los tiempos de bombeo y pausa ajusta- dos por fábrica no deben ser modifica- dos sin haber consultado previamente al servicio técnico para el cliente!
Ajuste del excéntrico de la regla Para la pavimentación de espesores mayores de material, si los vástagos de los cilindros de nivelación operan en el área límite y no puede alcanzarse el es- pesor de pavimentación deseado, es posible modificar el ángulo de inclina- ción de la regla con ayuda del ajuste del excéntrico.
Travesaño de rodillos de empuje, regulable Para la adaptación a diferentes tipos constructivos de camión, puede trasla- darse el travesaño de rodillos de empuje (1) en dos posiciones. La medida de ajuste es 90mm. - Cerrar las unidades de la caja de car- ga para levantar la compuerta de la caja de carga (2).
Extintor de incendios (o) El personal de la terminadora debe ser instruido en cuanto al empleo debido del extintor de incendios (2). ¡Observe los intervalos de comproba- ción del extintor de incendios! Botiquín (o) ¡El material de vendaje extraído debe rellenarse sin demora! ¡Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín!
Lámpara omnidireccional (o) La capacidad de funcionamiento de la lámpara omnidireccional debe compro- barse diariamente antes del comienzo del trabajo. - Colocar la lámpara omnidirecciona- miento en el contacto de enchufe y asegurarla con un tornillo de mariposa (1). - Levantar el soporte (2) y girarlo hacia la posición exterior para que encaje allí.
Bomba para rellenado con combusti- ble (o) La bomba para rellenado sólo debe em- plearse para transportar combustible diesel. Los cuerpos ajenos más grandes que la abertura de malla de la cesta de aspira- ción (1) provocan daños. Por lo tanto, debe emplearse en principio una cesta de aspiración.
Globo de iluminación (o) El globo iluminado produce una luz de sombra reducida y antideslumbrante. ¡El empleo del globo iluminado permite aumentar la altura y la anchura de la termi- nadora! Observe la altura de paso de puentes y túneles y la anchura de máquina mayor. Antes de realizar trabajos en el globo iluminado, ¡debe interrumpir la alimentación de corriente! ¡No mirar nunca directamente al globo conectado!
Peligro por un golpe eléctrico. ¡Debido a la descarga de tensión existe el peligro de heridas graves o la muerte! Deben guardarse las siguientes distancias de seguridad a las líneas de alta tensión: < 125KV 5m > 125KV 15m En caso de daños en líneas de alimentación eléctricas o clavijas de enchufe no debe operarse el globo iluminado.
En caso del equipamiento con una regla eléctrica puede ser que centelleen irregular- mente las lámparas durante la fase de calentamiento y en caso de un uso simultáneo de proyectores de 500 vatios (o) y del globo luminoso (o). En lo posible debe conectar tan sólo un tipo de iluminación durante la fase de calen- tamiento.
D 43 Servicio Preparativos para el servicio Aparatos necesarios y medios auxiliares Para evitar demoras en las obras, se debería controlar antes de comenzar a trabajar, si están a la disposición los siguientes aparatos y medios auxiliares: - Cargadora sobre ruedas para el transporte de equipo adicional pesado - Diesel - Aceite de motor, aceite hidráulico, lubricantes - Desmoldeante (emulsión) y pulverizador de mano...
ATENCIÓN Peligro por una vista limitada ¡En caso de una vista limitada existe peligro de heridas! - Antes de comenzar el trabajo, preparar el puesto de mando previsto de modo que ofrezca una visión sufi- ciente. - En caso de una visión limitada, también hacia el costado y en la marcha hacia atrás, debe emplear instructores.
Antes de comenzar el trabajo (en la mañana o al empezar con un tramo de pavimentación) - Observar las indicaciones de seguridad. - Controlar el equipo de protección personal. - Dar una vuelta alrededor de la terminadora para ver si hay algún derrame o algún daño.
Página 242
¡Controlar! ¿Cómo? Las pasarelas tienen que ser ampliadas y los túneles del tornillo tienen que ser Cubiertas del tornillo sin fin cubiertos en un ensanchamiento de la terminadora. Debe haber barandillas plegables en la regla básica y en todas las piezas adosa- Cubiertas de la regla y pasarelas das, estando plegadas hacia abajo.
Arranque de la terminadora de firmes Antes del arranque de la terminadora Antes de poder arrancar el motor Diesel y poner en marcha la terminadora, hay que efectuar lo siguiente: - Mantenimiento diario de la terminadora (véase capítulo F). Comprobar si conforme al contador de horas de servicio deben realizarse otros tra- bajos de mantenimiento.
Arranque externo (arranque auxiliar) Cuando las baterías están vacías y el arrancador no gira, el motor puede ser arran- cado con ayuda de una fuente de energía externa. Fuente de energía apropiada: - Otro vehículo con una instalación de 24 V; - Batería adicional de 24 V;...
Página 247
- En caso dado arrancar el motor de la máquina suministradora de corriente y dejar funcionar durante algún tiempo. Intente ahora arrancar la otra máquina. - Presionar el arrancador (12) para que el motor arranque. ¡Arrancar ininterrumpida- mente durante un máximo de 30 segundos, luego esperar dos minutos! - Si después de dos intentos de arranque no arrancó...
Después del arranque Para aumentar el número de revoluciones del motor: - Aumentar el número de revoluciones del motor mediante apriete de la tecla (65). El número de revoluciones del motor aumenta al valor preelegido. Si el motor está frío, dejar que se caliente durante unos 5 minutos antes de la puesta en marcha.
Observar las luces de control Las siguientes luces de control tienen que ser observadas incondicionalmente: Para otros defectos posibles véanse Instrucciones de servicio de motor. Control de temperatura del agua de refrigeración del motor (79) Se enciende cuando la temperatura del motor está fuera de la gama admisible. Parar la terminadora (mover la palanca de marcha a la posición central), dejar que el motor se enfríe en régimen de marcha en vacío.
Control de la presión de aceite de la unidad de tracción (87) - Tiene que apagarse después del arranque. En caso de no apagarse la luz: ¡Dejar desconectada la unidad de tracción! De otro modo podría averiarse toda la instalación hidráulica. Con aceite hidráulico frío: - Activar la función de modo de ajuste (65).
Preparación para viajes de transporte Los viajes de transporte sólo deben efectuarse desde el puesto de operador izquier- do, ¡dado que en este lado se encuentra el pedal de freno! - Cerrar la caja de carga con el interruptor (36)/(37). - Colocar ambos seguros de transporte de caja de carga.
Operar la terminadora y pararla - Llevar el selector rápido/lento (72) a la posición de "conejo". - Llevar el regulador de preselección (15) a 10. - Para la operación avance o retrocede cuidadosamente la palanca de marcha (13) según cada vez la dirección de marcha. - Regular posteriormente la velocidad con el regulador de preselección (15).
Preparativos para la pavimentación Desmoldeante Rociar con desmoldeante todas las su- perficies que tengan contacto directo con el material mixto de asfalto (caja de carga, regla, tornillo sin fin, rodillo de empuje, etc.). No utilizar aceite Diesel, ya que disuelve el betún.
Marca de dirección Es necesario tener o crear una marca de dirección para poder pavimentar en lí- nea recta (borde del camino, líneas de tiza o algo parecido). - Desplazar la consola de mando hacia el respectivo lado y asegurarla. - Jalar hacia afuera el indicador de di- rección del parachoques (flecha) y ajustarlo.
Carga y transporte de material mixto - El interruptor (68) tiene que estar desconectado. - Abrir la caja de carga con el interruptor (36)/(37). Instruir al conductor del camión para que pueda bascular el material mixto. - Colocar el interruptor del tornillo sin fin (54)/(55) y de las rejillas (50)/(51) a la posi- ción "auto".
Avance para pavimentar Cuando la regla tenga la temperatura de pavimentación requerida y se encuentre su- ficiente material mixto delante de ella, hay que mover los siguientes interruptores, pa- lancas y reguladores a las posiciones indicadas: Pos. Interruptor Posición Palanca de marcha Posición central Marcha de transporte/trabajo Marcha de trabajo de tortuga...
Controles durante la pavimentación Controlar constantemente los siguientes puntos durante la pavimentación: Funcionamiento de la terminadora - Calefacción de regla - Apisonadora y vibración - Temperatura del aceite hidráulico y del aceite del motor - Desplazar a tiempo la regla hacia adentro y afuera para esquivar obstáculos en los lados exteriores.
Pavimentación con "mando de regla con paro de pavimentación" y "carga/des- carga de regla" Generalidades La hidráulica de la regla puede ser operada de tres maneras distintas para lograr unos resultados óptimos de pavimentación: - parada de pavimentación + descarga con terminadora parada, - pavimentación flotante con terminadora en marcha, - pavimentación flotante con carga o descarga de regla durante la marcha de la ter- minadora.
Carga/descarga de la regla Con ayuda de esta función la regla puede ejercer mayor o menor fuerza sobre la capa de material mixto que solamente con su peso propio. Función (70) Descarga (regla 'más ligera') Función (71) Carga (regla 'más pesada') Las posiciones "carga y descarga de regla"...
Página 268
La altura de la presión tiene que orientarse en primer lugar en la capacidad de carga del material mixto. Eventualmente se tiene que adaptar la presión a las condiciones del material en los primeros paros hasta que desaparezcan las huellas en el borde inferior de la regla después de volver a ponerse en movimiento.
Ajustar la presión Ajustes de presión sólo pueden ser efectuados con el motor Diesel en marcha. Por eso: - Arrancar el motor diesel. regulador de avance (15) reposicionar a cero (medidas de precaución contra un avance indeseable). - Activar la "posición flotante" mediante el interruptor (63). Carga/descarga de la regla - Colocar la palanca de marcha (13) en posición central.
Interrumpir el servicio, terminar el servicio En pausas durante la pavimentación (p.ej. demora debido a los camiones de ma- terial mixto) - Determinar el tiempo probable de la pausa. - Si es de esperar que el material mixto se enfríe por debajo de la temperatura mí- nima necesaria, seguir con la pavimentación hasta vaciar la caja de carga y formar un borde final.
Después de finalizado el trabajo - Pavimentar hasta que la terminadora esté vacía y pararla. - Levantar la regla con el interruptor (62), ajustar el enclavamiento de larguero. - Desplazar la regla hacia adentro hasta que tenga la anchura base y elevar el tor- nillo sin fin.
Averías Problemas durante el proceso de pavimentación Problema Causa - Cambio de temperatura del material mixto, separación de mezclas - Mezcla de material mixto equivocada - Manejo equivocado del rodillo - Subsuelo mal preparado - Paradas demasiado largas entre cargas de material - Línea de referencia del transmisor de altura inadecuada - Transmisor de altura salta sobre la línea de referencia Superficie ondulada...
Página 277
Problema Causa - Temperatura del material mixto Grietas en - Regla fría el pavimento - Chapas de fondo desgastadas o deformadas (parte central) - Perfil de techo equivocado de la regla - Temperatura del material mixto - Piezas adosadas de la regla mal montadas Grietas en - Interruptor final ajustado incorrectamente el pavimento...
Averías en la terminadora o en la regla Avería Causa Solución Ver instrucciones de servicio En el motor Diesel Diversas motor Ver "arranque externo" (arranque Baterías agotadas El motor Diesel no auxiliar) arranca Diversas ver "Remolcar" Apisonadora bloqueada por Calentar bien la regla betún frío Demasiado poco aceite hidr.
Página 279
Avería Causa Solución Válvula de mando defec- Cambiar La caja de carga se tuosa hunde involuntaria- Manguitos de cilindros mente Cambiar hidráulicos permeables Presión de aceite muy baja Elevar presión de aceite Manguito permeable Cambiar Regla no se deja ele- Carga/descarga de regla Interruptor tiene que estar en está...
Página 280
Avería Causa Solución Seguro de tracción defec- Recambiar (zócalo de fusibles tuoso en la consola de mando) Controlar el potenciómetro, Alimentación de corriente cable, enchufe; cambiar, si es interrumpida necesario Control de tracción de mar- Cambiar cha (espec. del tipo) defect. Unidad de ajuste de la elec- trohidráulica de la bomba Cambiar la unidad de ajuste...
E 13 Ajuste y reequipamiento Indicaciones de seguridad especiales El accionamiento involuntario del motor, de la unidad de tracción, de las rejillas ali- mentadoras, del tornillo sin fin, de la regla o de las instalaciones de elevación puede amenazar a personas. En caso de no ser descrito de otra manera, sólo efectuar trabajos en el vehículo con el motor apagado! - Asegurar la terminadora contra una puesta en marcha involuntaria:...
Grupos constructivos opcionales Opcionalmente se dispone de dos sistemas diferentes de tornillos sin fin. ¡Compruebe qué tipo de tornillo sin fin se emplea en su máquina y tenga en cuenta las prescripciones pertinentes de montaje, manejo y mantenimiento! - Tornillo sin fin -Tipo A- Accionamiento central...
Tornillo sin fin distribuidor Ajuste de altura En función de la mezcla de material, la altura ajustada del tornillo sin fin distri- buidor (1) - medido desde su canto infe- rior - debe estar encima de la altura de aplicación del material. Granulometrías hasta 16mm Ejemplo: F0130_A1.TIF...
En caso de ajuste mecánico con trin- quete (o) - Ajustar el pasador de arrastre del me- canismo de trinquete (1) así que gire hacia la izquierda o derecha. Un arrastre hacia la izquierda deja bajar el tornillo sin fin, un arrastre hacia la derecha lo deja subir.
Ajuste de la altura en las anchuras de trabajo grandes / con arriostramiento -Tornillo sin fin tipo A- La altura de ajuste del tornillo sin fin puede efectuarse en las anchuras de trabajo grandes con arriostramiento fijado: ¡efectuar el ajuste de altura del tornillo sin fin sólo con los pernos de encaje extraídos de los soportes de giro! - Desmontar el pasador rebatible (1) y el perno de encaje (2) del soporte de giro (3) cada vez en ambos lados de la máquina.
Página 286
- Prolongar o recortar los arriostramientos mediante retorcido de las varillas de ajus- te (5) hasta que puedan asentarse los pernos de encaje. - Reapretar las contratuercas (4). - Montar el pasador rebatible (1) y el perno de encaje (2). ¡Después de cada ajuste de altura debe alinearse nuevamente el tornillo a través de los arriostramientos! ¡Véase el apartado "Alineación del tornillo sin fin"!
Ajuste de la altura en las anchuras de trabajo grandes / con arriostramiento -Tornillo sin fin tipo B- La altura de ajuste del tornillo sin fin puede efectuarse en las anchuras de trabajo grandes con arriostramiento fijado: ¡Efectuar el ajuste de altura del tornillo sin fin sólo con los pernos de encaje extraídos de los soportes! - Desmontar el pasador rebatible (1) y el perno de encaje (2) del soporte (3) cada vez en ambos lados de la máquina.
Página 288
- Prolongar o recortar los arriostramientos mediante retorcido de las varillas de ajus- te (5) hasta que puedan asentarse los pernos de encaje. - Reapretar las contratuercas (4). - Montar el pasador rebatible (1) y el perno de encaje (2). ¡Después de cada ajuste de altura debe alinearse nuevamente el tornillo a través de los arriostramientos! ¡Véase el apartado "Alineación del tornillo sin fin"!
Ensanchamiento del tornillo sin fin -Tornillo sin fin tipo A- Auger_DEM.bmp Según la versión de la regla, es posible ajustar distintas anchuras de trabajo. Los ensanchamientos de tornillo y regla tienen que concordar. Véase para ello en Bohlen-Betriebsanleitung en el capítulo correspondiente "Ajuste y reequipamiento": –...
Montar las piezas de ensanchamiento Montar el pozo de material y la prolongación del tornillo sin fin - Sujetar el pozo de material adicional (1) con las piezas de montaje pertinentes (2) (tornillos, arandelas, tuercas) en el aparato básico o el pozo de material adyacente. - Desmontar las piezas de montaje (3) de la paleta del tornillo sin fin adyacente y re- tirar el tapón (4).
Montar el cojinete exterior del tornillo sin fin - Desmontar las piezas de montaje (1) de la paleta del tornillo sin fin adyacente y re- tirar el tapón (2). - Introducir el cojinete exterior del tornillo sin fin (3) en la prolongación del tornillo sin fin.
Montar el cojinete final del tornillo sin fin - Primero debe montarse previamente el cojinete terminal del tornillo sin fin: - Montar el cojinete terminal del tornillo sin fin (1) junto con la chapa de ajuste (2) y las piezas de montaje pertinentes (3) (tornillo, arandela) en la placa interme- dia (4).
Plano de montaje del tornillo sin fin Símbolo Significado - Paleta del tornillo sin fin - (160L) 160mm izquierda - Paleta del tornillo sin fin - (160R) 160L 160R 160mm derecha - Pieza adosada del tornillo sin - (320L) fin 320mm izquierda - Pieza adosada del tornillo sin 320L 320R...
Página 294
Símbolo Significado Cojinete exterior del tornillo sin fin Cojinete terminal del tornillo sin fin E 13 14...
Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 3,14m 320 L 320 R Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 3,78m 640 L 640 R Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 4,42m 640 L 320 L 640 R 320 R E 13 15...
Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 5,06m 320 L 960 L 320 R 960 R Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 5,70m 640 L 960 L 640 R 960 R E 13 16...
Montar el arriostramiento del tornillo sin fin E 13 21...
Página 302
Antes del montaje del arriostramiento del tornillo sin fin, ¡debe estar ajustado ya la altura del tornillo sin fin en el tornillo sin fin básico! ¡Observar el apartado "Ajuste de altura con anchuras grandes de trabajo/ con arri- ostramiento"! - Montar las placas guía (1) a izquierda/derecha con las piezas de montaje pertinen- tes (2) en las bridas del bastidor de máquina.
Alinear el tornillo sin fin - Soltar las contratuercas (26). ¡Observar la marca rosca izquierda (L) y rosca derecha (R) en el arriostramiento! - Prolongar o recortar los arriostramientos (17) mediante retorcido de ambas varillas de ajuste (21) hasta que todos los pozos de material montados estén a ras con el tornillo sin fin.
Ensanchamiento del tornillo sin fin -Tornillo sin fin tipo B- Según la versión de la regla, es posible ajustar distintas anchuras de trabajo. Los ensanchamientos de tornillo y regla tienen que concordar. Véase para ello en Bohlen-Betriebsanleitung en el capítulo correspondiente "Ajuste y reequipamiento": –...
Montar las piezas de ensanchamiento Montar la prolongación del tornillo sin fin Antes de retirar el engranaje, ¡deben apoyarse para la protección contra daños las piezas exteriores del tornillo sin fin con un taco de madera, etc.! - Soltar los tornillos de apriete (1) en el tubo portante. Enroscar luego el tornillo me- dio de ajuste (2) para dilatar la unión de apriete.
Página 306
- Introducir el tubo telescópico (3), cerciorándose de que el accionamiento del en- granaje del tornillo sin fin (6) sea empujado completamente por encima del muñón de eje de la pieza de prolongación del tornillo sin fin, coincidiendo las vueltas del tornillo sin fin.
Adosar las prolongaciones de tubo portante En las anchuras de tornillo sin fin mayores de 6,50 m se requiere montar una pro- longación de viga de tornillo sin fin. - Soltar los tornillos de apriete (1) en el tubo portante. Enroscar luego el tornillo me- dio de ajuste (2) para dilatar la unión de apriete.
Tuberías hidráulicas En caso de anchuras de trabajo mayores, deben adosarse tubos flexibles hidráulicos más largos para los motores de tornillo sin fin. Estos tubos flexibles están incluidos en el alcance del suministro para esta anchura de trabajo. Al unir o soltar los tubos flexibles hidráulicos puede salir salpicando líquido hidráulico sometido a gran presión.
Montar las chapas guía, los ensanchamientos de chapas guía y soportes. Para asegurar un flujo de material impecable - sobre todo en las anchuras grandes de trabajo - deben montarse chapas guía (1). - Sujetar la chapa guía adicional (1) con las piezas de montaje pertinentes (2) (tor- nillos, arandelas, tuercas) en el aparato básico o la chapa guía adyacente.
Plano de montaje del tornillo sin fin Símbolo Significado - Paleta del tornillo sin fin - (290L) 290mm izquierda - Paleta del tornillo sin fin - (290R) 290L 290R 290mm derecha - Pieza adosada del tornillo sin - (434L) fin 434mm izquierda - Pieza adosada del tornillo sin 434L 434R...
Página 311
Símbolo Significado - Tubo de prolongación - (RL) izquierda - Tubo de prolongación - (RR) derecha E 13 31...
Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 3,06m +300L 300L 300R +300R 290 L 290 R Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 3,35m +345L 300L 300R +345R 434 R 434 L Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 3,93m 500R 300R +345R...
Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 4,22m +345L 300L 500L 500R 300R +345R 868 L 868 R Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 5,08m +345L 500L 700L 700R 500R +345R 434 L 434 R 868 L 868 R Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 5,66m +345L...
Montar el arriostramiento del tornillo sin fin E 13 37...
Página 318
Antes del montaje del arriostramiento del tornillo sin fin, ¡debe estar ajustado ya la altura del tornillo sin fin en el tornillo sin fin básico! ¡Observar el apartado "Ajuste de altura con anchuras grandes de trabajo/ con arri- ostramiento"! - Montar las placas guía (1) a izquierda/derecha con las piezas de montaje pertinen- tes (2) en las bridas del bastidor de máquina.
Alinear el tornillo sin fin - Soltar las contratuercas (26). ¡Observar la marca rosca izquierda (L) y rosca derecha (R) en el arriostramiento! - Prolongar o recortar los arriostramientos (14) mediante retorcido de ambas varillas de ajuste (18) hasta que todas las chapas guía y los segmentos de tornillo sin fin estén a ras.
Pozo de material, abatible -Tornillo sin fin tipo A- Para cerrar la rendija entre la carcasa del tornillo sin fin y la placa lateral de la regla, pueden montarse pozos de material plegables en ambos lados del tornillo sin fin. Los pozos plegables de material se ab- ren girando por la presión existente de material y cierran al entrar la regla.
Rascador de la caja de carga Para reducir la rendija entre la caja de carga y el marco de la máquina, deben ajustarse los rascadores de máquina (1) en ambas mitades de la caja de carga. - Soltar los tornillos de fijación (2). - Ajustar en la longitud entera del rasca- dor un entrehierro de 6mm.
Guía de larguero Para garantizar un guiado correcto de los largueros, las chapas guía (1) deben ajustarse en ambos lados de la máquina conforme a las condiciones de pavimen- tación existentes (p. ej. perfil de techo positivo o negativo, etc.). - Soltar el tornillo (2) y desmontar los tornillos (3).
Desplazamiento de la regla El larguero puede ser regulado hacia at- rás o adelante, dependiendo de las exi- gencias condiciones pavimentación. Por medio de la regulación es aumenta- do el espacio de material entre el tornillo sin fin y la regla. - Aflojar los cuatro tornillos de fijación (1).
Eje del elevador Para viajes de transporte en carreteras públicas puede reducirse la carga del eje de- lantero. El eje delantero de suspensión pendular es bloqueado mecánicamente en una posición que garantiza que solo el par trasero de ruedas del eje delantero repose sobre el suelo.
Página 325
Bloquear el eje delantero: - Desplazar las ruedas delanteras del eje delantero sobre un canto o una rampa su- ficientemente dimensionados de modo que las dos ruedas traseras del eje delan- tero giren hacia abajo. - Desconectar la máquina y asegurarla contra un movimiento accidental! - Montar en ambos lados de la máquina el enclavamiento de eje (1) por medio de las piezas de montaje pertinentes (2) en la brida prevista para ello (3) del bastidor principal.
Nivelación Regulador de inclinación transversal ¡Durante el empleo no deben realizarse trabajos en el varillaje de inclinación la- teral o los reguladores de inclinación transversal! - Montar el varillaje de inclinación trans- versal (1) en la posición prevista entre ambos largueros. - Montar el regulador de inclinación transversal (2) en la placa de sujeción (3) del varillaje de inclinación transver-...
Montar el brazo de exploración - Introducir el asiento (1) del brazo de exploración en los pernos correspon- dientes de la placa lateral de la regla. - Apretar el perno (2) hasta que el brazo de exploración sea sólo difícil de girar. El brazo de exploración puede ase- gurarse con un dispositivo de enclava- miento (3) en la placa lateral.
Ajustar el brazo de exploración Antes del comienzo de la pavimentación debe ajustarse el brazo de exploración con el transmisor de altura montado frente a su referencia (cable metálico, acera, etc.). La exploración debe tener lugar en el área del tornillo sin fin. - Girar el brazo de exploración (2) enci- ma de la referencia.
Big-Ski 9m, Big-Ski 13m MBS6.bmp El Big-Ski sirve para la exploración sin contacto en un lago de referencia especial- mente grande. Con la combinación de 1 elemento céntrico y 2 elementos modulares en unión con los brazos salientes de sensor, puede alcanzarse una longitud total del Big-Ski de 9,30 metros aproximadamente.
Página 330
- Soporte de sensor (6) - Soporte de sensor, ampliable (7) - Brazo saliente (8) En lo sucesivo se describe el montaje de la versión corta dado que la variante más larga resulta por adición de otros elementos modulares. MBS11.bmp En caso ideal, las distancias entre los sensores son idénticos (X1 = X2).
Montar el soporte Big-Ski en el larguero La construcción entera del Big-Ski es montada lateralmente en los largueros. Para ello deben montarse primero los dos soportes de larguero. La ejecución de los dos soportes de larguero es dife- rente en función de la terminadora em- pleada.
Montar los brazos giratorios - Empujar cada vez un anillo de fijación (1) encima del tubo del soporte Big- Ski (2). El canto biselado de 45° del anillo de fi- jación debe señalar hacia arriba. - Luego, empujar los dos brazos girato- rios (3) en el tubo del soporte Big-Ski.
Montar el elemento céntrico MBS6b.bmp En el montaje debe prestar atención a que el saliente redondo (1) señala hacia arriba para la suspensión de los módulos siguientes. El elemento céntrico (2) cuenta de fábrica con 2 piezas de empuje premontadas (3) / (4) a través de las cuales se empujan los pernos redondos de asiento de los brazos girato- rios.
Prolongar el Big-Ski El Big-Ski puede prolongarse a las dos versiones de 9m y 13m. Estructura de la versión de 9m: Cada vez una pieza de prolongación de- lante / atrás. Estructura de la versión de 13m: Cada vez dos piezas de prolongación delante / atrás.
Montar el soporte del sensor En la longitud entera del Big-Ski está prevista una exploración con 3 senso- res. Cada vez un sensor en el elemento céntrico, el elemento terminal delantero y trasero. El sensor céntrico debe montarse pre- cisamente en el lugar en el Ski en el que también funcionaría en el empleo nor- mal (altura aprox.
Montar y alinear los sensores - Colocar el asiento del sensor (1) en el soporte (2). - Alinear el sensor y fijarlo con los tornil- los correspondientes de mango estrel- lado. - Soltando los tornillos de mango est- rellado (3) puede ajustar la altura de la exploración.
Montar la caja del distribuidor La caja del distribuidor debe montarse de tal modo que sea posible un cablea- do sencillo al regulador y a los sensores. Las conexiones para los sensores de- ben señalar siempre hacia abajo para que no pueda entrar agua en la caja del distribuidor.
Página 338
Esquema de conexiones La conexión de los tres sensores en la caja de distribución así como la unión caja de distribución - máquina tiene lugar según el siguiente esquema. - Sensores - delante (1) - centro (2) - atrás (3) - Caja de distribución (4) - Interface máquina (5) E 13 58...
Ski de remolque 6m, 9m El Ski de remolque incluye un Ski móvil en varias articulaciones que se desliza en la superficie de referencia así como un sensor rotatorio que explica un alambre de re- ferencia que se halla en el Ski. El Ski de remolque se presta preferiblemente para compensar baches largos.
Página 340
- Alinear el Ski de modo que se encuentre en su largo entero paralelamente a la ter- minadora, no estando inclinado hacia un costado. - Fijar en la parte delantera con tornillos (9). - Insertar el pasador elástico (10) en la parte trasera. - Insertar el sensor (11) en la explora- ción de altura (12).
Interruptor final Interruptor final de tornillo sin fin (izquierda y derecha) - Montar la versión PLC El interruptor final de ultrasonido del tor- nillo sin fin se monta en ambos lados del pasamanos de la placa lateral. - Colocar el soporte del sensor (1) en el pasamanos, alinearlo y apretar con la tuerca de mariposa (2).
Regla Todos los trabajos necesarios para el montaje, ajuste y ensanchamiento de la regla están descritos en Bohlen-Betriebsanleitung. Conexiones eléctricas Después del montaje y del ajuste de los grupos constructivos mecánicos deben es- tablecerse las siguientes uniones en los dorsos de los soportes de telemando (1). Versión PLC: - Interruptor final de tornillo sin fin (2) - Mando a distancia (3)
11.1 Operación de máquina sin control remoto / placa lateral La máquina sólo puede desplazarse sin control remoto conectado si se enchufa- ron las clavijas de puente pertinentes en los dos lados de la máquina. Placa lateral montada con soporte para el mando a distancia: - Enchufar la clavija puente (1) en la caja de enchufe del control remoto y...
F 10 Mantenimiento Indicaciones de seguridad para el mantenimiento PELIGRO Peligro por resultados falsos de medición ¡Los trabajos de mantenimiento y de reparación efectua- dos indebidamente pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - Los trabajos de mantenimiento y de reparación sólo deben ser llevados a cabo por personal técnico ins- truido.
ATENCIÓN ¡Superficies calientes! ¡Las superficies, también detrás de piezas de revesti- miento, así como los gases de combustión del motor o de la calefacción de regla pueden ser muy calientes y provo- car heridas! - Lleve su equipo protector personal. - No toque piezas calientes de la máquina.
Grupos constructivos opcionales Opcionalmente se dispone de dos sistemas diferentes de tornillos sin fin. ¡Compruebe qué tipo de tornillo sin fin se emplea en su máquina y tenga en cuenta las prescripciones pertinentes de montaje, manejo y mantenimiento! - Tornillo sin fin -Tipo A- Accionamiento central...
Página 349
Mantenimiento necesario después de horas de servicio Grupo constructivo Capítulo Rejilla Tornillo sin fin - tipo A q q q q Tornillo sin fin - tipo B q q q q Motor de tracción q q q q Sistema hidráulico q q q Ruedas q q q...
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue- den provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Cadena de rejillas - Comprobar la tensión - Cadena de rejillas - Ajustar la tensión - Cadena de rejillas - Recambiar la cadena - Accionamiento de rejillas - cadenas de accionamiento Controlar la tensión de cadena - Accionamiento de rejillas - cadenas de accionamiento...
Puntos de mantenimiento Tensión de cadena rejilla (1) Controlar la tensión de cadena: Con una cadena de rejillas correctamen- te tensada, la cadena cuelga unos 40 mm aprox. por debajo del travesaño del eje delantero. La tensión de cadena de rejilla no debe ser demasiado apretada o demasiado floja.
Página 355
Controlar / recambiar la cadena Las cadenas de rejillas (A) deben re- cambiarse a más tardar cuando su elon- gación haya avanzado tanto que ya no fuera posible retensarlas. ¡Para acortar la cadena no deben reti- rarse eslabones! ¡El paso falso de la cadena provocaría la destrucción de las ruedas motrices! Si a causa del desgaste fuera necesario el recambio de piezas constructivas, las...
Accionamiento de rejillas - cadenas de accionamiento (2) Para controlar la tensión de las cade- nas: En la protección de la cadena se halla una escala (A) que muestra el combado de la cadena. - En el agujero oblongo de la protección de la cadena se mueva la cadena: Con la tensión prescrita la cadena debe- rá...
Chapas guía de rejillas / Chapas de rejillas (3) Las chapas guía de rejillas (A) deben re- cambiarse a más tardar cuando sus bor- des inferiores están desgastados o acusan agujeros. ¡Las chapas guía de rejillas desgasta- das ya no confieren protección a la ca- dena de rejillas! - Desmontar los tornillos de las chapas guía de rejillas.
F 40 Mantenimiento - grupo constructivo del tornillo sinfín Mantenimiento - grupo constructivo del tornillo sinfín F 40 1...
Página 360
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue- den provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Indica- Punto de mantenimiento ción Cojinete exterior del tornillo sinfín - Lubricar Engranaje planetario de tornillo sin fin - Controlar el nivel de aceite Engranaje planetario de tornillo sin fin - Echar aceite Engranaje planetario de tornillo sin fin - Cambiar aceite Cadenas de accionamiento del tornillo sinfín -...
Página 362
Mantenimiento durante el período de funcionamiento inicial Intervalo Indica- Punto de mantenimiento ción Tornillos del engranaje - Control de apriete Tornillos del engranaje - Establecer el par de apriete correcto Tornillos del cojinete exterior - Control de apriete Tornillos del cojinete exterior - Establecer el par de apriete correcto Paleta del tornillo sinfín -...
Puntos de mantenimiento Asientos ext. del tornillo sinfín (1) Los racores de engrase están sentados arriba sobre cada lado en los cojinetes exteriores del tornillo sin fin. Estos deben ser engrasados al final del trabajo, para que, en condición caliente, los residuos de bitumen eventualmente penetrados sean empujados hacia afue- ra y los cojinetes sean provistos de nue-...
Engranaje planetario de los tornillos sinfín (2) - Para el control del nivel de aceite desatornillar el tornillo de control (A). En caso de un nivel de aceite correcto, el nivel de aceite llega hasta el borde in- ferior del taladro de control o bien sale un poco de aceite de la abertura.
Cadenas motrices de los Tornillos de transporte sinfín (3) Para controlar la tensión de las cade- nas: - Girar ambos tornillos manualmente hacia la derecha y la izquierda. El juego (C) en el perímetro exterior de los tornillos sinfín debe ser de 10 mm. ¡Peligro de lesión por piezas afiladas! Para retensar las cadenas - Aflojar las tuercas de fijación (A).
Carcasa del tornillo sin fin (4) Controlar el nivel de aceite En el cso de un nivel de aceite correcto, el nivel se halla entre las dos marcas en la varilla de sonda (A). Para rellenar aceite: - Destornillar los tornillos (B) en la tapa superior de la caja del tornillo sinfín.
Página 367
Juntas y anillos de obturación (5) Compruebe después de alcanzar la temperatura de servicio la hermeticidad del engranaje. En caso de fugas visibles, p. ej. entre las superficies de brida (A) del engranaje, se requiere un intercambio de juntas y anillos de obturación.
Tornillos del engranaje Control de apriete (6) Después del funcionamiento inicial de- ben comprobarse los pares de apriete de los tornillos exteriores del engranaje. Compruebe qué variante de engranaje se emplea en su máquina. - En caso dado deben establecerse los siguientes pares de apriete: - (A): 86 Nm - (B): 83 Nm...
Tornillos de sujeción - Cojinete exterior del tornillo sinfín Control de apriete (7) Después del funcionamiento inicial de- ben comprobarse los pares de apriete de los tornillos exteriores del engranaje. - En caso dado deben establecerse los siguientes pares de apriete: - (F): 210 Nm ¡En caso de un cambio de la anchura de trabajo del tornillo sinfín debe realizarse...
Página 370
Paleta del tornillo sinfín (8) Si la superficie de la paleta del tornillo sinfín (A) se vuelve afilada, se reduce el diámetro del tornillo sinfín, debiendo re- novarse las paletas (B). - Desmontar los tornillos (C), las aran- delas (D), las tuercas (E) y las paletas del tornillo sinfín (B).
F 41 Mantenimiento - grupo constructivo del tornillo sin fin Mantenimiento - grupo constructivo del tornillo sin fin - versión accionamiento exterior F 41 1...
Página 372
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue- den provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Indica- Punto de mantenimiento ción - Cojinete exterior del tornillo sin fin - Lubricar - Cojinete céntrico del tornillo sin fin - Lubricar - Cojinete de cuello de engranaje de tornillo sin fin - Lubricar - Engranaje angular del tornillo sin fin - Controlar el nivel de aceite - Engranaje angular...
Puntos de mantenimiento Cojinete exterior del tornillo sin fin (1) Los racores de engrase están sentados arriba sobre cada lado en los cojinetes exteriores del tornillo sin fin. Estos de- ben lubricarse al final del trabajo. Lubricar los cojinetes exteriores en esta- do caliente para exprimer eventuales restos de betún.
Cojinete medio del tornillo sin fin (2) El cojinete medio (A) es lubricado en el lado izquierdo del tornillo sin fin. Para ello retirar el engranaje angular. Lubricar los cojinetes medios en estado caliente para exprimer eventuales res- tos de betún. F 41 5...
Cojinete de cuello de engranaje del tornillo sin fin (3) Quitar el tornillo tapón de hexágono inte- rior que se encuentra en el cuello del en- granaje (A). Recambiar el tornillo que se encuentra detrás contra un racor de lubricación M10x1. Con la engrasadora, bombe- ar hacia adentro aprox.
Engranaje angular del tornillo sin fin (izquierda/derecha) (4) - Para el control del nivel de aceite desatornillar el tornillo de control/tor- nillo de llenado (A). En caso de un nivel de aceite correcto, el nivel de aceite llega hasta el borde in- ferior del taladro de control o bien sale un poco de aceite de la abertura.
Paleta del tornillo sin fin (5) Si la superficie de la paleta del tornillo sin fin (A) se vuelve afilada, se reduce el diámetro del tornillo sin fin, debiendo re- novarse las paletas. - Desmontar las tuercas (B) y el tornillo (C), retirando las paletas desgastadas del tornillo sin fin.
F 51 Mantenimiento - grupo constructivo motor Mantenimiento - grupo constructivo motor Además de estas instrucciones de mantenimiento deberán, en todo caso, ser obser- vadas las instrucciones de mantenimiento del fabricante de motores. Todos los otros trabajos de mantenimiento e intervalos allí indicados son obligatorios en adición. F 51 1...
Página 382
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue- den provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Tanque de combustible Controlar el nivel de aceite - Tanque de combustible Echar combustible - Tanque de combustible Limpiar tanque e instalación - Sistema de lubricación de aceite del motor Controlar el nivel de aceite - Sistema de lubricación de aceite del motor Echar aceite...
Página 384
Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Filtro de aire del motor Controlar el filtro de aire - Filtro de aire del motor Vaciar el depósito recolector de polvo - Filtro de aire del motor Inserto del filtro de aire Cambiar - Sistema de refrigeración del motor Controlar las aletas - Sistema de refrigeración del motor...
Página 385
Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Correas motrices del motor Controlar las correas motrices - Correas motrices del motor Tensar las correas motrices - Correas motrices del motor Cambiar correas motrices Mantenimiento Mantenimiento durante el período de funcionamiento inicial F 51 5...
Puntos de mantenimiento Depósito de combustible del motor (1) - Controlar el nivel de llenado median- te el indicador en la consola de man- El tanque de combustible debería ser llenado antes de cada comienzo de tra- bajo, para que la máquina no "marche en seco", siendo así...
Sistema de lubricación de aceite del motor (2) Controlar el nivel de aceite En el caso de un nivel de aceite correc- to, el nivel se halla entre las dos marcas en la varilla de sonda (A). ¡Control de aceite con terminadora en posición plana! Demasiado aceite en el motor daña las juntas;...
Página 388
- Posicionar el depósito colector debajo del tornillo de purga de aceite (E) del cárter de aceite. - Desmontar el tornillo de purga de acei- te (E) y permitir la purga completa del aceite. - Volver a montar el tornillo de purga de aceite (E) con una junta nueva y apre- tar debidamente.
Página 389
El nuevo filtro se coloca durante el cam- bio de aceite después de purgar el acei- te viejo. - Aflojar y desenroscar el filtro (H) con una llave de filtro o una cinta de filtro. Limpiar la superficie de apoyo. - Engrasar ligeramente la junta de goma del nuevo cartucho filtrante y llenar aceite en el filtro antes de volver...
Sistema de combustible del motor (3) El acceso a todos los filtros tiene lugar a través de la compuerta de servicio (A) en la pared céntrica de la máquina: - Desmontar los tornillos (B) en el lado interior del marco y retirar la compuer- ta de servicio (A).
Página 391
Cambiar el filtro previo: - Purgar el agua separada en el grifo (E) y recogerlo; volver a cerrar el grifo. - Extraer la clavija de enchufe del sensor de agua (F). - Aflojar y desenroscar el cartucho de filtro (C) con una llave de filtro o una cinta de filtro.
Filtro de aire del motor (4) Vaciar el depósito recolector de polvo - Vaciar la válvula de descarga de polvo (A) que se encuentra en la caja del fil- tro de aire comprimiendo la ranura de descarga. - Eventualmente alejar aglutinaciones de polvo por medio de comprimir el área superior de la válvula.
Página 393
Cambiar el inserto del filtro de aire El mantenimiento del filtro es necesario - Indicación de servicio de la electróni- ca del motor - Abrir la caja del filtro de aire (B) en las pinzas (C). - Empujar el elemento del filtro (D) un poco hacia el costado y retirarlo de la caja.
Sistema de refrigeración del motor (5) Comprobar / llenar el nivel de refrige- rante La comprobación del nivel de agua de refrigeración resulta en condición fría. Debe observarse que haya suficiente cantidad de agente anticongelante y an- ticorrosivo (-25 °C). La instalación está...
Página 395
Controlar / limpiar las aletas - En caso necesario quitar hojas, polvo o arena de las aletas. ¡Observar las instrucciones de servicio del motor! Comprobar la concentración del agente de refrigeración - Comprobar la concentración con un aparato adecuado (hidrómetro). - En caso dado adaptar la concentración.
Correas motrices del motor (6) Controlar las correas motrices - Examinar las correas motrices en cu- anto a daños. Son aceptables pequeñas fisuras trans- versales en la correa. En caso de fisuras longitudinales que al- canzan fisuras transversales así como roturas de material es necesario cambi- ar la correa.
F 61 Mantenimiento - sistema hidráulico Mantenimiento - sistema hidráulico F 61 1...
Página 398
Peligro por aceite hidráulico ADVERTENCIA ¡El aceite hidráulico que sale bajo elevada presión puede provocar heridas graves hasta la muerte! - ¡Los trabajos en la instalación hidráulica sólo deben ser efectuados por personal experimentado! - Los tubos flexibles hidráulicos deben recambiarse inme- diatamente en caso de la formación de grietas o de una humectación excesiva.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Depósito hidráulico - Controlar el nivel de llenado - Depósito hidráulico - Echar aceite - Depósito hidráulico - Cambiar y limpiar aceite - Depósito hidráulico - Controlar el indicador de mantenimiento - Depósito hidráulico - Cambiar el filtro hidráulico de retorno, airear...
Página 400
Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Controlar el nivel de aceite - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Echar aceite - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Cambiar aceite - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Controlar el desaireador...
Avisos de seguridad para trabajos en la instalación hidráulica ¡En el sistema hidráulico de la máquina se encuentran dos acumuladores hid- ráulicos! Antes de trabajar en la instalación hid- ráulica desconectar la presión en el sis- tema, ¡asegurándolo contra reconexión! Antes de iniciar trabajos en el circuito hi- dráulico de la tracción de marcha: ¡Esperar 15 minutos después de apagar...
Puntos de mantenimiento Tanque de aceite hidráulico (1) - El nivel de aceite en la mirilla (A) debe ser controlado. Con los cilindros introducidos, el nivel de aceite debe alcanzar hasta la mitad de la mirilla. Si se han extendido todos los cilindros, el nivel puede disminuir por debajo de la mirilla.
Página 403
Para cambiar aceite: - Desenroscar el tornillo de purga (D) en el fondo del tanque, purgando el aceite hidráulico. - Recoger el aceite con ayuda de un embudo en un recipiente. - Después de efectuada la purga, vol- ver a enroscar el tornillo con la nueva junta.
Filtro hidráulico de succión/retorno (2) ¡Realizar el cambio de filtro conforme al intervalo o según la lámpara de cont- rol en la consola de mando! - Quitar los tornillos de sujeción de tapa (B) y quitar la tapa. - Desarmar la unidad extraída en: - Tapa (B) - Placa de separación (C) - Filtro (D)
Desaireación del filtro - Llenar la caja de filtro abierta hasta 2 cm por debajo del borde superior con aceite hidráulico. - Si baja el nivel de aceite, llenar nueva- mente aceite. ¡Una disminución lenta del nivel de acei- te de 1 cm/min aprox. es normal! - Si el nivel de aceite permanece estab- le, insertar la unidad montada con el nuevo elemento de filtro lentamente...
Filtro de alta presión (3) Los elementos de filtro deberán ser cambiados cuando el indicador de man- tenimiento (A) indica el color rojo. En el sistema hidráulico de la máquina se encuentran 3 filtros de alta presión. - Desenroscar la caja de filtro (B). - Extraer el inserto de filtro.
Transmisión de toma de fuerza de bomba (4) - Control el nivel de aceite en la varilla de sonda (A). El nivel de aceite debe hallarse entre la marca superior e inferior. Para rellenar aceite: - Extraer completamente la varilla de sonda (A).
Desaireador El desaireador (A) se encuentra en el dorso de la caja de la toma de fuerza de la bomba. - Debe estar garantizado el funcionami- ento debido del desaireador. Si hubo contaminación, debe limpiar- se el desaireador. F 61 12...
Tubos flexibles hidráulicos (5) - Controlar específicamente el estado de los tubos flexibles hidráulicos. - Cambiar inmediatamente las man- gueras dañadas. Sustituya las tuberías flexibles hidráuli- cas si comprueba en la inspección los si- guientes hallazgos: - Daños de la capa exterior hasta el inserto (p. ej. puntos de roce, cortes, fisuras). - Fragilidad de la capa exterior (formación de grietas en el material del tubo flexible).
Página 410
En el montaje y desmontaje de tuberías flexibles hidráulicas deben observarse im- prescindiblemente los siguientes avisos: - ¡Utilice solamente tuberías flexibles hidráulicas originales de Dynapac! - ¡Preste atención siempre a un estado limpio! - Las tuberías flexibles hidráulicas deben montarse en principio de tal modo que en todos los estados de servicio - no surja ninguna solicitación por tracción, con excepción de la ocasionada por el peso propio.
Marcación de tuberías flexibles hid- ráulicas / duración de almacenamien- to y uso Un número estampado en la atornilladu- ra de las mangueras hidráulicas informa sobre la fecha de fabricación (A) (mes / año) y la presión máxima admisible (B) para esta manguera.
Filtro de corriente secundaria (6) ¡Si se emplea un filtro de corriente se- cundaria ya no se necesita cambio del aceite hidráulico! La calidad del aceite debe comprobarse periódicamente. ¡En caso dado debe rellenarse el nivel de aceite! Cambiar el elemento de filtro: - Soltar la atornilladura de la tapa (A), abrir luego brevemente la válvula de cierre para bajar el nivel de aceite en el filtro y volver a cerrar entonces nuevamente la válvula de cierre.
F 72 Mantenimiento - tracción de marcha, dirección Mantenimiento - tracción de marcha, dirección F 72 1...
Página 414
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue- den provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Engranaje planetario - Controlar el nivel de aceite - Engranaje planetario - Echar aceite - Engranaje planetario - Cambiar aceite - Engranaje planetario - Control de calidad de aceite Mantenimiento Mantenimiento durante el período de funcionamiento inicial F 72 3...
Página 416
Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Ruedas motrices - Controlar los neumáticos en cuanto a daños - Ruedas motrices - Recambiar los neumáticos - Ruedas motrices - Controlar la presión de aire - Ruedas motrices - Ajustar la presión de aire - Ruedas motrices - Controlar las tuercas de las ruedas...
Puntos de mantenimiento Engranaje planetario (1) - Girar la rueda trasera de tal manera que el tornillo de purga de aceite (B) se encuentre abajo. - Para el control del nivel de aceite desatornillar el tornillo de control (A). En caso de un nivel de aceite correcto, el nivel de aceite llega hasta el borde in- ferior del taladro de control o bien sale un poco de aceite de la abertura.
Ruedas motrices (2) Controlar los neumáticos / Recambi- ar los neumáticos: - Compruebe diariamente los neumáti- cos en cuanto a daños, fisuras o am- pollas. Compruebe periódicamente la observancia de las profundidades mínimas de per- fil. Recambie inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. F 72 6...
Cambio de ruedas / desmontaje y montaje de ruedas La fuerza portante del cric debe ser como mínimo de 10 toneladas. El cric sólo está previsto para levantar una carga y no para apoyarla. Sólo debe tra- bajar en y debajo de vehículos levantados si han sido asegurados debidamente pre- viniéndose así...
Página 420
Comprobar la presión de aire / Ajustar la presión de aire: ¡No trabaje nunca con una presión neumática muy alta o muy baja! Vea las siguientes tablas para las pre- siones de neumáticos requeridas. Comprobar la presión de aire en la vál- vula (A), en caso necesario ajustarla.
Tabla de presión de aire En función del equipamiento, la tabla correspondiente se halla también en forma de placa en la máquina. - (A): Recomendación de la presión de aire - (B): Presión de aire máx./mín. en la velocidad de trabajo - (C): Presión de aire máx./mín.
Página 422
Comprobar las tuercas de rueda / Reapretar las tuercas de rueda: En caso de un cambio de rueda deben comprobarse las tuercas de ruedas después del período de marcha inicial. - Todas las tuercas de ruedas deben controlarse / apretarse conforme al esquema de apriete por medio de una llave dinamométrica.
Puntos de engrase (3) En el equipamiento con un sistema de lubricación central ya no se requiere lu- bricación manual alguna. Bulones de muñón de eje En todos los cuatro bulones de muño- nes de ejes se encuentra un racor de en- grase (A).
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación Relleno del ácido de la batería Controlar el nivel de ácido q Rellenar agua destilada Engrasar los polos de la batería - Generador Vigilancia del aislamiento de la instalación eléctrica Comprobada en cuanto a su función - Generador Control visual en cuanto...
Puntos de mantenimiento Baterías (1) Mantenimiento de las baterías Las baterías están rellenadas con la cantidad correcta de ácido desde fábri- ca. El nivel de líquido debería alcanzar el marcaje superior. ¡En caso de necesi- dad, rellenar solamente con agua desti- lada! Los terminales de polos deben estar lib- res de óxido y deben estar protegidos...
Recarga de las baterías Ambas baterías deben recargarse individualmente, debiendo ser desmontadas para este fin de la máquina. ¡Transportar las baterías siempre en posición vertical! Antes y después de la carga de una batería debe comprobar siempre el estado elec- trolítico en cada célula.
Generador (2) Vigilancia del aislamiento de la instalación eléctrica La comprobación del funcionamiento de la medida protectora del control del ais- lamiento debe efectuarse diariamente antes del comienzo del trabajo. En esta comprobación se verifica sólo el funcionamiento del controlador de aisla- miento y no si hay un error de aislamien- to en las secciones calefactores o los consumidores.
Falla de aislamiento Si surge una falla de aislamiento durante el funcionamiento y la lámpara de señaliza- ción indica una falla de aislamiento, puede procederse como sigue: - Llevar todos los interruptores de los medios de servicio externos y de la calefacción a DES y accionar la tecla reset durante por o menos 3 segundos para borrar la falla.
Limpieza del generador El generador debe comprobarse y en caso dado limpiarse periódicamente en cuanto a suciedad.. - La entrada de aire (1) y la cubierta del ventilador (2) deben estar libres de su- ciedad. ¡No se admite la limpieza con un limpia- dor a alta presión! F 83 8...
Fusibles eléctricos / relés (3) Fusibles principales Fusibles en la caja de bornes Relés en la caja de bornes Fusibles principales (A) F1.1 Fusible principal F1.2 Fusible principal F 83 9...
Página 435
Regla Regla Nivelación Arranque del motor / Parada de emergencia no ocupado no ocupado Avisador intermitente Parada de emergencia / Teledirección Emulsión de la instalación pulverizadora Sensores mecanismo de traslación Calefacción eléctrica Sensores rejilla Caja de enchufe de 12V no ocupado no ocupado Caja de enchufe de 24V Alimentación de tensión display...
Página 436
Interface del motor Interface ordenador del mecanismo de traslación Luz de posición izquierda Luz de posición derecha Luz de posición Luz de cruce Luz larga F 83 12...
Página 438
Encendido Alimentación de tensión ordenador del mecanismo de traslación Alimentación de tensión ordenador del mecanismo de traslación Arranque del motor Tensión de mando ordenador del mecanismo de traslación Teclado / Display Faros de trabajo delante Faro de trabajo atrás Bocina Bloqueo de arranque parada de emergencia Bloqueo de arranque Lámpara omnidireccional...
F 90 Mantenimiento - puntos de lubricación Mantenimiento - puntos de lubricación Las informaciones sobre los puntos de lubricación de diferentes grupos se encuen- tran asignadas a las descripciones de mantenimiento específicas, donde pueden ser consultadas. F 90 1...
Debido al empleo de un sistema de lubricación central (o) puede variar el número de puntos de lubricación frente a la descripción. Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación Controlar el nivel de relleno del recipiente de lubricante Rellenar el recipiente de lubri- cante Desairear la instalación de lubri- cación central.
Puntos de mantenimiento Instalación de lubricación central (1) ¡Peligro de lesión! ¡No meter la mano en el recipiente du- rante el funcionamiento de la bomba! ¡La instalación de lubricación central sólo debe operarse con válvula de segu- ridad montada! Handverl.jpg/Gefahr.jpg ¡Durante el servicio no deben realizarse trabajos en la válvula de sobrepresión! Peligro de lesión por escape de lubricante, ¡puesto que la instalación funciona con...
Página 444
Instalación de lubricación central Controlar el nivel de aceite El recipiente de lubricante siempre debe ser suficientemente lleno para que no surja peligro de "marcha en seco", para que haya abastecimiento suficiente de los puntos de lubricación y ya no fuera ne- cesaria una desaireación molesta.
Página 445
Desairear la instalación de lubrica- ción central. Es necesario desairear el sistema de lu- bricación si la instalación de lubricación central es operada con un recipiente va- cío de lubricante. - Separar la tubería principal (a) de la bomba de lubricación en el distribui- dor (b).
Página 446
Controlar el flujo de lubricante en los consumidores Cada canal de lubricación en los consu- midores debe ser controlado en cuanto a un paso continuo. - Desmontar la tubería de lubricación (a) y montar un racor de engrase (b) normal. - Conectar la engrasadora incluida en el suministro (c) al racor de llena- do (b).
Puntos de cojinete (2) En los puntos de cojinetes de los cilin- dros hidráulicos se encuentra (arriba y abajo) un racor de engrase (A) respecti- vamente. En los puntos de cojinetes de los rodillos de empuje se encuentra cada vez un ra- cor de lubricación (B) F 90 7...
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Control visual general - Controlar el asiento firme periódicamente de tornillos y tuercas q - Comprobación por un experto q - Limpieza - Conservación de la terminadora de firmes Mantenimiento Mantenimiento durante el período de funcionamiento inicial F 100 2...
Control visual general A la rutina cotidiana pertenece una ronda alrededor de la terminadora efectuando los siguientes controles: - ¿Daños en piezas o elementos de maniobra? - ¿Fugas en el motor, el sistema hidráulico, el engranaje, etc.? - ¿Están en orden todos los puntos de fijación (rejilla, tornillo sin fin, regla, etc.)? - ¿Las advertencias fijadas en la máquina son completas y legibles? - ¿Las superficies antideslizantes de subidas, superficies de apoyo, etc.
Limpieza - Limpiar todas las piezas que entren en contacto con el material de pavimentación. - Rociar los componentes contaminados con la instalación rociadora de desmol- deante (o). Antes de los trabajos de limpieza con limpiador de alta presión, deben lubricarse de- bidamente todos los puntos de cojinetes.
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue- den provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Conservación de la terminadora de firmes Puesta fuera de servicio durante hasta 6 meses - Estacionar la máquina en un lugar protegido contra la radiación solar intensa, el viento, la humedad y las heladas. - Engrasar debidamente todos los puntos de lubricación, dejar funcionar en caso dado la unidad opcional de lubricación central.
Protección del medio ambiente, eliminación Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje, los aceites y lubricantes consumidos y los restos de aceites y lubricantes, los detergentes y los accesorios de la máquina deben destinar- se al reciclaje debido. ¡Observe las prescripciones locales! Eliminación Después del recambio de piezas de desgaste y de repuesto o al eliminarse el aparato (achatarramiento) debe preverse una eliminación de los materiales por clases.
F 111 Combustibles y lubricantes Combustibles y lubricantes Sólo utilizar los lubricantes especificados o lubricantes de igual calidad de marcas conocidas. Sólo utilizar recipientes que estén limpios fuera y dentro para rellenarlos con aceite o combustible. Observar las cantidades de llenado (véase el apartado "Cantidades de llenado"). Niveles erróneos de aceite o lubricantes fomentan el rápido desgaste y fallo de la má- quina.
Grupos constructivos opcionales Opcionalmente se dispone de dos sistemas diferentes de tornillos sin fin. ¡Compruebe qué tipo de tornillo sin fin se emplea en su máquina y tenga en cuenta las prescripciones pertinentes de montaje, manejo y mantenimiento! Tornillo sin fin -Tipo A- Accionamiento central...
Cantidades de relleno Aceites y lubricantes Cantidad Motor Diesel (con cambio de filtro de Aceite del motor litros aceite) Sistema de refrigeración del Líquido refrigerante 25,0 litros motor Tanque de combustible Diesel litros Tanque de aceite hidráulico Aceite hidráulico litros Transmisión de toma de Aceite para engranajes litros...
Especificaciones de lubricantes Motor de tracción Esso / Atlas Copco Aral Fuchs Mobil Shell Paroil Exxon Engine Oil -Rimula R4L Emission 15W-40 Green (*) = recomendación Sistema de refrigeración Atlas Copco AGIP Chevron Caltex Delo Petronas Coolant -Antifreeze Extended Extended...
Engranaje planetario mecanismo de traslación Esso / Atlas Copco Aral Fuchs Mobil Shell Exxon Traction -Omala Gear 100 Oil F 220 (*) = recomendación Engranaje planetario accionamiento de tornillos sin fin tipo A Esso / Atlas Copco Aral Fuchs Mobil...
3.10 Aceite hidráulico Aceites hidráulicos preferidos: a) Líquido hidráulico sintético a base de ésteres, HEES Fabricante ISO Clase de viscosidad VG 46 Atlas Copco Hydraulic 120 (*) Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso Univis HEES 46 Total Total Biohydran SE 46...
Parts & Service Formación Como su representante de DYNAPAC, podemos ofrecerle varios programas de formación, tales como: ma- nejo, servicio y aplicación. Llámenos - ello le dará aún más de su extendedora Dynapac. Servicio Acuda siempre en caso de fallas y preguntas por piezas de repuesto a nuestros centros de servicio com- petentes.