SKYLOTEC Jackpod JP-011-1 TRI 1 Instrucciones De Uso

SKYLOTEC Jackpod JP-011-1 TRI 1 Instrucciones De Uso

Equipo para trabajos en altura diferentes
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Jackpod Tripod 1 & 2
Gebrauchsanleitung
Instructions of Use
Istruzioni per l'uso
Instructions d´utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Talimatlar
2
1
89/ 686 / EEC
0123
Stand 09/04/2015
DE
GB
IT
FR
ES
PT
NL
DK
NO
FI
SE
TR
2
+
© SKYLOTEC
MAT-BA-0160
1
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKYLOTEC Jackpod JP-011-1 TRI 1

  • Página 1 Jackpod Tripod 1 & 2 Gebrauchsanleitung Instructions of Use Istruzioni per l‘uso Instructions d´utilisation Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Talimatlar 89/ 686 / EEC © SKYLOTEC 0123 MAT-BA-0160 Stand 09/04/2015...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Content Gebrauchsanleitung 4 - 13 14 - 24 Instructions of Use 25 - 34 Istruzioni per l‘uso 35 - 44 Instructions d´utilisation 45 - 54 Instrucciones de uso Instruções de serviço 55 - 64 Gebruiksaanwijzing 65 - 74 Brugsanvisning 75 - 83 Bruksanvisning 84 - 92 Käyttöohjeet...
  • Página 4: Gebrauchsanleitung

    Hinweis: OSHA 29 CFR 1926 Unterabschnitt L betrachtet diese Anwendung als Einzelpunkt- Aufhängungsgerüst und erfordert eine ebensolche Behandlung. 1.3 Rettung Wenn der Tripod mit einer Winde der Skylotec Serie ausgestattet ist, kann es als Teil eines Systems verwendet werden, dass die Anforderungen nach ANSI/ASSE Z359.4 für die Rettung abgestürzter Arbeiter, erfüllt.
  • Página 5 Hebe/Senk-Geschwindigkeit nur die Hälfte der Geschwindigkeit des Einzelseilbetriebs erreicht. 2.1.2 Verwendung mit einer Winde für die Arbeitspositionierung In Verbindung mit einer Winde der Skylotec Serie, ist der Tripod für eine Person mit einem maximalen Gewicht von 140 kg (inklusive Kleidung, Werkzeugen und Ausrüstung) geeignet. 2.1.3 Absturzsicherung...
  • Página 6 Anschlüsse die verwendet werden, um Komponente im System zu verbinden, müssen untereinander kompatibel sein, damit ausreichend Kraft gewährleistet ist und das Risiko von unbeabsichtigtem Lösen und Rollout während des Betriebs, eliminiert wird. Anschlüsse, die mit von Skylotec GmbH konstruierten, hergestellten und/oder genehmigten Produkten geliefert wurden, erfüllen alle Anschlussanforderungen.
  • Página 7 Der Tripod MUSS auf einer tragenden Oberfläche (Verankerung) aufgestellt und verwendet werden, dass die benötigte Verankerungsstärke vorweist. Skylotec GmbH setzt Voraus, dass die benötigte Verankerung nicht weniger betragen darf als: - ein 2:1 Sicherheitsfaktor hinsichtlich der maximalen Fangkraft (MAF) jeglicher verwendeter Absturzsicherungssysteme - ein 4:1 Sicherheitsfaktor für Personalbeförderungsanwendungen...
  • Página 8 4.2 Zubehör Installation Wenn Sie eine Winde der Skylotec Serie mit Ihrem Tripod verwenden, montieren Sie die Winde am Tripod, indem Sie die am Tripod installierten Laschen, in die Schlitze der an der Winde montierten Halterung, einführen. Drehen Sie den Windenaufbau je nach Bedarf nach unten oder oben, um den an der Winde befestigten Schnellauswurfstift durch die Halterungen zu führen und die Winde zu sichern.
  • Página 9: Bedienung Des Systems

    4.3 Bedienung des Systems Nachdem das Zubehör ordnungsgemäß am System installiert wurde, muss die Ausrüstung laut mitgelieferter Bedienungsanleitung betrieben werden. Keine Person sollte die Ausrüstung bedienen, wenn Sie nicht vorher entsprechende Schulungen wie in Abschnitt 5 beschrieben, erhalten hat. Die Benutzer müssen diese Bedienungsanleitung sowie andere Gebrauchsanweisungen, die zum System gehören, vollständig lesen und verstehen oder die Gebrauchsanweisungen müssen ihnen vorher erklärt worden sein.
  • Página 10 Abbildung 4 Tripod Aufkleber Während kleinere Beschädigungen der Oberfläche keinerlei Auswirkungen auf die strukturelle Integrität des Tripod haben, MÜSSEN schwer beschädigte Teile außer Betrieb genommen und an ein autorisiertes Service-Center zur Reparatur gesendet werden. Inspizieren Sie außerdem sämtliches Zubehör, dass zusammen mit dem Tripod verwendet wird, wie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung des jeweiligen Herstellers, beschrieben.
  • Página 11 6.2.2 Inspektionsverfahren Überprüfen Sie nach den in Abschnitt 6.1.2 enthaltenen Anweisungen, den Tripod auf Sachschäden.. Notieren Sie die Ergebnisse im Inspektionsprotokoll. WICHTIG: Achten Sie darauf, alle vorherigen Inspektionsprotokolle zu überprüfen, um sich über vorhandene bestehende Bedenken zu informieren und um eine erneute Inspektion der potenziellen Problembereiche zu ermöglichen.
  • Página 12 7.4 Teile die gemäß Gewährleistung als normale Verschleißteile gelten Rollen, Aufkleber und Sky-Klick Verbindungen, verschleißen auch bei normaler Verwendung und fallen daher nicht unter die Garantie. Hiervon ausgenommen sind Material- oder Produktionsmängel. 8. SPEZIFIKATIONEN Tripods der Jackpod-Serie werden aus hochwertigem Aluminium-Strangpress konstruiert, dass entweder pulverbeschichtet oder walzmatt für verschiedene Teile belassen wird.
  • Página 13 Der Tripod JP-011-2 TRI 2 wiegt 17,7 kg. Abmessungen werden unten in Abbildung 6 gezeigt 12,50 " 317,5 mm 12.50 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 " 65.00 65,00 " 3162,5 mm 1651 mm...
  • Página 14 TRIPOD INSPEKTIONSPROTOKOLL Tripod-Modellnummer: Tripod-Seriennummer: Herstellungsdatum (TT.MM.JJ): Kaufdatum (TT.MM.JJ): ÜBERPRÜF- BESTAN- NICHT BE- DETAILS/ DURCHGE- ZUGELAS- TES AUSRÜS- STANDEN POSITION FÜHRTE TUNGSTEIL DES SCHA- SCHRITTE ZUR VER- DENS (REPARIERT / WENDUNG VERSCHROT- DURCH TET) Sachschäden an Standbeinen, Kopfplatten, Rol- lenaufbau(ten) oder Fußmatten Beschädigte, lose, korrodierte oder...
  • Página 15: Instructions Of Use

    1.3 Rescue The Tripod, when equipped with a Skylotec Series winch, may be used as part of a system meeting the requirements of ANSI/ASSE Z359.4 for the rescue of a fallen worker. 1.4 Confined Space Entry / Retrieval and Rescue...
  • Página 16 2.1.1 Use with a winch for confined space entry/Retrieval And Rescue When used with a Skylotec Series winch, the tripod is rated for: - 1 worker weighing a maximum of 310lbs (140kg) (including all clothing, tools, and equipment) in a 1 Part...
  • Página 17: Fall Arrest

    1 Part Single Reeved System. 2.1.2 Use with a winch for work positioning When used with a Skylotec Series winch, the tripod is rated for 1 worker weighing a maximum of 310lbs (140kg) (including all clothing, tools, and equipment).
  • Página 18: Compatibility Of Connectors

    Connectors supplied with products designed, manufactured, and/or approved by Skylotec GmbH will meet all applicable requirements for connectors. Any connectors not supplied by Skylotec GmbH MUST BE selected and approved by a Qualified Person.
  • Página 19 All installations must be approved by a Qualified Person. This Tripod MUST BE set up and used on a supporting surface (anchorage) capable of providing the required anchorage strength. Skylotec GmbH requires that at no time the anchorage provide any less than:...
  • Página 20: Accessory Installation

    4.2 Accessory Installation If you are using a Skylotec Series winch with your Tripod, install the winch onto the tripod by inserting the tab on the bracket installed on the tripod into the slot on the bracket installed on the winch. Rotate the winch assembly up or down as required to allow you insert the quick release pin attached to the winch through the brackets to secure the winch.
  • Página 21: Daily Inspection

    6. INSPECTION 6.1 Daily Inspection The Tripod must be inspected before each use as described in Sections 6.1.1 to 6.1.5. Report any problems or concerns to your supervisor, and do not use the equipment until they have approved doing 6.1.1 Cleaning and Lubrication If required, clean and lubricate the Tripod and all its parts as outlined in Section 7.
  • Página 22: Annual Inspection

    6.2 Annual Inspection At least annually, and more frequently if subjected to harsh conditions or excessive use, the Tripod MUST BE given a detailed inspection by a competent person as described below, and the results recorded in an Inspection Log. A sample Inspection Log is provided on Page 14 of this manual, please make photocopies of this sample to record all inspection results.
  • Página 23 7.2.2 Leg and Foot Pad Pivot Point Lubrication Apply WD-40® or similar moisture displacing penetrating lubricant as required. Wipe away any excess with a clean cloth. 7.2.3 Pulley Assembly Lubrication Lubricate the pulley axle bushing with WD-40® or similar moisture displacing penetrating lubricant as required.
  • Página 24 The Tripod JP-011-1 TRI 1 weighs 34,17lbs (15,5 kg). Dimensions are as shown in Figure 5 below. 12,00 " 12.50 304,8 mm 54,38 " 67.91 1381,25 mm 60,75 " 78.62 1543,05 mm 124.50 89,00 " 65.00 48,00 " 2260,6 mm 1219,2 mm Figure 5, Tripod Dimensions...
  • Página 25 The Tripod JP-011-2 TRI 2 weighs 39,02lbs (17,7 kg). Dimensions are as shown in Figure 6 below. 12,50 " 317,5 mm 12.50 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 " 65.00 65,00 " 3162,5 mm 1651 mm...
  • Página 26 TRIPOD INSPECTION LOG Tripod Model Number: Tripod Serial Number: Date of Manufacture (dd/mm/yy):_ Purchase Date (dd/mm/yy): INSPECTION FAIL DETAILS/ DISPOSITION APPROVED PASS ITEM LOCATION of (REPAIRED / FOR USE BY DAMAGE SCRAPPED) Physical Damage to Leg Tubes, Head Plates, Pulley Assem- bly(s), or Foot Pads Damaged,...
  • Página 27: Istruzioni Per L'uso

    1.3 Salvataggio Il treppiede, se equipaggiato con un verricello Skylotec serie, può essere utilizzato come parte di un sistema conforme ai requisiti della norma ANSI/ASSE Z359.4 per il salvataggio di un lavoratore caduto.
  • Página 28 2.1.2 Uso con un verricello per il posizionamento di lavoro Se utilizzato con un verricello Skylotec serie, il treppiede è idoneo per 1 lavoratore con peso massimo di 140 kg (310 lbs) (inclusi tutti gli indumenti, utensili e attrezzature).
  • Página 29 I connettori forniti in dotazione con prodotti progettati, costruiti e/o approvati dalla Skylotec GmbH soddisfano tutti i requisiti applicabili per connettori. Eventuali connettori non forniti dalla Skylotec GmbH...
  • Página 30 Tutte le installazioni devono essere approvate da una persona qualificata. Questo treppiede DEVE ESSERE installato e utilizzato su una superficie di supporto (ancoraggio) capace di fornire la forza di ancoraggio richiesta. La Skylotec GmbH richiede che in nessun caso l‘ancoraggio offra un fattore di sicurezza inferiore a:...
  • Página 31 4.2 Installazione di accessori Se si utilizza un verricello Skylotec serie Pro con il proprio treppiede, installare il verricello sul treppiede inserendo la linguetta presente sulla staffa installata sul treppiede nella fessura sulla staffa. Ruotare il verricello verso l‘alto o il basso come richiesto per consentire l‘inserimento del perno a sgancio rapido collegato al verricello attraverso le staffe per assicurare il verricello.
  • Página 32: Uso Del Sistema

    Tutti gli accessori del sistema devono essere installati, riparati e utilizzati in base alle istruzioni del relativo costruttore. 4.3 Uso del sistema Una volta installati correttamente tutti gli accessori nel sistema, utilizzare l‘attrezzatura come descritto nelle istruzioni fornite dal costruttore con gli eventuali accessori. Nessuna persona deve utilizzare questa attrezzatura senza prima ricevere un addestramento adeguato come descritto al paragrafo 5.
  • Página 33: Ispezione Annuale

    Nota: Non tutti gli adesivi illustrati possono essere presenti sul proprio treppiede, poiché alcuni sono relativi a standard e certificazioni non contemplati nella propria giurisdizione. Figura 4, Adesivi del treppiede Mentre i danni estetici minori non influenzano l‘integrità strutturale del treppiede, un‘unità gravemente danneggiata DEVE ESSERE rimossa dall‘assistenza e restituita ad un centro di assistenza autorizzato per la riparazione prima di ogni futuro utilizzo.
  • Página 34 6.2.2 Procedura d‘ispezione Seguire le istruzioni contenute al paragrafo 6.1.2 e ispezionare il treppiede per individuare eventuali danni fisici. Annotare i risultati nel Registro delle ispezioni. IMPORTANTE: Assicurarsi di revisionare le annotazioni sulle ispezioni precedenti per tener conto di problemi esistenti e consentire una nuova ispezione delle aree critiche. Più risultati, se analizzati collettivamente, possono richiedere riparazioni o sostituzioni.
  • Página 35: Specifiche Tecniche

    8. SPECIFICHE TECNICHE I treppiedi Tripod serie Pro sono realizzati in alluminio estruso di alta qualità rivestito a polvere o lasciato grezzo liscio per diverse parti. Le parti in acciaio sono rivestite a polvere o zincate per una maggiore resistenza alla corrosione. Tutti gli attrezzi sono zincati e con una qualità di grado 5 o 8. Il treppiede JP-011-1 TRI 1 pesa 15,5 kg.
  • Página 36 Il treppiede JP-011-2 TRI 2 pesa 17,7 kg. (39 lbs). Le dimensioni sono illustrate nella figura 5 qui sotto. 12,50 " 317,5 mm 12.50 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 " 65.00 65,00 " 3162,5 mm 1651 mm...
  • Página 37 REGISTRO DELLE ISPEZIONI DEL TREPPIEDE Numero modello treppiede: Numero di serie treppiede: Data di fabbricazione (gg/mm/aa): Data d‘acquisto (gg/mm/aa): VOCE D‘ISPEZIONE SUPERATO NON SU- DETTAGLI / DISPOSIZI- APPROVATO PERATO POSIZIONE PER L‘USO del DANNO (RIPARATO / SCARTATO) Danni fisici ai tubi delle gambe, alle piastre di testa, ai gruppi puleggia o ai...
  • Página 38: Instructions D´utilisation

    à un point, et exige son utilisation en tant que tel. 1.3 Sauvetage Lorsqu‘il est utilisé avec un treuil de la série Pro de la marque Skylotec GmbH, le trépied peut être utilisé dans le cadre d‘un système conforme aux exigences de l‘ANSI/ASSE Z359.4 en vue du sauvetage d‘un ouvrier victime d‘une chute.
  • Página 39: Manutention De Matériel

    2.1.1 Utilisation avec un treuil en vue de l‘accès/ la récupération et le sauvetage dans un espace confiné S‘il est utilisé avec un treuil série Pro de la marque Skylotec GmbH, le trépied peut supporter : - 1 ouvrier pesant au maximum 140 kg (310 lb) (tous les vêtements, outils et équipements y compris) dans un système à...
  • Página 40: Compatibilité Des Connecteurs

    Les connecteurs fournis avec les produits conçus, fabriqués et/ou agréés par l‘entreprise Skylotec GmbH remplissent toutes les exigences pertinentes relatives aux connecteurs. Tout connecteur qui n‘est pas fourni par l‘entreprise Skylotec GmbH DOIT IMPÉRATIVEMENT être sélectionné et approuvé par une personne qualifiée.
  • Página 41: Sécurité En Espace Confiné

    Ce trépied DOIT IMPÉRATIVEMENT être installé et utilisé sur une surface de support (ancrage) capable de fournir la force d‘ancrage nécessaire. Conformément aux exigences de l‘entreprise Skylotec GmbH, à aucun moment la force d‘ancrage ne doit être inférieure à : - un facteur de sécurité...
  • Página 42: Installation Des Accessoires

    4.2 Installation des accessoires Dans le cas où un treuil Skylotec série Pro est utilisé avec le trépied, le treuil doit être installé sur le trépied ; pour ce faire, insérer la languette située sur le support du trépied dans la fente située dans le support du treuil.
  • Página 43: Fonctionnement Du Système

    Tous les accessoires du système doivent être installés, entretenus et utilisés conformément aux instructions du fabricant. 4.3 Fonctionnement du système Une fois tous les accessoires correctement installés sur le système, le fonctionnement de l‘équipement doit être effectué conformément aux instructions fournies par le fabricant de chaque accessoire. L‘utilisation de cet équipement est interdite à...
  • Página 44: Inspection Annuelle

    REMARQUE : Les étiquettes représentées peuvent ne pas être toutes présentes sur votre trépied, étant donné que certaines se rapportent à des normes et des certifications qui ne s‘appliquent pas forcément à votre juridiction. Illustration 4, Étiquettes du trépied Les petits dommages esthétiques n‘affectent pas l‘intégrité structurelle du trépied. En revanche, une unité...
  • Página 45: Lubrification

    6.2.2 Procédure d‘inspection En se conformant aux instructions de la section 6.1.2, inspecter le trépied afin de vérifier l‘absence de dommage physique. Consigner les résultats dans le Registre des inspections. IMPORTANT : S‘assurer de passer en revue tous les rapports d‘inspection précédents, afin de connaître les préoccupations actuelles et de permettre la ré-inspection des potentielles zones problématiques.
  • Página 46 7.4 Usure normale des pièces et usure sous garantie Les poulies, étiquettes et connecteurs Sky-Klick sont soumis à une certaine usure dans des conditions d‘utilisation normale et ne sont pas couverts par la garantie, sauf s‘ils présentent un défaut de matériau ou de fabrication.
  • Página 47 Le trépied JP-011-2 TRI 2 pèse 17,7 kg. (39 lb). Les dimensions sont indiquées sur l‘illustration 6 ci- dessous. 12,50 " 317,5 mm 12.50 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 " 65.00 65,00 " 3162,5 mm 1651 mm...
  • Página 48 REGISTRE D‘INSPECTION DU TRÉPIED Numéro de modèle du trépied : Numéro de série du trépied : Date de fabrication (jj/mm/aa) : Date d‘achat (jj/mm/aa) : POINT D‘INSPECTION MAUVAIS DÉTAILS / DISPOSITI- APPROUVÉ EMPLACE- POUR UNE MENT (RÉPARÉ/ UTILISATION du DOMAGE SUPPRIMÉ) Dommage physique sur les tubes des jambes,...
  • Página 49: Instrucciones De Uso

    único, y requiere un tratamiento de la misma como tal. 1.3 Rescate El trípode, si se equipa con un cabrestante de la serie Pro de Skylotec GmbH, puede utilizarse como parte de un sistema que cumpla con los requisitos de ANSI/ASSE Z359.4 para el rescate de un trabajador caído.
  • Página 50: Manejo De Materiales

    2.1.2 Uso con un cabrestante para el posicionamiento de trabajo Cuando se utiliza con un cabrestante de la serie Pro de Skylotec GmbH, el trípode está estimado para 1 trabajador de un peso máximo de 310 lbs (140 kg) (incluyendo toda la vestimenta, herramientas y...
  • Página 51: Detención De Caídas

    Los conectores suministrados junto con productos diseñados, fabricados o autorizados por Skylotec GmbH cumplirán con todos los requisitos pertinentes para ellos. Cualquier conector no suministrado por Skylotec GmbH DEBE ser seleccionado y aprobado por una persona cualificada.
  • Página 52: Seguridad En Espacios Reducidos

    El trípode DEBE configurarse y utilizarse en una superficie de soporte (anclaje) capaz de proporcionar la fuerza de anclaje necesaria. Skylotec GmbH requiere que el anclaje no proporcione en ningún momento menos que: - Un factor de seguridad 2:1 sobre la fuerza de detención máxima (MAF) estimada de cualquier sistema de detención de caídas en uso, o...
  • Página 53: Configuración

    4.2 Instalación de accesorios Si está utilizando un cabrestante de la serie Pro de Skylotec con su trípode, instale el cabrestante en el trípode insertando la pestaña del soporte instalado en el trípode en la ranura en el soporte instalado en el cabrestante.
  • Página 54: Funcionamiento Del Sistema

    4.3 Funcionamiento del sistema Una vez que todos los accesorios se hayan instalado correctamente en el sistema, la operación del equipamiento será acorde a las instrucciones suministradas por el fabricante junto con cualquiera de los accesorios. Nadie deberá usar este equipamiento sin haber recibido una formación adecuada como la que se indica en el punto 5.
  • Página 55: Inspección Anual

    Figura 4, Etiquetas del trípode Mientras que los daños estéticos menores no afectarán la integridad estructural del trípode, toda unidad que presente daños graves DEBERÁ ponerse fuera de servicio y devolverse a un centro de servicio autorizado para su reparación antes de que siga utilizándose. Inspeccione también todos los accesorios que se utilicen con el trípode según se indica en el manual de operación proporcionado por el fabricante en cuestión en el momento de la compra.
  • Página 56: Importante

    IMPORTANTE: Asegúrese de revisar todos los registros de inspección anteriores para saber si hay algún problema y así permitir una nueva inspección de las posibles áreas problemáticas. La acumulación de hallazgos puede tener como resultado la necesidad de reparación o sustitución si se consideran en conjunto.
  • Página 57: Especificaciones

    Todo el hardware está recubierto de cinc y es de calidad de grado 5 o grado 8. El trípode de la serie Skylotec pesa 34,17 lbs (15,5 kg). Las dimensiones son las que se muestran en la figura 5 más abajo.
  • Página 58 El trípode de la serie Skylotec pesa 39 lbs (17,7 kg). Las dimensiones son las que se muestran en la figura 6 más abajo. 12,50 " 12.50 317,5 mm 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 "...
  • Página 59: Registro De Inspección Del Trípode

    REGISTRO DE INSPECCIÓN DEL TRÍPODE Número de modelo del trípode: Número de serie del trípode: Fecha de fabricación (dd/mm/aa): Fecha de adquisición (dd/mm/aa): ARTÍCULO IN- APROBADO FALLIDO DETALLES / DISPOSICIÓN AUTORIZA- SPECCIONADO UBICACIÓN (REPARADO/ de los DAÑOS RECHAZA- PARA EL USO POR Daños físicos en los tubos de las...
  • Página 60: Instruções De Serviço

    único e deve ser utilizado como tal. 1.3 Salvamento O tripé, equipado com um guincho da série PRO da Skylotec GmbH, pode ser utilizado como parte de um sistema em conformidade com os requisitos da ANSI/ASSE Z359.4 para o salvamento de trabalhadores em queda.
  • Página 61: Limite De Carga De Trabalho

    2.1.1 Utilização com um gancho para acesso a espaços exíguos/salvamento e resgaste Quando é utilizado com um guincho da Série Pro da Skylotec GmbH, o tripé está dimensionado para: - 1 trabalhador com um peso máximo de 310 lbs (140 kg) (incluindo todo o vestuário, ferramentas e equipamento) e 1 sistema de recolha de 1 peça (consulte a Figura 1a) ou...
  • Página 62: Requisitos Gerais Do Sistema

    Os conetores fornecidos com os produtos concebidos, fabricados e/ou aprovados pela Skylotec GmbH estão em conformidade com todos os requisitos aplicáveis a conetores. Os conetores não fornecidos pela...
  • Página 63 Este tripé DEVE ser instalado e utilizado numa superfície de suporte (fixação) com capacidade para fornecer a resistência de fixação necessária. A Skylotec GmbH exige que, em nenhuma circunstância, a fixação deve fornecer valores inferiores aos indicados: - um fator de segurança de 2:1 em relação à classificação da força de arresto máximo (MAF) de qualquer sistema de proteção contra queda que está...
  • Página 64: Instalação De Acessórios

    4.2 Instalação de acessórios Se utilizar o guincho da série Pro da Skylotec com o tripé, instale o guincho no tripé inserindo a patilha no suporte instalado no tripé na ranhura do suporte instalado no guincho. Rode o conjunto do guincho para cima ou baixo conforme necessário para permitir a inserção do pino de libertação rápida fixado no...
  • Página 65: Operação Do Sistema

    4.3 Operação do sistema Depois de todos os acessórios serem instalados no sistema, a utilização do equipamento deve respeitar as instruções fornecidas pelo fabricante, entregues com os acessórios. Nenhuma pessoa deve utilizar este equipamento sem receber formação adequada, conforme especificado na Secção 5. Os utilizadores têm de ler e compreender integralmente este manual e quaisquer outros manuais de instruções relacionados com o sistema a ser utilizado ou, em alternativa, as instruções têm de lhes ser explicadas antes da utilização do equipamento.
  • Página 66: Inspeção Anual

    Figura 4, Etiquetas no tripé Ao passo que pequenos danos estéticos não afetam a integridade estrutural do tripé, um equipamento com danos mais graves DEVE SER retirado de serviço e enviado para reparação a um centro de reparação autorizado antes de poder voltar a ser utilizado. Inspecionar também quaisquer acessórios utilizados em conjunto com tripé, seguindo as instruções do Manual de operação fornecido pelo respetivo fabricante no momento da compra.
  • Página 67 IMPORTANTE: Todos os registos de inspeção anteriores devem ser analisados para obter informações sobre eventuais problemas e providenciar a nova inspeção de potenciais áreas problemáticas. Os resultados cumulativos podem apontar para a necessidade de reparação ou substituição quando analisados em conjunto. 7.
  • Página 68: Especificações

    8. ESPECIFICAÇÕES Os tripés da Série Pro são fabricados em alumínio extrudado de alta qualidade, que são lacados ou disponibilizados como acabamento para várias peças. As peças de aço são lacadas ou galvanizadas para assegurar a resistência à corrosão. Todas as ferragens são galvanizadas e de acordo com a qualidade de Grau 5 ou Grau 8.
  • Página 69 O Tripé JP-011-2 TRI 2 pesa 17,7 kg (39 lbs). As dimensões estão indicadas na Figura 6 abaixo. 12,50 " 317,5 mm 12.50 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 " 65.00 65,00 " 3162,5 mm 1651 mm...
  • Página 70 CADERNETA DE INSPEÇÃO DO TRIPÉ Número de modelo do tripé: Número de série do tripé: Data de fabrico (dd/mm/aa): Data de compra (dd/mm/aa): ITEM INSPECIO- CONFORME NÃO CON- DETALHES/ ELIMINAÇÃO APROVADO NADO FORME LOCALI- (REPARADO/ PARA ZAÇÃO DESMANTE- UTILIZAÇÃO DO DANO LADO) Danos físicos nos tubos das pernas,...
  • Página 71: Gebruiksaanwijzing

    Als het systeem wordt gebruikt met een lier van de Products Jackpod-Series van Skylotec, voldoet deze tripod aan de eisen van OSHA 1910.146 en ANSI/ASSE Z117.1 voor gebruik bij de opening van besloten ruimten en als reddings- en bergingsapparaat.
  • Página 72 2.1.2 Gebruik met een lier voor de werkpositie Als de tripod wordt gebruikt met een lier van de Products Jackpod-Series van Skylotec, is de tripod geschikt voor 1 werknemer met een maximaal gewicht van 140kg (310lbs) (inclusief alle kleding,...
  • Página 73 De verbindingsstukken die bij de producten worden geleverd die door Skylotec GmbH ontworpen, gefabriceerd en/of goedgekeurd worden, voldoen aan alle van toepassing zijnde eisen voor verbindingsstukken. Verbindingsstukken die niet door Skylotec GmbH zijn geleverd,...
  • Página 74 Alle installaties moeten goedgekeurd zijn door een gekwalificeerd persoon. Deze tripod MOET geïnstalleerd en gebruikt worden op een steunoppervlak (verankering), dat in staat is om de vereiste verankeringskracht te bieden. Skylotec GmbH vereisen dat onder geen beding de verankering minder mag leveren dan:...
  • Página 75: Installatie

    4.2 Installatie accessoires Als u een lier met uw tripod gebruikt van de Jackpod-Series van Skylotec, dient u de lier op de tripod te installeren door de lip in de steun op de tripod aan te brengen, in de groef op de steun die op de lier is geïnstalleerd.
  • Página 76: Reiniging En Smering

    De apparatuur mag door geen enkel persoon worden gebruikt zonder een correcte training, zoals aangegeven in onderdeel 5. Iedere gebruiker moet deze handleiding volledig gelezen en begrepen hebben en alle andere instructiehandleiding(en) gerelateerd aan het gebruikte systeem of de instructies uitgelegd krijgen m.b.t.
  • Página 77 Afbeelding 4, Tripodlabels Aangezien geringe cosmetische schade niet de structurele integriteit van de tripod aantast, MOET een ernstige beschadigde unit worden verwijderd en teruggestuurd worden naar een geautoriseerd servicecentrum voor reparatie, alvorens het verder te gebruiken. Controleer daarnaast alle accessoires die in combinatie met de tripod worden gebruikt, zoals aangegeven in de bedieningshandleiding, geleverd door de desbetreffende fabrikant tijdens de aankoop.
  • Página 78: Onderhoud, Smering En Opslag

    BELANGRIJK: Bestudeer de vorige inspectierecords om op de hoogte te zijn van eventuele zaken die spelen en een nieuwe inspectie aan te vragen voor alle probleemgebieden. Cumulatieve bevindingen kunnen leiden tot de noodzaak van reparatie of vervanging. 7. ONDERHOUD, SMERING EN OPSLAG Deze tripod is ontworpen voor vele jaren van probleemloos werken en vereist slechts qua routine gering onderhoud.
  • Página 79: Specificaties

    8. SPECIFICATIES De tripods van de Jackpod-Series zijn gemaakt van geëxtrudeerd aluminium van hoge kwaliteit, die poedergecoat is of waarvan de diverse onderdelen walsgepolijst zijn. Stalen onderdelen zijn poedergecoat of gegalvaniseerd voor corrosieweerstand. Alle bevestigingsmiddelen zijn gegalvaniseerd en de kwaliteit hiervan is klasse 5 of klasse 8.
  • Página 80 De Tripod JP-011-1 TRI 1 weegt 17,7 kg (39 lbs). De afmetingen worden weergegeven in de onderstaande afbeelding 5. 12,50 " 317,5 mm 12.50 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 " 65.00 65,00 " 3162,5 mm 1651 mm...
  • Página 81 INSPECTIELOGBOEK TRIPOD Modelnummer tripod: Serienummer tripod: Productiedatum ( dd/mm/jj): Aankoopdatum (dd/ mm/jj): INSPECTIE ITEM GOEDGE- AFGE- DETAILS / RANG- GOEDGE- KEURD KEURD LOCATIE SCHIKKING KEURD VAN SCHA- (GEREPARE- VOOR ERD/VER- GEBRUIK SCHROOT) DOOR Fysieke schade aan de poten, bovenplaten, roleen- heden of voetsteunen Beschadigde, losse, gecorrodeerde of...
  • Página 82 1.3 Redning Trefoden kan, når den er udstyret med et spil i serien Skylotec ,anvendes som en del af et system, der opfylder kravene i ANSI/ASSE Z359.4 for redning af en arbejder, der er faldet ned.
  • Página 83 1-dels enkeltskåret system. 2.1.2 Anvend med et spil til arbejdspositionering Når den anvendes med et spil i serien Skylotec ,er trefoden klassificeret til 1 arbejder, der vejer højest 140 kg (inklusive alt tøj, værktøj og udstyr).
  • Página 84 Forbindelsesdele, der leveres med produkter, som er designet, fremstillet og/eller godkendt af Skylotec GmbH, opfylder alle gældende krav for forbindelsesdele. Enhver forbindelsesdel, der ikke er leveret af Skylotec GmbH, SKAL vælges og godkendes af en kvalificeret person.
  • Página 85 Denne trefod SKAL sættes op og anvendes på en støtteflade (forankring), der er i stand til at yde den nødvendige forankringsstyrke. Skylotec GmbH kræver, at forankringen på intet tidspunkt yder mindre end: -en 2:1 sikkerhedsfaktor på den maksimale stopkraft (MAF) klassificering af det faldstopsystem, der bruges, eller -4:1 sikkerhedsfaktor på...
  • Página 86: Montering Af Tilbehør

    4.2 Montering af tilbehør Hvis du bruger et spil i serien Skylotec Pro med din trefod, skal du montere spillet på trefoden ved at indsætte tappen på beslaget, der er monteret på trefoden i hullet på beslaget, der er monteret på...
  • Página 87: Dagligt Eftersyn

    5. UNDERVISNING Enhver arbejder, der anvender trefoden, skal af deres arbejdsgiver modtage relevant undervisning i alt involveret udstyr inden det anvendes. Brugere skal læse og forstå hele denne vejledning og evt. andre betjeningsvejledninger vedrørende det anvendte system eller have forklaret vejledningen, inden de anvender udstyret.
  • Página 88 6.2 Årligt eftersyn Mindst en gang om året, og hyppigere i tilfælde af barske forhold eller omfattende brug, SKAL trefoden gennemgå et grundigt eftersyn ved en kompetent person som beskrevet nedenfor, og resultatet skal registreres i en eftersynsprotokol. Der findes et eksempel på en eftersynsprotokol på side 14 i denne vejledning.
  • Página 89: Specifikationer

    7.2.2 Smøring af drejepunkt for ben og fodunderlag Påfør WD-40® eller et tilsvarende fugtfortrængende smøremiddel efter behov. Tør overskydende smøremiddel af med en ren klud. 7.2.3 Smøring af toptrisse Smør toptrissens akselbøsning med WD-40® eller et tilsvarende fugtfortrængende smøremiddel efter behov.
  • Página 90 Stativ JP-011-2 TRI 2 vejer 17,7 kg (39 lbs). Dimensioner er som vist i figur 6 nedenfor. 12,50 " 317,5 mm 12.50 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 " 65.00 65,00 " 3162,5 mm 1651 mm...
  • Página 91 EFTERSYNSPROTOKOL FOR TREFOD Trefodens modelnummer: Trefodens serienummer: Fremstillingsdato (dd/mm/åå): Købsdato (dd/mm/åå): EFTERSYNSPUNKT GODKENDT EJ GOD- DETALJER/ BESLUTNING GODKENDT KENDT PLACERING (REPARE- TIL BRUG AF af SKADE RET/KASSE- RET) fysisk skade på benrør, topplader, toptris- se(r), eller fodun- derlag Beskadigede, løse, korroderede eller manglende komponenter eller...
  • Página 92: Bruksanvisning

    1.3 Redning Stativet, når utstyrt med en vinsj i Skylotec serien, kan brukes som en del av et system som oppfyller kravene i ANSI / ASSE Z359.4 for redning av en arbeidstaker som har falt ned.
  • Página 93: Bruk Med En Vinsj For Avgrensede Rom / Henting Og Redning

    / senkehastigheten er bare halvparten av et en-dels enkelttrukket system. 2.1.2 Bruk med en vinsj for arbeidsposisjonering Når den brukes med en vinsj i Skylotec serien, er stativet klassifisert for en arbeidstaker som veier maksimalt 140 kg (310 lbs) (inkludert alle klær, verktøy og utstyr).
  • Página 94 å sikre tilstrekkelig styrke og eliminere faren for utilsiktet løsgjøring eller utrulling under bruk. Kontakter som leveres med produkter som er designet, produsert og / eller godkjent av Skylotec GmbH vil møte alle gjeldende krav til kontakter. Eventuelle kontakter som ikke er levert av Skylotec GmbH MÅ velges og godkjennes av en kvalifisert person.
  • Página 95 Stativet er MÅ settes opp og brukes på et underlag (forankring) som er i stand til å gi den nødvendige forankringsstyrken. Skylotec GmbH krever at forankringen aldri skal gi noe mindre enn: - en 2:1 sikkerhetsfaktor på den maksimale dempekraft (MAF)-klassifiseringen av alle fallsikringssystem som brukes, eller - 4:1 sikkerhetsfaktor på...
  • Página 96: Montering Av Tilbehør

    - Juster kjedelengden som er nødvendig for å sikre at benplatene ikke kan skli under last 4.2 Montering av tilbehør Hvis du bruker en vinsj i Skylotec serien med stativet, installer vinsjen på stativ ved å sette tappen på braketten montert på stativet inn i sporet på braketten montert på vinsjen.
  • Página 97: Rengjøring Og Smøring

    6. INSPEKSJONS 6.1 Daglig inspeksjon Stativet må inspiseres før hver bruk som beskrevet i kapittel 6.1.1 til 6.1.5. Rapporter eventuelle problemer eller bekymringer til din overordnede, og du må ikke bruke utstyret før de har godkjent bruken av det. 6.1.1 Rengjøring og smøring Om nødvendig, rengjør og smør stativet og alle tilhørende deler som beskrevet i avsnitt 7.
  • Página 98 MERK: Når utstyret returneres til et autorisert serviceverksted for reparasjon, må du alltid legge ved kopier av alle tidligere inspeksjonsloggark for dette produktet, slik at det blir enklere å diagnostisere og behandle eventuelle garantikrav. Skaff deg et autorisasjonsnummer for returnert gods fra serviceverkstedet før du sender utstyret ditt til service.
  • Página 99: Spesifikasjoner

    7.3 Lagring Oppbevar underlaget og annet relatert sikkerhetsutstyr borte fra direkte solskinn på et tørt og kjølig sted vekk fra støv, kjemikalier eller annet skadelig materiale. Inspiser alltid før bruk utstyr som har vært lagret over lengre tid. 7.4 Deler som utsettes for normal slitasje i relasjon til garanti Trinser, etiketter, og Sky-Klick-kontaktene er utsatt for slitasje som en del av normal drift, og er ikke dekket av garantien med mindre de er funnet å...
  • Página 100 Den Tripod JP-011-2 TRI 2 en veier 17,7 kg (39 lbs). Dimensjonene er som vist i figur 6 nedenfor. 12,50 " 317,5 mm 12.50 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 " 65.00 65,00 " 3162,5 mm 1651 mm...
  • Página 101 INSPEKSJONSLOGG FOR STATIV Stativets modellnummer: Stativets serienummer: Produksjonsdato (dd/mm/åå): Kjøpsdato (dd/mm/åå): INSPEKSJONS- BESTÅTT IKKE INFORMAS- AVHENDING GODKJENT PUNKT BESTÅTT JON / STED (REPARERT/ FOR BRUK av SKADE KASSERT) Fysisk skade på benrør, Topplater, remski- veenhet(er) eller benplater Skadet, løs, korrodert eller Mangler mas- kinvare eller kontakter...
  • Página 102: Käyttöohjeet

    Kolmijalkaa, vinssillä tai muulla soveltuvalla laitteella varustettuna, voidaan käyttää osana järjestelmää helpottamaan pääsyä rajattuun tilaan ja sieltä nousemiseen sekä pelastukseen ilman sisäänmenoa hätätilanteessa. Skylotec sarjan vinssin kanssa käytettäessä tämä kolmijalka vastaa standardien OSHA 1910.146 ja ANSI/ASSE Z117.1 vaatimuksia käytölle laitteena rajattuun tilaan astumiseen / nousemiseen sekä...
  • Página 103 1-osaisesta yksinkertaisesti pujotetusta järjestelmästä. 2.1.2 Käyttö vinssillä työasemointia varten Käytettäessä Skylotec sarjan vinssin kanssa kolmijalka on hyväksytty 1 työntekijälle, jonka paino on korkeintaan 140 kg (310 lbs) (kaikki vaatteet, työkalut ja varusteet mukaan lukien). 2.1.3 Putoamisenpysäytin Tämä...
  • Página 104 Skylotec GmbH Inc:n suunnittelemien, valmistamien ja/tai hyväksymien tuotteiden kanssa toimitetut liittimet vastaavat kaikkia liittimiä koskevia vaatimuksia. Kaikkien muiden kuin Skylotec GmbH:in toimittamien liitinten ON EHDOTTOMASTI oltava pätevän henkilön valitsemia ja hyväksymiä.
  • Página 105 Kaikilla asennuksilla on oltava pätevän henkilön hyväksyntä. Tämä kolmijalka ON EHDOTTOMASTI pystytettävä ja sitä on käytettävä tukipinnalla (ankkurointi), joka kykenee tarjoamaan vaaditun ankkurointivoiman. Skylotec GmbH vaatii, ettei missään vaiheessa ankkurointi ole alle: - 2:1 turvakerroin minkä tahansa käytetyn putoamisenpysäytysjärjestelmän kokonaisesta pysäytysvoimakertoimesta (MAF), tai...
  • Página 106: Järjestelmän Toiminta

    Pyöritä vinssikokonaisuutta ylös tai alas tarpeen mukaan, jotta voit varmistaa vinssin asettamalla vinssiin kiinnitetyn pikavapautustapin ulokkeiden läpi. Tarkasta, huolla ja käytä vinssiä Skylotec GmbH:n vinssin mukana ostohetkellä tulleen käyttöoppaan mukaisesti. Muille kuin Skylotec GmbH:n toimittamille tarvikkeille järjestelmän suunnittelusta, asennuksesta ja käytöstä...
  • Página 107: Päivittäinen Tarkastus

    Huoltoliikkeestä tulee pyytää palautettavien tavaroiden valtuutusnumero ennen vinssin toimittamista huoltoon. 5. KOULUTUS Kaikkien tätä kolmijalkaa käyttävien työntekijöiden on saatava työnantajaltaan riittävä koulutus koskien koko laitteistoa ennen sen käyttöä. Käyttäjien on luettava ymmärtäen koko tämä käyttöopas ja muut käytettävään järjestelmään liittyvät ohjekirjat, tai ohjeet on selitettävä heille ennen laitteiston käyttöä. 6.
  • Página 108 Lisäksi on tarkastettava kaikki kolmijalan kanssa käytettävät tarvikkeet vastaavan valmistajan ostohetkellä toimittaman käyttöoppaan mukaisesti. 6.2 Vuosittainen tarkastus Pätevän henkilön ON EHDOTTOMASTI tarkastettava kolmijalka yksityiskohtaisesti alla esitettyjen ohjeiden mukaisesti vuosittain tai useammin, mikäli se altistuu ankarille olosuhteille tai kovalle kuormitukselle, ja tulokset on kirjattava tarkastuskirjaan.
  • Página 109: Tekniset Tiedot

    7.2.2 Jalkojen ja jalkalevyjen nivelkohtien voitelu Levitä WD-40®-tuotetta tai vastaavaa kosteutta poistavaa, syvälle tunkeutuvaa voiteluainetta tarpeen mukaan. Pyyhi liika voiteluaine pois puhtaalla liinalla. 7.2.3 Vinssikokonaisuuden voitelu Voitele vinssin akselin holkki WD-40®-tuotteella tai vastaavalla kosteutta poistavalla, syvälle tunkeutuvalla voiteluaineella tarpeen mukaan. Pyyhi liika voiteluaine pois puhtaalla liinalla. 7.3 Säilytys Säilytä...
  • Página 110 Jalusta JP-011-2 TRI 2 painaa 17,7 kg (39 lbs). Mitat löytyvät alta kuvasta 6. 12,50 " 317,5 mm 12.50 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 " 65.00 65,00 " 3162,5 mm 1651 mm...
  • Página 111 KOLMIJALAN TARKASTUSKIRJA Kolmijalan mallinumero: Kolmijalan sarjanumero: Valmistuspäivä (pp/kk/vv): Ostopäivä (pp/kk/vv): TARKASTETTAVA HYLÄTTY YKSITYIS- TOIMEN- HYVÄKSY- KOHDE VÄKSYTTY KOHDAT / PIDE SIJAINTI (KORJATTU/ KÄYTET- VAURIOSTA ROMUTET- TÄVÄKSI YRITYKSEL- Fyysiset vauriot jalka- putkille, päälevyille, vinssikokonai- suudelle/-kokonaisuuksil- le tai jalkatyynyille Vaurioituneet, irtonaiset, ruostuneet tai puuttuvat laitteet tai liittimet Puuttuvat tai epäselvät...
  • Página 112: Bruksanvisning

    OBS! Enligt OSHA 29 CFR 1926 del L kategoriseras utrustningen som en enpunkts-ställning vilket kräver att den behandlas som sådan. 1.3 Räddning När stativet är utrustat med en vinsch från Skylotec serie får den användas som ett system enligt kraven i ANSI/ASSE Z359.4 för evakuering av skadade. 1.4 Ingång och räddning i trånga utrymmen När stativet är utrustad med en vinsch eller andra lämpliga enheter får det användas som en del i ett...
  • Página 113 2.1.2 Användning med vinsch för arbetspositionering Vid användning med en vinsch från Skylotec serie är stativet klassificerat för 1 person med en max. vikt på 140 kg (310 lbs) (inklusive kläder, verktyg och utrustning).
  • Página 114 Kopplingar som levereras med produkter som är utformade, tillverkade och/eller godkända av Skylotec GmbH uppfyller gällande krav för kopplingar. Kopplingar som inte levererats av Skylotec GmbH MÅSTE väljas och godkännas av kvalificerad personal.
  • Página 115 Stativet MÅSTE monteras och användas på ett underlag (förankring) som ger en tillräcklig stabilitet. Skylotec GmbH kräver att förankringen alltid minst uppfyller följande: - en 2:1 säkerhetsfaktor för max. bromskraft (MAF) för använd fallskyddsutrustning - en 4:1 säkerhetsfaktor för användning med personer - en 4:1 säkerhetsfaktor för användning med material...
  • Página 116 - Justera kedjelängden efter behov så att fotstöden inte flyttar sig vid belastning. 4.2 Installation av tillbehör Vid användning av en vinsch från Skylotec GmbH i Jackpod-serien med stativet ska vinschen installeras på stativet genom att sätta in fliken på stativets fäste i hålet på vinschens fäste. Vrid vinschen så att det går att föra in snabbkopplingsstiftet på...
  • Página 117: Rengöring Och Smörjning

    har godkänt detta. 6.1.1 Rengöring och smörjning Rengör och smörj stativet och alla delar vid behov enligt avsnitt 7. Använd inte lösningsmedel eller andra kemikalier för rengöring av basen. 6.1.2 Fysiska skador Kontrollera stativet och alla tillbehör med avseende på fysiska skador, böjda delar, lösa eller saknade fästelement eller delar samt saknade eller oläsliga etiketter (se bild 4).
  • Página 118 6.2.1 Rengöring Före denna inspektion ska utvändiga ytor på stativet rengöras med en mild tvållösning och en mjuk trasa. Använd inte lösningsmedel eller andra kemikalier för rengöring av utrustningen. 6.2.2 Inspektion Inspektera stativet med avseende på fysisk skada enligt instruktionerna i avsnitt 6.1.2. Registrera resultaten i inspektionsloggen.
  • Página 119 8. SPECIFIKATIONER Stativ i Jackpod-serien är tillverkade av högkvalitativt extruderad aluminium som antingen är pulverlackerad eller maskinglättade för olika delar. Ståldelar är antingen pulverlackerade eller zinkpläterade för korrosionsskydd. Alla fästelement är zinkpläterade och har antingen kvalitetsgrad 5 eller 8. Stativet JP-011-1 TRI 1 en väger 15,5 kg (34,17 lbs). Måtten anges i bild 5 nedan. 12,00 "...
  • Página 120 Stativet JP-011-2 TRI 2 en väger 17,7 kg (39 lbs). Måtten anges i bild 6 nedan. 12,50 " 317,5 mm 12.50 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 " 65.00 65,00 " 3162,5 mm 1651 mm...
  • Página 121 INSPEKTIONSPROTOKOLL FÖR STATIV Modellnummer för stativet: Serienummer för stativet: Tillverkningsdatum (dd/mm/åå): Försäljningsdatum (dd/mm/åå): INSPEKTIONSBESKRI- GODKÄND UNDERKÄND DETALJER/ TILLSTÅND GODKÄND VNING SKADANS (REPA- FÖR PLATS RERAD/ ANVÄND- UTRANGE- NING AV RAD) Fysisk skada på ben- rören, övre plattor, brytskivor eller fotstöd Skadade, lösa, korro- derade eller saknade fästelement...
  • Página 122: Kullanım Talimatı

    NOT: OSHA 29 CFR 1926 alt bölüm L, bu uygulamanın tek noktalı askı iskelesi olduğunu ve bu şekilde işleme tutulması gerektiğini göz önünde bulundurur. 1.3 Kurtarma Tripod bir Skylotec Serisi vinç ile donatıldığında, düşmüş bir işçinin kurtarılması için ANSI/ASSE Z359.4 gereksinimlerini karşılayan bir sistemin parçası olarak kullanılabilir. 1.4 Dar Alan Girişi / Erişim ve Kurtarma Tripod bir vinç...
  • Página 123 1 Bölüm Tek Delik Sistemin yarı hızındadır. 2.1.2 Çalışma konumlandırma için bir vinç ile kullanım Skylotec Serisi vinç ile kullanıldığında, tripod maksimum 310 lbs (140 kg) ağırlığında 1 işçi için derecelendirilmiştir (tüm kıyafetler, araçlar ve donanım da dahil olmak üzere).
  • Página 124 Sistemde bileşenleri bağlamak için kullanılan konektörler, yeterli kuvveti sağlamak ve kullanım esnasında yanlışlıkla serbest kalma veya devrilme riskini ortadan kaldırmak için birbirleriyle uyumlu olmalıdır. Ürünlerle birlikte verilen konektörler Skylotec GmbH tarafından tasarlanmış, üretilmiş ve/veya onaylanmıştır; bu konektörler tüm uygulanabilir gereksinimleri karşılayacaktır. Skylotec GmbH tarafından verilmeyen tüm konektörler, Yetkili bir Kişi tarafından SEÇİLMELİ...
  • Página 125 Tüm kurulumlar Yetkili bir Kişi tarafından onaylanmalıdır. Bu tripod, gerekli sabitleme kuvvetini sağlayabilen bir destekleyici yüzey (dayanak) üzerinde KURULMALI ve KULLANILMALIDIR. Skylotec GmbH, her zaman şunları karşılaması gerektiğini bildirir: -2:1 kullanılan düşme önleyici sistemde maksimum önleme kuvveti (MAF) derecelendirmesi güvenlik faktörü...
  • Página 126 -Ayakların loa altına kaymamasını sağlamak için zincir uzunluğunu gerekli şekilde ayarlayın 4.2 Aksesuar Kurulumu Tripodunuzla Skylotec Pro Serisi bir vinç kullanıyorsanız, tripod dayanağı üzerinde bulunan bölümü vincin üzerinde bulunan dayanak yuvasına yerleştirerek, vinci tripod üzerinde kurun. Vinci sabitlemek için, vince takılmış...
  • Página 127 5. EĞİTİM Bu Tripodu kullanacak personel, çalıştırmadan evvel donanım hakkında işvereninden uygun eğitimi almalıdır. Kullanıcılar bu donanımı kullanmadan önce, kullanılan sistemle ilgili bu kılavuzun tümünü okumalı ve anlamalı veya talimatlar kendilerine açıklanmalıdır. 6. DENETİM 6.1 Günlük Denetim Tripod, her kullanımdan önce Bölüm 6.1.1 ve 6.1.5‘de açıklanan şekilde denetlenmelidir. Sorunları ve endişelerinizi amirinize bildirin ve kullanmanız onaylanana kadar donanımı...
  • Página 128 6.2 Yıllık Denetim Tripod yılda en az bir kez ve eğer şartlar zor ise ya da aşırı kullanım söz konusu ise daha sık olarak aşağıda açıklanan şekilde uzman bir kişi tarafından detaylı incelemeye tabii tutulmalıdır ve sonuçlar inceleme Kaydına yazılmalıdır. Örnek inceleme Kaydı bu kılavuzun 14. sayfasında bulunmaktadır, lütfen inceleme sonuçlarını...
  • Página 129: Teknik Özellikler

    7.2.3 Kasnak Düzeneğini Yağlama Kasnak aks yatağını gerektiği ölçüde WD-40® veya benzer nem önleyici yağlayıcı ile yağlayın. Artıkları temiz bir bezle silin. 7.3 Depolama Tabanı ve diğer emniyet ile alakalı donanımı direkt güneş ışığı almayan bir yerde serin, kuru bir alanda toz, kimyasal veya diğer zararlı...
  • Página 130 Tripod JP-011-2 TRI 2 39 lbs (17,7 kg) ağırlığındadır. Ebatlar aşağıda Şekil 6‘de gösterildiği gibidir. 12,50 " 317,5 mm 12.50 67,91 " 67.91 1725 mm 78,62 " 78.62 1997 mm 124.50 124,50 " 65.00 65,00 " 3162,5 mm 1651 mm...
  • Página 131 TRIPOD DENETİM KAYDI Tripod Model Numarası: Tripod Seri Numarası: Üretim Tarihi (gg/aa/yy): Satın Alım Tarihi (gg/aa/yy): İNCELENEN ÖGE GEÇTİ SORUNLU HASAR YAPILMASI KULLANIM AYRINTILA- GEREKEN İÇİN RI / (ONARIM/ ONAYLAYAN KONUMU ISKARTA) Hasarlı Ayak Boruları, Üst plaka, Kasnak Düzeneği veya Ayaklar Hasarlı, gevşek, aşınmış...
  • Página 132 Notizen...

Este manual también es adecuado para:

Jackpod jp-011-2 tri 2

Tabla de contenido