Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

EURO • Printed in Germany • BA 1 609 929 785 • BL 100 VHR • Titel (Vorderseite) • OSW 03/01
BL 100.book Seite 1 Mittwoch, 25. April 2001 3:35 15
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
BL 100 VHR
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BL 100 VHR

  • Página 1 EURO • Printed in Germany • BA 1 609 929 785 • BL 100 VHR • Titel (Vorderseite) • OSW 03/01 BL 100.book Seite 1 Mittwoch, 25. April 2001 3:35 15 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso...
  • Página 2 2 • 1 609 929 785 • 04.01...
  • Página 3 2 607 224 362 Type LR14 C-Baby 1 609 203 715 Alkaline/NiCd 2 607 335 161 (4x) BOSCH 2 608 000 191 1 609 203 584 0 601 096 963 2 607 001 280 0 601 096 961 2 607 001 301...
  • Página 4 ° max 45 C 4 • 1 609 929 785 • 04.01...
  • Página 5 5 • 1 609 929 785 • 04.01...
  • Página 6 Gerät nie selbst öffnen. Betriebstemperatur –5 °C...+45 °C Lagertemperatur –20 °C...+70 °C Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn für dieses Gerät vorgese- bei 25 °C henes Original-Zubehör verwendet wird. Hiermit bestätigen wir, dass der Baulaser bei Verlassen des Werkes den in der Bedienungsanleitung angegebe- Geräteelemente...
  • Página 7 Kontrollanzeigen und Geräteelemente Punktbetrieb 18 Akkufachdeckel wird überwiegend angewendet zum einfa- chen Übertragen von Höhen. Nachführen 19 Gerätenummer des Laserstrahls ist möglich von Hand, 20 Buchse für Ladestecker mit den Pfeiltasten am Gerät und mit der 21 Garantiesiegel Fernbedienung 27 (Zubehör). 22 Stativanschlüsse 5/8"...
  • Página 8 Diese Funktion kann auch mit der Fernbedienung 27 Drücken der Taste 15 verändert die Geschwin- (Zubehör) ausgelöst werden (siehe Anleitung für digkeit des Laserpunktes. Diese kann in vier BLR 10). Stufen verändert werden. Das Gerät besitzt eine hohe Rotationsgeschwindigkeit, Drücken der Taste 16 stoppt den Rotor. damit die Strahlebene mit dem Empfänger (Zubehör) auch in großen Entfernungen schnell gefunden werden kann.
  • Página 9: Akkus Wechseln

    Große Lageveränderungen (>20 mm/10 m): Arbeitshinweise Der BL 100 VHR besitzt eine Trittsi- 10 m cherung, dies bedeutet, der Rotor > 20 mm Lasersichtbrille stoppt und der Laser schaltet ab. Es ertönt ein ununterbrochener Die Lasersichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Da- Warnton, die Nivellieranzeigen 13 durch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge...
  • Página 10 Messlatte Bodenpunkt an Decke übertragen (Zubehör, z. B. Bosch BLM 260) (Lot) Für Arbeiten im freien Gelände, zum Prüfen von Eben- Zum exakten Ausrichten des Lotstrahls (Laser) über heiten bzw. dem Antragen von Gefällen, empfiehlt sich dem Bodenpunkt befinden sich am unteren Gehäuse- die Verwendung der Messlatte 29 zusammen mit dem rand Zentriermarkierungen 8.
  • Página 11 Gewicht und können in 100 m durchaus das zwei- bis 10 und der Fernbedienung BLR 10 können sämtliche vierfache der Abweichung bei 20 m betragen. Funktionen des BL 100 VHR fernbedient werden. Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größ- Zusätzlich kann: ten ist, sollte ab 20 m Entfernung immer mit Stativ ge- arbeitet werden.
  • Página 12: Wartung Und Reinigung

    übereinstimmt: EN 55 022 oder EN 55 011 (Messgeräte) bzw. EN 60 335 (Akku-Ladegeräte) ge- mäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, Garantie 89/336/EWG, 98/37/EG. Für Bosch-Geräte leisten wir gemäß den gesetzlichen Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Bestimmungen Garantie auf Material- und Herstellfeh- ler.
  • Página 13 Dimensions 180 x 150 x 130 mm Do not remove the warning sign from the unit. Weight 1.8 kg Repairs must be carried out only by a Bosch Service Protection type IP 22 (drip-proof) Department. Operating temperature –5 °C...+45 °C...
  • Página 14: Operating Modes

    Control indicators and unit elements Point operation 18 Battery compartment lid is mainly used for the easy projection of heights. Resetting the laser beam can be 19 Unit number carried out manually, with the arrow 20 Socket for charger plug push-buttons and with the remote con- 21 Guarantee seal trol 27 (accessory).
  • Página 15 4 at the Major position changes (>20 mm/10 m): required end point. The BL 100 VHR is equipped with If the push-button is released, the laser beam 10 m an out-of-level shutoff. This means moves back and forth between the starting and >...
  • Página 16: Replacing Batteries

    Protect the charger from moisture! Working with the tripod Replacing batteries (accessory, e. g. Bosch BS 280 M) Loosen the 4 screws of the battery compartment lid on The unit has two built-in tripod connec- the bottom side of the unit and remove the lid. Insert bat- tions 22 with 5/8"...
  • Página 17 For exact alignment of the plumb beam (laser) over the gradients, it is recommended to use the telescoping floor point, centering marks 8 are located at the lower rod 29 together with the Bosch BLE 100 receiver (ac- edge of the housing. For this, mark two right-angled cessory).
  • Página 18 BLR 10 (accessory) The deviations are noticable at a distance of approx. All functions of the BL 100 VHR can be remote control 20 meters and can double or quadruple in comparison, operated with the remote control/receiver combination for distances of 100 meters.
  • Página 19 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC. Claims can be recognised only when the unit is sent completely assembled and with the guarantee seal in- tact (Pos. 21) to the supplier or a Bosch Customer Serv- Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen ice Shop for pneumatic or electro-tools.
  • Página 20 Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable Chaque appareil est contrôlé à 100 % et les données indivi- que si les accessoires Bosch d’origine prévus pour cet duelles consignées. appareil sont utilisés. Robert Bosch GmbH, Abt. EW/PMT, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Eléments de la machine...
  • Página 21: Protection De L'appareil

    Indications de contrôle et éléments de l’appareil Service de marquage des points 18 Couvercle du compartiment des accus Ce mode de fonctionnement est principale- (piles rechargeables) ment utilisé pour simplifier les relevés de hauteurs. Le déplacement du point d’impact 19 Numéro de série du faisceau laser est possible à...
  • Página 22: Nivellement Automatique

    Cette fonction peut aussi être activée via la télécom- Le fait d’enfoncer la touche 15 modifie la vitesse mande 27 (accessoire) : cf. les instructions de service de la de déplacement du point d’impact laser. Il y a un télécommande BLR 10. total de quatre vitesses différentes.
  • Página 23 Changements de position importants (>20 mm/10 m) : Instructions d’utilisation Le BL 100 VHR possède un dispositif 10 m de sécurité (appelé « sécurité de mar- > 20 mm che ») qui arrête la rotation du rotor et Lunettes de vision du faisceau laser coupe le laser.
  • Página 24 29 en combinaison avec le récepteur du faisceau laser (vertical) avec le point du plancher. Tracer Bosch BLE 100 (accessoire). deux lignes auxiliaires perpendiculaires (réticule à croisée) passant par le point en question. Centrer l’appareil sur ce point en vous aidant des marquages de centrage 8.
  • Página 25 Etant donné que l’étagement des températures est à son BL 100 VHR. maximum à proximité du sol, travailler toujours, si possible, avec un trépied à partir d’une distance de 20 m. Par Il devient en plus possible : ailleurs, monter toujours l’appareil au milieu de la surface de...
  • Página 26: Nettoyage Et Entretien

    Dr. Eckerhard Strötgen reil, qui n’a pas été ouvert et dont le cachet de garantie (pos. 21) n’est pas endommagé, est envoyé au fournisseur ou à un service après-vente Bosch agréé pour outils électri- ques et pneumatiques. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications...
  • Página 27: Características Técnicas

    No desprender la placa de aviso del aparato. Solamente haga reparar el aparato en un servicio téc- a 25 °C nico Bosch. Jamás abra el aparato por su propia cuenta. Confirmamos que el nivel láser ha abandonado nuestra fá- Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento...
  • Página 28: Protección Del Aparato

    Indicadores de control y elementos del aparato Utilización standard 18 Tapa del alojamiento del acumulador En este modo de operación oscila el rayo lá- ser dentro de un margen cuyo punto inicial y 19 Nº del aparato ángulo son fijos. 20 Conector hembra para cargador De esta manera se facilita considerable- 21 Precinto de garantía...
  • Página 29: Operación Puntual

    Variaciones mayores de posición (>20 mm/10 m): Pulsar la tecla para líneas 16. El BL 100 VHR dispone de un dispo- 10 m Seguidamente, manteniendo pulsada la tecla para sitivo de seguridad, que detiene el ro- >...
  • Página 30: Indicaciones

    Cambio de los acumuladores Cómo trabajar con trípode (accesorio especial, p. ej. Bosch BS 280 M) Aflojar los 4 tornillos del alojamiento de los acumuladores en la parte inferior del aparato, y retirar la tapa. Colocar los El aparato viene equipado con conexiones acumuladores según va marcado en el alojamiento, pres-...
  • Página 31 (pared, para trazar desniveles, se recomienda aplicar la escala de junta de dilatación). nivelado 29 junto con el receptor Bosch BLE 100 (accesorio Para ello debe colocarse el aparato sin el prisma reflector especial).
  • Página 32 BLF 10, o con el mando a distancia BLR 10, es posible go- Ya que la variaciones de temperatura son mayores en la bernar a distancia todas las funciones del BL 100 VHR. proximidad del suelo se recomienda trabajar siempre con trípode en distancias superiores a 20 m.
  • Página 33: Mantenimiento Y Limpieza

    (posición 19) en la parte inferior. Declaración de conformidad Garantía Para los aparatos Bosch concedemos una garantía contra Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documen- defectos de material y fabricación conforme a las disposi- tos normalizados siguientes: EN 55 022 o EN 55 011 (apa- ciones legales.
  • Página 34 Reparações só devem ser executadas por uma ofi- cina de serviço Bosch. Temperatura de funciona- mento –5 °C...+45 °C A Bosch só pode assegurar um funcionamento per- Temperatura de armaze- feito do aparelho, se para este aparelho foram utili- namento –20 °C...+70 °C zados acessórios originais previstos para tal.
  • Página 35: Protecção Do Aparelho

    Indicações de controle e elementos do aparelho Funcionamento pontual 18 Tampa do compartimento do acumulador é principalmente utilizado para a simples transmissão de alturas. É possível recon- 19 Número do aparelho duzir manualmente o raio laser, com as 20 Tomada para ficha de carregamento teclas de seta no aparelho e com o tele- 21 Sêlo de garantia comando 27 (acessório).
  • Página 36: Dispositivo Automático De Nivelamento

    Este efeito pode ser evitado, utilizando-se o teleco- Premindo a tecla 15, é alterada a velocidade do mando 27 (acessório). Se a ligar, a tecla 15 for premida ponto de laser. Esta velocidade pode ser alte- por mais tempo, o rotor também continuará a girar du- rada em quatro níveis.
  • Página 37: Substituir Acumuladores

    Substituir acumuladores Grandes mudanças de posição (>20 mm/10 m): O BL 100 VHR possui uma protec- 10 m Soltar os 4 parafusos da tampa do compartimento de ção contra golpes, isto significa que > 20 mm acumuladores no lado de baixo do aparelho e retirar a o rotor pára e o laser é...
  • Página 38 Para trabalhar ao ar livre, para controlar desnivelamen- marcações de centragem 8. tos ou marcar declives, recomenda-se a utilização da barra de medição 29 junto com o receptor Bosch Alinhar paralelamente BLE 100 (acessório). Se desejar marcar ângulos rectos ou alinhadas paredes intermediárias, deverá...
  • Página 39: Funcionamento Com Suporte De Parede

    100 m, ser duas ou com o telecomando BLR 10 é possível telecomandar as quatro vezes mais alta do que a divergência para uma funções do BL 100 VHR. medição de 20 m. Adicionalmente é possível: Como a estratificação de ar à...
  • Página 40 à uma oficina de serviço Bosch. Conforme as leis vigentes, oferecemos garantia de material e de erros de produção para os aparelhos Bosch. Avarias provenientes de desgaste natural, so-brecarga ou má utillização não são abrangidas pela garantia.
  • Página 41 1) a 25 °C Eventuali riparazioni possono essere eseguite esclusi- Si certifica che al momento di lasciare gli stabilimenti di pro- vamente da un Servizio Clienti Bosch. Mai aprire lo stru- duzione la livella laser è conforme alle specificazioni ripor- mento personalmente.
  • Página 42: Modalità Di Funzionamento

    15 Tasto per rotazione e selezione della velocità di rota- Funzionamento puntiforme zione utilizzato principalmente per semplici proie- 16 Tasto per proiezioni del raggio lineare zioni di altezze. Spostamento del raggio la- ser possibile manualmente tramite i tasti 17 Tasto inserimento/disinserimento freccia allo strumento e tramite il teleco- LED di controllo ed elementi dello strumento mando 27 (accessorio opzionale).
  • Página 43 Lo strumento ha un’alta velocità di rotazione ed il raggio può Premendo il tasto 15 si modifica la velocità del essere individuato velocemente tramite il ricevitore (acces- punto laser. Questa può essere modificata su sorio opzionale) anche in caso di lunghe distanze. quattro livelli.
  • Página 44: Sostituire Le Batterie

    Sostituire le batterie Ampi spostamenti dello strumento (>20 mm/10 m): Il BL 100 VHR è munito di un disposi- 10 m Allentare le 4 viti del coperchio del vano batteria alla parte tivo di sicurezza che ferma il rotore e >...
  • Página 45 Grazie al prisma con doppio raggio (accessorio opzionale) l’operazione di applicazione e di rimozione diventa super- rio opzionale, p. es. Bosch BS 280 M) flua perché il raggio laser viene diviso in due raggi perpen- dicolari l’uno rispetto all’altro ed entrambi visibili contempo- Lo strumento è...
  • Página 46 33 (Codice di or- L'influenza maggiore è dovuta alla temperatura del dinazione Bosch 2 607 001 354). luogo di installazione. In modo particolare a distur- bare le funzioni del laser sono le differenze di tem-...
  • Página 47: Manutenzione E Pulizia

    Si accettano reclamazioni soltanto in caso che lo strumento, non smontato e con il sigillo di garanzia intatto (Pos. 21), venga rimandato indietro al fornitore oppure ad uno dei Centri di Assistenza Bosch adibito al servizio su elettrouten- Manutenzione e pulizia sili.
  • Página 48 –20 °C...+70 °C klantenservice. Open het apparaat nooit zelf. bij 25 °C Bosch kan een juiste werking van de machine uitslui- Hiermee bevestigen wij dat de bouwlaser bij het verla- tend waarborgen wanneer voor deze machine be- ten van de fabriek voldoet aan de in de gebruiksaanwij- doeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
  • Página 49 Controleaanduidingen en onderdelen van het appa- Puntfunctie raat Wordt overwegend gebruikt voor het een- 18 Deksel accuvak voudig overbrengen van hoogten. Aan- passen van de laserstraal is mogelijk met 19 Apparaatnummer de hand, met de pijltoetsen op het appa- 20 Contactbus voor oplaadstekker raat en met de afstandsbediening 27 (toe- 21 Garantiezegel behoren).
  • Página 50: Automatisch Waterpassen

    16 ingedrukt houdt. (groter dan 20 mm/10 m): Wanneer u de toets loslaat, beweegt de laser- De BL 100 VHR heeft een trapbe- 10 m straal zich in de langzaamste stand tussen het veiliging. Dit houdt in dat de rotor >...
  • Página 51 Sluit het oplaadapparaat nooit aan zonder aan- gebrachte accu’s. Werkzaamheden met statief (toebeho- Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft ren, bijvoorbeeld Bosch BS 280 M) aan dat de accu’s verbruikt zijn en moeten worden ver- vangen. Het apparaat heeft twee ingebouwde sta- Bescherm het oplaadapparaat tegen vocht.
  • Página 52 (dradenkruis) door het bodem- egaalheid of het aantekenen van verval wordt het ge- punt en richt het apparaat uit met de centreermarkerin- bruik van de meetlat 29 samen met de ontvanger Bosch gen 8. BLE 100 (toebehoren) geadviseerd.
  • Página 53 BLF 10 en de afstandsbediening BLR 10 kunnen alle gen. functies van de BL 100 VHR op afstand worden be- diend. De afwijkingen zijn relevant vanaf een afstand van ca. 20 m en kunnen op 100 m zelfs het twee- tot viervou- Bovendien kunt u: dige van de afwijking bij 20 m bedragen.
  • Página 54 Garantie Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit produkt Voor Bosch-apparaten bieden wij volgens de wettelijke be- voldoet aan de volgende normen of normatieve doku- palingen garantie op materialen en fabricage. menten: EN 55 022 of EN 55 011 (meetapparatuur) Schade die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan resp.
  • Página 55: Tekniske Data

    Hermed bekræfter vi, at bygningslaseren svarede til teres. specifikationerne i betjeningsvejledningen, da den for- lod fabrikken. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der be- Alle lasere kontrolleres 100 %; de individuelle data er nyttes originalt tilbehør. gemt. Robert Bosch GmbH, afd. EW/PMT,...
  • Página 56 Kontrollamper og laserelementer Punktdrift benyttes overvejende til enkel overførsel 18 Låg til akkurum af højder. Laserstrålen kan efterfølges 19 Maskinnummer manuelt, med piltasterne på laseren og 20 Bøsning til ladestik med fjernbetjeningen 27 (tilbehør). 21 Garantimærke Standardlinje 22 Stativtilslutning 5/8" (2x) I denne funktion er laserstrålen fast pro- 23 Akku-ladeaggregat og adapter grammeret til at bevæge sig i et begræn-...
  • Página 57: Automatisk Nivellering

    Store positionsforandringer (>20 mm/10 m): Start- og slutpunkt skal også bestemmes ma- BL 100 VHR er udstyret med en 10 m nuelt, når fjernbetjeningen 27 (tilbehør) benyt- trinsikring, hvilket betyder, at roto- >...
  • Página 58 Luk akkurummet igen. Arbejde med stativ Ladeaggregatet skelner ikke mellem akkuer og batte- (tilbehør, f.eks. Bosch BS 280 M) rier. Brug derfor kun batterier i nødstilfælde. Laseren er forsynet med to integrerede Batterier må aldrig lades; eksplosionsfare! stativtilslutninger 22 med 5/8"-gevind og...
  • Página 59 Til nøjagtig justering af lodstrålen (laser) over gulvpunk- afsætning af hældninger anbefales det at benytte laser- tet findes centreringsmarkeringerne 8 nederst på laser- målestokken 29 sammen med modtageren Bosch huset. Træk to retvinklede hjælpelinier (trådkors) gen- BLE 100 (tilbehør). nem gulvpunktet og indstil laseren ved hjælp af centre- ringsmarkeringerne 8.
  • Página 60 Da temperaturlagene er størst i nærheden af gulvet, bør og fjernbetjeningen BLR 10 er det muligt at fjernbetjene der fra 20 m afstand altid arbejdes med stativ. Appara- alle funktioner på BL 100 VHR. tet skal desuden altid opstilles i midten af arbejdsfladen. Desuden kan: Istandardlinjen gøres bredere og kortere i vandret...
  • Página 61 19), som ses i laserens bund. Overensstemmelses- Service og reparation erklæring Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de lovbe- stemmelser, der gælder i det enkelte land. Garantien dæk- Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette produkt ker materiale- og konstruktionsfejl.
  • Página 62 Lagringstemperatur –20 °C...+70 °C Öppna aldrig mätaren själv. vid 25 °C Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar Härmed försäkrar vi att bygglasern vid leverans från felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör fabrik uppfyller de specifikationer som anges i bruksan- används.
  • Página 63 Kontrollindikeringar och komponenter Punktfunktion 18 Lock för batterifack används främst för enkel överföring av höjdnivåer. Laserstrålen kan justeras 19 Bygglaserns nummer manuellt, med piltangenterna på lasern 20 Hylsdon för laddkontakt och med fjärrkontrollen 27 (tillbehör). 21 Garantisigill 22 Stativanslutningar 5/8" (2 st) Standardlinje 23 Batteriladdare och adapter I detta driftsätt förflyttas laserstrålen med...
  • Página 64 När knappen släpps, förflyttas laserstrålen med lägsta hastighet fram och tillbaka mellan start- Stora lägesändringar (>20 mm/10 m): och slutpunkt. BL 100 VHR har utrustats med 10 m Även om fjärrkontrollen 27 (tillbehör) används, stegsäkring varav följer att rota- > 20 mm ska start- och slutpunkten bestämmas manu-...
  • Página 65 Alkalibatterier kan användas. Stäng åter batterifacket. Användning med stativ Laddaren kan inte skilja på primär- och sekundärbatte- (tillbehör, t ex Bosch BS 280 M) rier. Använd därför endast i nödfall primärbatterier (icke Lasern är utrustad med två inbyggda laddningsbara). stativanslutningar 22 5/8"-gänga...
  • Página 66 Mätstav Parallell uppriktning (tillbehör, t ex Bosch BLM 260) Ska rät vinkel uppmätas eller skiljeväggar uppriktas måste laserstrålen först riktas in parallellt, dvs i lika För arbeten utomhus i terräng, för kontroll av planhet avstånd till referenslinjen (vägg, expansionsfog). resp upptagning av lutning rekommenderar vi använd- Ställ upp lasern i vertikalläge utan avböjningsprisma så...
  • Página 67 Noggrannhetsinverkningar Med fjärrkontrolls-/mottagarkombinationen BLF 10 och Omgivningstemperaturen inverkar kraftigast på fjärrkontrollen BLR 10 kan samtliga funktioner på instrumentets noggrannhet. Speciellt tempera- BL 100 VHR fjärrmanövreras. turvariationer från golvet uppåt kan avlänka Dessutom kan: laserstrålen. I horisontalläge standardlinjen göras bredare och Avvikelserna kan from ca 20 m avstånd få...
  • Página 68 (position 19). Försäkran om Leverantörsansvar överensstämmelse För Bosch-apparater lämnar vi garanti för material- och till- verkningsfel enligt tillämpliga lagbestämmelser. Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överens- Har produkten köpts och brukats enligt konsumentköp- stämmer med följande norm och dokument: EN 55 022 lagens bestämmelser så...
  • Página 69: For Din Sikkerhet

    –20 °C...+70 °C sted. Apparatet må aldri åpnes på egen hånd. ved 25 °C Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maski- Herved bekrefter vi at bygglaseren ved levering fra fa- nen når det brukes original-tilbehør. brikken tilsvarer spesifikasjonene som er angitt i brukan- visningen.
  • Página 70 Kontrollindikatorer og maskinelementer Punktdrift 18 Batteriromdeksel brukes stort sett til enkel overføring av høyder. Etterføring av laserstrålen er mu- 19 Apparatnummer lig manuelt, med piltastene på maskinen 20 Bøssing for ladestøpsel og med fjernkontrollen 27 (tilbehør). 21 Garantistempel 22 Stativtilslutninger 5/8" (2x) Standardlinje 23 Batteriladeapparat og adapter I denne driftstypen beveger laserstrålen...
  • Página 71 Når tasten slippes, beveger laserstrålen seg i Store posisjonsendringer (>20 mm/10 m): det langsomste trinnet frem og tilbake mellom BL 100 VHR har en tråsikring, det 10 m start- og endepunkt. vil si at rotoren stanser og laseren > 20 mm Også...
  • Página 72 Det kan brukes alkalibatterier. Steng batterirommet igjen. Arbeid med stativ Ladeapparatet skilner ikke mellom akku-batterier og (tilbehør, f. eks. Bosch BS 280 M) vanlige batterier. Derfor må det kun i nødstilfeller brukes Apparatet har to innebygde stativtilslutnin- vanlige batterier. ger 22 med 5/8"-gjenger og kan slik uten Pass på...
  • Página 73 å bruke niveller- punktet befinner det seg sentreringsmarkeringer 8 på stang 29 sammen med mottaker Bosch BLE 100. nedre kant av huset. Riss hertil opp to rettvinklede hjel- pelinjer (trådkors) gjennom bakkepunktet og rett opp ap- paratet ved hjelp av sentreringsmarkeringene 8.
  • Página 74 Da temperaturforskjellene er størst i nœrheten av gulvet fjernkontroll BLR 10 kan samtlige funksjoner til bør det fra 20 m avstand alltid arbeides med stativ. Ap- BL 100 VHR fjernstyres. paratet må dessuten alltid stilles opp i midten av ar- I tilegg kan: beidsflaten.
  • Página 75 Samsvarserklæring Garanti Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overen- For Bosch-apparater yter vi garanti på material- og produk- sjonsfeil i henhold til lovens bestemmelser. stemmelse med følgende standarder eller standard-do- kumenter: EN 55 022 eller EN 55 011 (måleapparater) Ved skader som er oppstått på...
  • Página 76: Tekniset Tiedot

    Käyttölämpötila –5 °C...+45 °C korjauksia. Älä koskaan itse avaa laitetta. Varastointilämpötila –20 °C...+70 °C Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan aino- astaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja alku- / 25 °C peräisiä varaosia. Täten vakuutamme, että rakennuslaser teknisiltä omi- naisuuksiltaan tehtaalta lähtiessään vastaa käyttöoh- jeen tietoja.
  • Página 77 Merkkivalot ja laitteen osat Pistekäyttö 18 Akkukotelon kansi käytetään pääasiassa korkeustasojen yk- sinkertaiseen siirtoon. Lasersäteen suun- 19 Laitenumero taseuranta käsin on mahdollinen lait- 20 Latauspistokkeen hylsy teessa sijaitsevien nuolinäppäinten ja 21 Takuusinetti kaukosäätimen 27 (lisätarvike) kanssa. 22 Jalustan kiinnityskierteet 5/8" (2x) Vakioviiva 23 Akun latauslaite ja adapteri Tässä...
  • Página 78 Paina viivapainiketta 16. Suuntaa sitten laser viivan haluttuun loppupis- Suuret asentomuutokset (>20 mm/10 m): teeseen taittoprismalla 16, viivapainiketta 4 BL 100 VHR:ssä on askelvarmistin, 10 m painaen. joka pysäyttää roottorin ja kytkee > 20 mm Jos painike lasketaan vapaaksi, lasersäde liik- pois laserin.
  • Página 79 Työskentely jalustan (lisätarvike, esim. Suojaa latauslaitetta kosteudelta! Bosch BS 280 M) kanssa. Akkujen vaihto Laitteessa on kaksi sisäänrakennettua ja- Avaa akkukotelon kannen 4 ruuvia laitteen pohjassa ja lustan kiinnityskohtaa 22, 5/8"-kierteellä...
  • Página 80 Luotisäteen (laser) täsmällistä kohdistamista varten lat- tarkistaen ja kaltevuutta määriteltäessä on mittatan- tiapisteen yläpuolelle on kotelon alareunassa keskitys- gon 29 käyttö suositeltavaa yhdessä Bosch BLE 100 merkkejä 8. Piirrä kaksi kohtisuoraa apuviivaa (hiusristi) vastaanottimen (lisätarvike) kanssa. lattiapisteen läpi ja kohdista laite hiusristiin keskitys- merkkejä...
  • Página 81 100 m etäisyydellä verrattuna 20 m. kosäätimen BLR 10 kanssa voidaan käyttää kaikkia Koska lämpötilanero on suurimmillaan lähellä alustaa BL 100 VHR:n toiminnot etäältä. tulisi aina työskennellä jalustan kanssa yli 20 m etäi- Lisäksi voidaan: syydellä. Aseta sen lisäksi aina laite seisomaan työs- kentelyalueen keskelle.
  • Página 82 Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin +358 (0)9 / 27 05 34 62 ............ vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- +358 (0)9 / 27 05 34 63 ............ vat korjaukset. +358 (0)9 / 8 70 23 18 ............
  • Página 83 οδηγίεσ χρήσησ. χρησιµοποιούνται τα προβλεπ µενα γνήσια λεσ οι συσκευέσ υπ κεινται σε έλεγχο 100 % τα εκάστοτε εξαρτήµατα. στοιχεία έχουν καταχωρηθει. Robert Bosch GmbH [Ε.Π.Ε.], Abt. [Τµήµα] EW /PMT, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Μέρη µηχανήµατοσ Πληροφορία για θορύβουσ Μέρη µηχανήµατοσ 1 (Y) Σύµβολο τησ καθέτου στην κατακ ρυφη θέση...
  • Página 84: Θέση Σε Λειτουργία

    Ενδείξεισ ελέγχου και στοιχεία συσκευήσ Σηµειακή λειτουργία  18 Καπάκι θήκησ µπαταριών επιλέγεται κατά προτίµηση για την απλή µεταφορά υψών. Η οδήγηση τησ ακτίνασ 19 Αριθµ σ συσκευήσ λέιζερ µπορεί να διεξαχτεί µε το χέρι, µε τα  20 Υποδοχή για το φισ φορτιστή πλήκτρα...
  • Página 85 Γι΄ αυτ κατευθύντε το πρίσµα εκτροπήσ 4 επάνω στο αρχικ σηµείο τησ γραµµήσ. Μεγάλεσ αλλαγέσ θέσησ (≤20 mm/10 m): Πατήστε το πλήκτρο 16. Ο BL 100 VHR διαθέτει µια 10 m Στη συνέχεια, κι ενώ το πλήκτρο τησ γραµµήσ 16 «Ασφάλεια λακτίσµατοσ». Αυτ...
  • Página 86 Ένασ σχετικά βραχύσ χρ νοσ λειτουργίασ µετά απ τη Εργασία µε τρίποδο (ειδικ εξάρτηµα, φ ρτιση σηµαίνει τι οι µπαταρίεσ έχουν αναλωθεί και π.χ. Bosch BS 280 M) πρέπει να αντικατασταθούν. Προστατεύετε το φορτιστή απ την υγρασία! Η συσκευή διαθέτει δυο ενσωµατωµένεσ...
  • Página 87 θέση τησ συσκευήσ σε λειτουργία πατηθεί το πλήκτρο 15 στην οροφή (αλφάδιασµα) και κρατηθεί για ένα διάστηµα πατηµένο. Για την ακριβή ρύθµιση τησ ακτίνασ-αλφάδι (λέιζερ) Σταδία (ειδικ εξάρτηµα, π.χ. Bosch υπεράνω του σηµείου του δαπέδου στο κάτω άκρο του BLM 260) περιβλήµατοσ υπάρχουν δυο σηµάδια κεντραρίσµατοσ 8.
  • Página 88 µεγαλύτερεσ απ 20 m περίπου και µπορεί στα 100 m να Με το συνδυασµ τηλεχειρισµού/δέκτη BLF 10 και τον ανέλθουν στο διπλάσιο έωσ και το τετραπλάσιο τησ τηλεχειρισµ BLR 10 οι λειτουργίεσ του BL 100 VHR απ κλισησ στα 20 m. µπορούν να διεξαχθούν λεσ µε τηλεχειρισµ .
  • Página 89 συσκευή χωρίσ να έχει ανοιχτεί, και µε σώα τη σφραγίδα εγγύησησ (αριθ. 21), στον προµηθευτή ή σε αναγνωρισµένο συνεργείο τησ υπηρεσίασ εξυπηρέτησησ Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge πελατών τησ Bosch για ηλεκτρικά εργαλεία ή εργαλεία πεπιεσµένου αέρα. Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 7...
  • Página 90: Teknik Veriler

    –20 °C...+70 °C servislerinden birine yapt∂r∂n. Aleti hiçbir zaman kendiniz açmay∂n. 25 °C’de Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar Bu distomat∂n fabrikadan ç∂kt∂π∂ anda kullan∂m kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini k∂lavuzunda belirtilen özellik ve nitelikleri taµ∂d∂π∂n∂ teyit garanti eder.
  • Página 91 Kontrol göstergeleri ve aletin elemanlar∂ Noktasal iµletme  18 Akü yuvas∂ kapaπ∂ Genel olarak yüksekliklerin basit biçimde aktar∂lmas∂ için kullan∂l∂r. Lazer ∂µ∂n∂n∂n 19 Alet numaras∂ elle, alet üzerindeki ok tuµlar∂ ve uzaktan  20 Ωarj fiµi soketi kumanda 27 (aksesuar) yönlendirilmesi 21 Garanti mührü mümkündür.
  • Página 92 Çizgi düπmesine 16 bas∂n. Büyük konum deπiµiklikleri (>20 mm/ 10 m): Daha sonra çizgi düπmesi 16 bas∂l∂ durumda BL 100 VHR’nin bir basma 10 m iken lazeri sapt∂rma prizmas∂ 4 ile çizginin emniyeti vard∂r. Bu gibi durumlarda istenen son noktas∂na doπrultun.
  • Página 93 Sehpa ile çal∂µma Akü yuvas∂n∂ tekrar kapat∂n. (aksesuar, örneπin Bosch BS 280 M) Ωarj cihaz∂ aküleri ve bataryalar∂ ay∂rt etmez. Bu nedenle sadece acil durumlarda batarya kullan∂n. Bu aletin 5/8"-Diµli iki sehpa baπlant∂ Bataryalar∂n hiçbir zaman µarj edilmemesine yeri 22 vard∂r ve baµka herhangi bir ek...
  • Página 94 (µakulleme) Aç∂k arazide çal∂µ∂rken, engebeleri kontrol etmek veya Dik huzmeyi (lazeri) zemine tam ve hassas biçimde eπimleri aktarmak için Bosch BLE 100 (aksesuar) doπrultmak üzere aletin alt gövde kenar∂nda alg∂lay∂c∂ ile birlikte ölçme latas∂n∂ 29 kullanman∂z∂ merkezleme iµaretleri 8 vard∂r. Bu iµlem için iki dik aç∂l∂...
  • Página 95 Zemine yak∂n yerlerdeki s∂cakl∂k farl∂l∂klar∂ en yüksek Uzaktan kumanda/alg∂lama kombinasyonu BLF 10 ve düzeyde olduπundan, 20 m’nin üzerindeki uzaktan kumanda BLR 10 ile BL 100 VHR’nin bütün uzakl∂klarda daima sehpa ile çal∂µ∂lmal∂d∂r. Ayr∂ca alet fonksiyonlar∂ uzaktan devreye sokulabilir. daima çal∂µma alan∂n∂n ortas∂na yerleµtirilmelidir.
  • Página 96 Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za Faks +90 (0)212 / 346 00 48–49 ..........yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Çevre koruma...
  • Página 97 1,8 kg IP 22 –5 °C...+45 °C –20 °C...+70 °C 25 °C 100 % 1 (Y) Robert Bosch GmbH, Dept. EW/PMT, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 6 (X) EN 50 144 <70 dB (A) 97 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01...
  • Página 98 BLE 100 BLF 10 25 90° 26 BLE 100 BLR 10 BLF 10 29 BLM 260 BS 280 M 13 11 45°C 98 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01...
  • Página 99 BLR 10 99 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01...
  • Página 100 2 mm 10 m ≤ 2 mm 10 m 20 mm 10 m ≤ 20mm 13 11 10 m 20 mm BL 100 VHR 10 m > 20 mm 13 11 100 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01...
  • Página 101 Bosch BS 280 M Bosch BLM 260 Bosch BLE 100 101 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01...
  • Página 102 ±50 cm 0 90 … 210 cm ±10 % ±6° 102 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01...
  • Página 103 30 mm AUTO-OFF 13 11 2 607 001 277 ±10 % 6° BLF 10 BLR 10 BL 100 VHR BLF 10 BLR 10 20 m 100 m 20 m BLF 10 BLR 10 103 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01...
  • Página 104 20 m 90° 20 m ±4 mm 8 mm max. 8 mm 20 m 224-0012 RBJP/STE 0081 45 912 8271 0081 45 912 0052 104 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01...
  • Página 105 EURO • Printed in Germany • BA 1 609 929 785 • BL 100 • Titel (Rückseite) • OSW 03/01 BL 100.book Seite 8 Mittwoch, 25. April 2001 3:35 15 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 1 609 929 785 (01.04) O / 112...

Tabla de contenido