Makita UC3030A Instrucciones De Manejo

Makita UC3030A Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para UC3030A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

Chain Saw
GB
Tronçonneuse
F
Motor-Kettensäge
D
Motosega
I
Kettingzaag
NL
Motosierra
E
Corrente da serra
P
Kædesav
DK
Αλυσοπρίονο
GR
UC3030A
UC3530A
UC4030A
UC4530A
UC3530AP
UC4030AP
Instruction Manual
Instructions d'emploi
Betriebsanleitung
Istruzioni d'impiego
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
Oδηγίες χειρισμού

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita UC3030A

  • Página 1 Chain Saw Instruction Manual Tronçonneuse Instructions d’emploi Motor-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega Istruzioni d’impiego Kettingzaag Gebruiksaanwijzing Motosierra Instrucciones de manejo Corrente da serra Instruções de serviço Kædesav Betjeningsvejledning Αλυσοπρίονο Oδηγίες χειρισμού UC3030A UC3530A UC4030A UC4530A UC3530AP UC4030AP...
  • Página 2 Important: Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the safety regulations! Keep this instruction manual! Attention: Lire attentivement ce ma nu el avant la première mise en service et observer absolument les pres criptions de sécurité! Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi! Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die...
  • Página 5 45 o SERVICE...
  • Página 7 SERVICE...
  • Página 8 Waste oil...
  • Página 9 0.64 mm 0.64 mm min. 3 mm...
  • Página 10 30° SERVICE...
  • Página 11 ENGLISH (Original instructions) Thank you for your trust in our product We congratulate you on your new MAKITA electric chain saw. We are convinced that you will be satisfi ed with this modern machine. MAKITA electric chain saws are characterized by their robust, high-effi...
  • Página 12: General Power Tool Safety Warnings

    Designation of Machine: Chain Saw length. Model No./ Type: UC3030A, UC3530A, UC4030A, Persons who may not sue the saw: UC4530A, UC3530AP, UC4030AP This saw must not be used by persons who are not Specifi...
  • Página 13: Safety Precautions

    the operator an electric shock. controlled by the operator, if proper precautions 4. Wear safety glasses and hearing protection. are taken. Do not let go of the chain saw. (Fig. 1) Further protective equipment for head, hands, Do not overreach and do not cut above legs and feet is recommended.
  • Página 14: Putting Into Operation

    a nylon structure with 22 layers and protects against this manual. Do not overload your saw. It will work cuts. We strongly recommend its use. In any case better and more safely if you use it within its intended wear a long pair of trousers made of solid material performance range.
  • Página 15 ground, turn it over before completing the cut so that - Before cutting down a tree ensure that you do not cut into the ground. a) only those persons are within the working range - Clear the area of the cut of foreign objects such which are actually involved in cutting down the tree as sand, stones, nails, wire etc.
  • Página 16: Transport And Storage

    You will endanger your safety. Perform only the maintenance and repair works described in the instruction manual. All other works must be carried out by the MAKITA service. (Fig. 24) Use only original MAKITA spare parts and accessories.
  • Página 17 Technical data UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Chain type 91VG/91PX Chain pitch inch 3/8” Length of a cut Max. chain speed 13.3 Sound power level L dB (A) 101.8 WA av per EN 60745 Sound pressure level L dB (A) 90.8...
  • Página 18 Denomination of components 1 Tubular handle 2 Hand guard (release for chain brake) 3 Spike bar 4 Sprocket guard quick tightener 5 Sprocket guard, chain brake 6 Carbon brush cover 7 Back hand guard 8 Guide bar 9 Oil tank cap 10 Identifi...
  • Página 19: Run-Out Brake

    (11). maintenance is important for your personal safety, Turn the chain tensioning screw (Fig. 33/14) to align the and can be properly performed only by a MAKITA chain tensioning pin (12) with the hole in the guide bar. service centre.
  • Página 20 Your salesman will inform you about the use of chain oil. - do not plug it in. Take the saw to a MAKITA service centre before doing any work with it. Never use waste oil (Fig. 41) Waste oil is very dangerous for the environment.
  • Página 21 CAUTION: Do not use the saw if the current cutoff - the cutting edge is visibly damaged. repeatedly switches off the saw. Consult a MAKITA - the sawing device is pulled to the left or the right service centre.
  • Página 22 Worn out sprockets (2) may damage the new chain and must therefore be replaced. Do not attempt to replace the sprocket yourself. Sprocket replacement requires special training and tools and must be done at a MAKITA service centre. (Fig. 61) Inspecting and replacing the carbon brushes (Fig. 62)
  • Página 23: Instructions For Periodic Maintenance

    Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the electric chain saw is not allowed to perform maintenance works which are not described in the instruction manual. All other works must be carried out by a MAKITA service centre. General work Electric chain saw Regularly clean the outside.
  • Página 24: Spare Parts

    To fi nd your local distributor, please visit www.makita-outdoor.com Please, take in mind that in the case that foreign spare parts are used instead of the original MAKITA spare parts this will automatically invalidate the MAKITA product guarantee.
  • Página 25 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Nous vous remercions pour votre confi ance ! Nous vous félicitons d’avoir choisi notre nouvelle tronçonneuse MAKITA et nous sommes convaincus que cet outil moderne satisfera à vos exigences. Les tronçonneuses MAKITA se caractérisent par des moteurs robustes et puissants ainsi que par une grande vitesse de chaîne garantissant d’excellentes...
  • Página 26: Consignes De Sécurité Générales Des Outils Électriques

    Niveau de puissance sonore garantie : 103 dB responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : 7.11.2012 Nom de la machine : Tronçonneuse N° de modèle/Type : UC3030A, UC3530A, UC4030A, UC4530A, UC3530AP, UC4030AP Spécifi cations : reportez-vous au tableau Tomoyasu Kato « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ».
  • Página 27: Instructions De Sécurité

    Consignes de sécurité relatives à la graisseuses ou huileuses sont glissantes et risquent de provoquer une perte de contrôle. tronçonneuse 12. Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas 1. Éloignez l’ensemble du corps de la tronçonneuse à d’autres fi ns que celles la tronçonneuse lorsqu’elle est en prévues.
  • Página 28: Dispositifs De Protection Personnelle

    Mise en marche correctement et de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes. - N’utilisez pas la tronçonneuse par temps de pluie ou - Il est recommandé de prêter la tronçonneuse dans un environnement mouillé ou très humide car le uniquement à...
  • Página 29: Comportement Et Technique De Travail

    observez un changement de comportement de procéder au tronçonnage. l’appareil. - Guidez la tronçonneuse de sorte qu’aucune partie de ATTENTION : après avoir relâché l’interrupteur votre corps ne se trouve dans le prolongement de la de mise en marche, la chaîne continue de tourner tronçonneuse.
  • Página 30: Transport Et Rangement

    - Méfi ez-vous des branches sous tension. Ne coupez d’abattage en plastique ou en aluminium. N’utilisez pas pas les branches libres par le dessous. de coins en fer. - N’eff ectuez aucun travaux d’émondage en vous tenant - Lors de l’abattage de l’arbre, tenez-vous de chaque debout sur le tronc.
  • Página 31 MAKITA. (Fig. 24) Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires MAKITA d’origine. L’utilisation de pièces de rechange non MAKITA et l’association ou l’utilisation d’un guide-chaîne/d’une chaîne d’une longueur non admise présente un risque élevé d’accident. La responsabilité du constructeur est exclue en cas d’accident ou de dommages résultant...
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Type de chaîne 91VG/91PX Pas de chaîne inch 3/8” Longueur de coupe Vitesse max. de la chaîne 13,3 Niveau puis. acoust L dB (A) 101,8 WA av selon EN 60745 Niveau press.
  • Página 33 Désignation des pièces 1 Poignée tubulaire 2 Protège-mains (déclencheur du frein de chaîne) 3 Barre dentée 4 Tendeur rapide du protège-pignon 5 Protège-pignon, frein de chaîne 6 Couvercle des balais de charbon 7 Protège-main arrière 8 Guide-chaîne 9 Bouchon du réservoir d’huile 10 Plaque signalétique 11 Bouton de blocage 12 Poignée arrière...
  • Página 34: Frein De Ralentissement

    Tension de la chaîne (Fig. 33) tâches doivent être eff ectuées uniquement par un Enfoncez fermement le tendeur rapide du protège- centre d’entretien MAKITA. pignon tout en le tournant (2, dans le sens des aiguilles d’une montre) afi n de visser le protège-pignon (3), mais Enclenchement du frein de chaîne (freinage)
  • Página 35: Remarque Importante Sur Les Huiles De Chaîne Biodégradables

    Remplissage du réservoir d’huile (Fig. 43) L’huile de chaîne commercialisée par MAKITA et Lubrifi ez la chaîne uniquement lorsque le moteur appelée BIOTOP est composée d’huiles végétales et est coupé et la fi che d’alimentation débranchée ! elle est entièrement biodégradable.
  • Página 36: Arrêt Du Moteur

    - Coupez immédiatement le moteur et desserrez le d’alimentation. Amenez la tronçonneuse dans un frein de chaîne. centre d’entretien MAKITA avant de l’utiliser. Important : si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement lors de ce test, il est strictement Accrochez la rallonge et le câble de raccordement de la interdit d’utiliser la tronçonneuse ! Amenez...
  • Página 37 être réalisé par un centre - L’angle d’attaque de la gouge de 85° est obtenu d’entretien MAKITA. (Fig. 61) à partir de la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite est guidée correctement, Vérifi...
  • Página 38: Recherche De Pannes

    ! L’utilisateur de la tronçonneuse n’est pas autorisé à eff ectuer des tâches d’entretien non décrites dans le présent mode d’emploi. Toutes les autres tâches doivent être eff ectuées par un centre d’entretien MAKITA. Généralités Tronçonneuse...
  • Página 39: Pièces De Rechange

    Tous les travaux décrits dans le présent mode d’emploi doivent être réalisés uniquement par un centre d’entretien MAKITA. Les centres d’entretien MAKITA sont équipés du matériel nécessaire ainsi que de personnel compétent et expérimenté capable de mettre en place des solutions clients adaptées et de fournir des conseils.
  • Página 40 DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unser Produkt Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen MAKITA Elektro-Motorsäge! Wir sind überzeugt, dass Sie mit dieser modernen Maschine zufrieden sein werden. MAKITA Elektro-Motorsägen zeichnen sich durch robuste, leistungsstarke Motoren und hohe Kettengeschwindigkeiten aus, durch die hervorragende Schnittleistungen erreicht werden können.
  • Página 41 Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Garantierter Schallleistungspegel: 103 dB Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Motor-Kettensäge 7.11.2012 Nummer / Typ des Modells: UC3030A, UC3530A, UC4030A, UC4530A, UC3530AP, UC4030AP Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“. Tomoyasu Kato in Serienfertigung hergestellt werden und Direktor den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
  • Página 42: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für 9. Tragen Sie die Motor-Kettensäge immer ausgeschaltet und am vorderen Griff und vom Elektrowerkzeuge GEA010-1 Körper entfernt. Transportieren und lagern Sie die Motor-Kettensäge immer mit aufgesetztem WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Schutz über dem Sägeschwert. Durch einen und Anweisungen sorgfältig durch.
  • Página 43: Persönliche Schutzausrüstung

    Kontrolle gehalten werden. - Der Gesichtsschutz (2) des Schutzhelms schützt Verwenden Sie ausschließlich die gegen Sägemehl und Holzspäne. Der Gesichtsschutz vom Hersteller vorgeschriebenen ist beim Arbeiten mit Motorsägen vorgeschrieben und Ersatzschwerter und -ketten. Nicht schützt vor Gesichts- und Augenverletzungen. zugelassene Ersatzschwerter und -ketten - Das Tragen eines vorschriftsmäßigen können zu einem Riss der Kette und/oder Gehörschutzes (Kapselgehörschutz (3),...
  • Página 44 den Kettenraddeckel auf festen Sitz, den EIN-/AUS- - Achten Sie darauf, dass kein Öl in das Erdreich Schalter auf Leichtgängigkeit, die Funktionstüchtigkeit gelangt (Umweltschutz). Verwenden Sie eine der Sicherungstaste, Kabel und Stecker auf geeignete Unterlage. einwandfreien mechanischen Zustand und Handgriff e - Reinigen Sie die Motorsäge sofort von verschüttetem auf Sauberkeit und Trockenheit.
  • Página 45 aus dem Holz. (der Fluchtweg sollte um ca. 45° nach hinten von der Fallrichtung weg verlaufen). Bedenken Sie die - Beim Ausführen mehrerer Schnitte muss die höhere Stolpergefahr durch Elektrokabel! Motorsäge zwischen den Schnitten ausgeschaltet c) Der untere Teil des Baumstamms muss frei von werden.
  • Página 46: Transport Und Lagerung

    - Tragen Sie die Elektro-Motorsäge niemals am Verwendung von Sägeketten/Führungsschienen Stromversorgungskabel. Ziehen Sie den Stecker nicht oder Zubehörteilen resultieren, die nicht von MAKITA durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. zugelassen wurden, übernimmt MAKITA keinerlei - Wenn Sie während der Arbeiten Ihren Standort Haftung.
  • Página 47 Technische Daten UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Kettentyp 91VG/91PX Kettenteilung inch 3/8” Schnittlänge Kettengeschwindigkeit 13,3 Schallleistungspegel L dB (A) 101,8 WA av nach EN 60745 Schalldruckpegel L dB (A) 90,8 pA av am Arbeitsplatz nach EN 60745...
  • Página 48 Bezeichnung der Bauteile 1 Bügelgriff 2 Handschutz (Auslöser für Kettenbremse) 3 Krallenanschlag 4 Schnellverschluss für Kettenraddeckel 5 Kettenraddeckel, Kettenbremse 6 Abdeckung Kohlebürste 7 Handschutz für hinteren Griff 8 Führungsschiene 9 Öltankdeckel 10 Typenschild 11 Sicherungstaste 12 Hinterer Griff 13 EIN-/AUS-Schalter 14 Schauglas für Ölfüllstand 15 Sägekette 16 Kabelhalter für Stromversorgungskabel...
  • Página 49 INBETRIEBNAHME (Abb. 26) Spannen der Sägekette (Abb. 33) Drücken Sie den Schnellverschluss (2) des VORSICHT: Kettenraddeckels fest ein und drehen Sie Ziehen Sie vor Arbeiten an Führungsschiene und den Schnellverschluss dabei gleichzeitig in Sägekette den Netzstecker aus der Steckdose, und Uhrzeigerrichtung, um den Kettenraddeckel (3) ziehen Sie Schutzhandschuhe an.
  • Página 50 - Schrauben Sie den Tankverschluss (1) ab und füllen abbaubaren Ölen vorgeschrieben. Sie Kettenöl auf, bis der Ölstand die untere Kante des Das von MAKITA vertriebene Sägekettenöl mit dem Auff üllstutzens erreicht. Namen BIOTOP besteht aus speziellen Pfl anzenölen - Schrauben Sie den Tankverschluss wieder fest ein.
  • Página 51 Wichtig: Wenn die Sägekette bei diesem Test Sie den Stecker nicht in eine Steckdose. Bringen nicht sofort stoppt, dürfen Sie die Säge unter Sie die Säge in ein MAKITA Servicezentrum, bevor keinen Umständen verwenden! Bringen Sie die Sie mit oder an der Säge arbeiten.
  • Página 52 30° geschärft werden. Unterschiedliche Winkel führen werden spezielle Kenntnisse und Sonderwerkzeuge zu einem unruhigen, unregelmäßigen Lauf der Kette, benötigt, der Austausch muss daher in einem MAKITA erhöhtem Verschleiß und zu Kettenrissen. (Abb. 55) Servicezentrum erfolgen. (Abb. 61) - Der Spanwinkel von 85° des Schneidzahns ergibt sich aus der Schnitttiefe der Rundfeile.
  • Página 53 Werden die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten nicht ausgeführt, kann es zu Unfällen kommen! Wartungsarbeiten, die nicht in der Bedienungsanleitung der Elektro-Motorsäge aufgeführt sind, dürfen von Laien nicht ausgeführt werden. Diese Arbeiten müssen in einem MAKITA Servicezentrum ausgeführt werden. Allgemeine Arbeiten Elektro-Motorsäge Reinigen Sie das Äußere des Werkzeugs regelmäßig.
  • Página 54 Ausbildung benötigt, und diese Arbeiten müssen in einer Fachwerkstatt ausgeführt werden, in der Sonderwerkzeuge und spezielle Prüfgeräte zur Verfügung stehen. Alle Arbeiten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erläutert sind, dürfen ausschließlich in einem MAKITA Servicezentrum ausgeführt werden.
  • Página 55 ITALIANO (Istruzioni originali) Grazie per la fi ducia riposta nel prodotto Congratulazioni per l’acquisto della nuova motosega MAKITA. Siamo certi che questa macchina moderna sarà in grado di soddisfare il suo utilizzatore. Le motoseghe MAKITA sono caratterizzate da motori solidi e ad elevata effi cienza, con una velocità della catena che garantisce un’eccellente effi...
  • Página 56: Inventario Minimo Della Consegna

    Makita Livello di potenza sonora garantita: 103 dB indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Motosega 7.11.2012 N. modello /Tipo: UC3030A, UC3530A, UC4030A, UC4530A, UC3530AP, UC4030AP Caratteristiche tecniche: vedere la tabella dei “DATI TECNICI”. Tomoyasu Kato appartengono a una produzione in serie e...
  • Página 57 Avvertenze generali di sicurezza per coperchio della barra di guida. Se si maneggia adeguatamente la motosega, si ridurrà la probabilità l’uso dell’utensile GEA010-1 di contatti accidentali con la catena in movimento. 10. Osservare le istruzioni di lubrifi cazione, AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le tensione della catena e sostituzione degli avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
  • Página 58: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza Messa in funzione - Non utilizzare la motosega in caso di pioggia Precauzioni generali (Fig. 2) o di elevata umidità, in quanto il motore non è impermeabile. (Fig. 6) - Per garantire il corretto funzionamento - Se la motosega è umida non deve essere messa in dell’utensile, leggere il manuale di istruzioni per familiarizzare con le caratteristiche della motosega.
  • Página 59: Metodo Di Lavoro

    - Proteggere il cavo di alimentazione da calore, olio o terreno, capovolgerlo prima di completare il taglio in bordi taglienti. modo da evitare di eff ettuare il taglio nel terreno. - Disporre il cavo di alimentazione in modo tale che - Pulire l’area di taglio eliminando corpi estranei non si impigli nei rami o in altri oggetti durante le come sabbia, sassi, lumache, cavi, ecc.
  • Página 60: Trasporto E Conservazione

    stando in piedi sul tronco. da tagliare o dell’albero già abbattuto. - Non utilizzare la motosega per lavori in un - Prestare attenzione ai tronchi che potrebbero rotolare bosco, ad esempi per tagliare alberi o eff ettuare verso l’utente. lavori con rilascio della tensione. La mobilità e la sicurezza dell’utente necessarie per questo Contraccolpo lavoro non sono garantite a causa della presenza...
  • Página 61 Eventuali altri lavori devono essere eseguiti dal servizio di assistenza MAKITA. (Fig. 24) Utilizzare solo accesso e ricambi MAKITA originali. L’utilizzo di ricambi o di accessori non originali, oppure di combinazioni o lunghezze barra/catena non originali, può...
  • Página 62: Dati Tecnici

    Dati tecnici UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Tipo di catena 91VG/91PX Suddivisione di catena inch 3/8” Lunghezza di taglio Velocit massima di catena 13,3 Livello di potenza sonora L dB (A) 101,8 WA av a norma EN 60745...
  • Página 63 Denominazione dei componenti 1 Impugnatura tubolare 2 Protezione per la mano (rilasciare per il freno catena) 3 Barra a spiga 4 Fermo rapido di protezione del pignone 5 Protezione del pignone, freno catena 6 Copertura della spazzola di carbone 7 Protezione posteriore della mano 8 Barra di guida 9 Tappo del serbatoio dell’olio 10 Targhetta di identifi...
  • Página 64 (13), quindi premerla sul perno fi lettato (Fig. 31/11). correttamente solo da un centro di assistenza (Fig. 32) MAKITA. Attivazione del freno catena (Fig. 38) Serraggio della catena (Fig. 33) Con la mano sinistra, premere la protezione per la mano Premere saldamente e nel contempo ruotare il fermo (1) verso la punta della barra di guida (freccia 2).
  • Página 65: Accensione Del Motore (Fig. 47)

    - Avvitare saldamente il tappo del serbatoio. L’olio per catena venduto da MAKITA, chiamato - Rimuovere con cura l’eventuale olio fuoriuscito. BIOTOP, è realizzato con oli vegetali speciali ed è biodegradabile al 100%. BIOTOP ha ottenuto il Importante (Fig.
  • Página 66 ATTENZIONE: non utilizzare la motosega se il limitatore protezione. di corrente provoca più volte lo spegnimento della motosega. Rivolgersi a un centro di assistenza MAKITA. La catena deve essere affi lata quando: - la segatura derivante dal lavoro su legno umido Verifi...
  • Página 67 (Fig. 55) centro di assistenza MAKITA. (Fig. 61) - Il rastrello anteriore a 85° delle lame deriva dalla profondità di taglio della lima rotonda. Se la lima Ispezione e sostituzione delle spazzole di giusta viene utilizzata nella maniera corretta, è...
  • Página 68: Risoluzione Dei Problemi

    La mancata esecuzione delle operazioni di manutenzione prescritte può comportare incidenti. All’utente della motosega non è consentito eseguire le operazioni di manutenzione che non sono descritte nel manuale di istruzioni. Tutte le altre operazioni devono essere eseguite da un centro di assistenza MAKITA. Operazioni generali Motosega Pulire regolarmente la parte esterna.
  • Página 69 Eventuali operazioni non descritte nel presente manuale di istruzioni devono essere eseguite solo da un centro di assistenza MAKITA. I centri di assistenza MAKITA dispongono delle apparecchiature necessarie e di personale competente ed esperto, in grado di fornire soluzioni corrette per i clienti e di off rire una consulenza per qualsiasi problema.
  • Página 70 Hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons product Gefeliciteerd met uw nieuwe elektrische kettingzaag van MAKITA. Wij zijn ervan overtuigd dat u tevreden zult zijn met dit moderne gereedschap. Elektrische kettingzagen van MAKITA worden gekenmerkt door hun robuuste, zeer effi ciënte motors en hun hoge kettingsnelheid waardoor een uitstekende zaageffi...
  • Página 71 Alleen voor Europese landen De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met EU-Verklaring van Conformiteit annex V. Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Gemeten geluidsvermogenniveau: 101,8 dB fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 103 dB machine(s): Aanduiding van de machine: Kettingzaag 7.11.2012...
  • Página 72 Algemene zaagblad worden gedaan. Een juiste behandeling van de kettingzaag verkleint de kans op het per veiligheidswaarschuwingen voor ongeluk aanraken van de bewegende zaagketting. elektrisch gereedschap 10. Volg de instructies voor het smeren, GEA010-1 kettingspannen, en verwisselen van WAARSCHUWING Lees alle accessoires.
  • Página 73: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Het verlagen van de hoogte van de dieptevoeler materiaal. (zie afb. 5) kan leiden tot toegenomen terugslag. - Veiligheidshandschoenen (5) gemaakt van dik leer maken deel uit van de voorgeschreven uitrusting en moeten altijd worden gedragen tijdens het gebruik van Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen de elektrische kettingzaag.
  • Página 74 - Controleer voordat u de elektrische kettingzaag altijd met twee handen vast. Op deze manier kunt u inschakelt of u stevig staat. de kettingzaag veilig geleiden. - Wanneer u de elektrische kettingzaag inschakelt, - Gebruik de elektrische kettingzaag alleen wanneer moet u deze met twee handen vasthouden.
  • Página 75 uitvoert omdat de getande beugel niet kan worden sterke windstoten zich voordoen, mag u geen bomen gebruikt. omzagen. - Bij het zagen met de onderrand van het zaagblad, - De wortels doorzagen: kan de elektrische kettingzaag in de richting van de Begin met de sterkste wortels.
  • Página 76: Vervoer En Opslag

    Voer uitsluitend de onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uit die worden beschreven in de instructiehandleiding. Alle andere werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een MAKITA-servicecentrum. (zie afb. 24) Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen en accessoires van MAKITA. Het gebruik van vervangingsonderdelen en accessoires die geen originele MAKITA-producten...
  • Página 77 Technische gegevens UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Zaagketting type 91VG/91PX Zaagketting steek inch 3/8” Zaaglengte Max. kettingsnelheid 13,3 Geluidsniveau L dB (A) 101,8 WA av vlgs. EN 60745 Geluidsdruk L dB (A) 90,8 pA av op de werkplek vlgs. EN 60745...
  • Página 78 Naam en plaats van de onderdelen 1 Beugelhandgreep 2 Beschermkap van de voorhandgreep (voor het loszetten van de kettingrem) 3 Getande beugel 4 Snelspanner van de kettingwielbeschermer 5 Kettingwielbeschermer, kettingrem 6 Afdekking van de koolborstel 7 Bescherming van de achterhandgreep 8 Zaagblad 9 Dop van de olietank 10 Typeplaatje...
  • Página 79 (2, rechtsom) om de veiligheid, en kunnen alleen goed worden kettingwielbeschermer erop te draaien (3), maar draai uitgevoerd door een MAKITA-servicecentrum. hem nog niet vast. Til de punt van het zaagblad iets op en draai de...
  • Página 80 De olietank bijvullen (zie afb. 43) De zaagkettingolie die door MAKITA wordt verkocht Alleen wanneer de motor is uitgeschakeld en de heet BIOTOP, wordt gemaakt van speciale plantaardige stekker van het netsnoer uit het stopcontact is oliën en is 100% biologisch afbreekbaar.
  • Página 81 LET OP: Gebruik de kettingzaag niet als de kettingzaag herhaaldelijk wordt uitgeschakeld vanwege een te hoge stroomsterkte. Neem contact op met een MAKITA- ONDERHOUD servicecentrum. De zaagketting slijpen (zie afb. 52)
  • Página 82 (zie afb. 55) een MAKITA-servicecentrum. (zie afb. 61) - De voorhoek van de messen van 85° is een gevolg van de zaagdiepte van de ronde vijl. Als de juiste vijl...
  • Página 83 laat u de kettingzaag nogmaals kort draaien en herhaalt u de test totdat de uitlooprem goed werkt. OPMERKING: Nadat nieuwe koolborstels zijn aangebracht, laat u de kettingzaag ongeveer 5 minuten draaien en test u vervolgens de uitlooprem.
  • Página 84: Problemen Oplossen

    Als u de voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden niet uitvoert, kunnen ongelukken het gevolg zijn! Het is de gebruiker van de elektrische kettingzaag verboden onderhoudswerkzaamheden uit te voeren die niet in de gebruiksaanwijzing worden beschreven. Alle andere werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een MAKITA- servicecentrum.
  • Página 85: Service, Vervangingsonderdelen En Garantie

    Kijk voor informatie over uw plaatselijke dealer op www.makita-outdoor.com Onthoud goed dat indien vervangingsonderdelen van derden worden gebruikt in plaats van de originele MAKITA- vervangingsonderdelen, hierdoor automatisch de MAKITA-productgarantie komt te vervallen.
  • Página 86 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ¡Muchas gracias para su confi anza! Felicitación para su nueva motosierra eléctrica de MAKITA. Somos convencidos que Vd. estará contento con esta máquina moderna. Motosierras eléctricas MAKITA se distinguen por robustos motores de alto rendimiento y velocidades de cadena muy altas posibilitan una potencia de corte sobresaliente.
  • Página 87: Denominación De Los Componentes Mínimos

    Nivel de potencia sonora garantizado: 103 dB siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Motosierra 7.11.2012 Nº de modelo/ Tipo: UC3030A, UC3530A, UC4030A, UC4530A, UC3530AP, UC4030AP Especifi caciones: consulte la tabla “DATOS TÉCNICOS”. Tomoyasu Kato son de producción serie y...
  • Página 88: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Advertencias de seguridad generales de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, siempre debe colocar la para herramientas eléctricas cubierta del riel de sierra. Un manejo correcto GEA010-1 de la motosierra reducirá la probabilidad de contacto accidental con la cadena de la sierra en ADVERTENCIA Lea todas las advertencias movimiento.
  • Página 89: Recomendaciones De Seguridad

    Siga las instrucciones de afi lado y especial protegen contra cortaduras y garantizan mantenimiento del fabricante para la cadena estabilidad. de la sierra. La reducción de la profundidad del calibre de la cadena puede provocar un Puesta en marcha aumento de las repulsiones. - No trabajar con la motosierra en lugares húmedos o mojados, porque el motor no es protegido contra RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD...
  • Página 90: Comportamiento/Método De Trabajar

    ATENCION: Desconectada la motosierra de la arena, piedras, clavos, alambre, etc. Quitar cuerpos red continua marchando aún poco tiempo (piñón extraños como por ejemplo arena, piedras, clavos, libre). etc., de la zona de corte. Cuerpos extraños causan - Proteja el cable contra la humedad, las grasas y los daños en la herramienta de corte y pueden provocar cantos agudos.
  • Página 91: Repulsiones (Kickback)

    especialmente! ¡Peligro de heridas! ¡Obsérvense sin control y con mucha energía en la dirección del las normas regionales! operador (¡peligro de heridas!). - Antes de realizar trabajos de talar asegurar que Para evitar repulsiones prestar atención a las a) en la zona de talar estén sólo las personas instrucciones siguientes: ocupadas con este trabajo, - ¡Nunca usar la punta del riel para comenzar a cortar!
  • Página 92 Dejar realizar todos los otros trabajos por el servicio MAKITA. (Fig. 24) Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA y accesorios admitidos. Al aplicar piezas de repuesta no de orígen MAKITA o acces orios, combinaciones de rieles/cadenas y longitudes no admiti dos el peligro de accidentes es más alto.
  • Página 93: Datos Técnicos

    Datos técnicos UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Tipo de cadena 91VG/91PX Paso de la cadena inch 3/8” Longitud de corte Velocidad máx. de la cadena 13,3 Nivel de potencia sonora L dB (A) 101,8 WA av según EN 60745 Nivel de presión sonoral L...
  • Página 94: Denominación De Los Componentes

    Denominación de los componentes 1 Mango tubular 2 Protector de mano (Desbloqueador del freno de la cadena) 3 Regleta dentada 4 Tensor rápido de la protección de la rueda dentada para cadena 5 Protector del piñon 6 Tapa para escobillas de carbón 7 Protector de mano trasero 8 Riel de sierra 9 Cierre del depósito de aceite...
  • Página 95 PUESTA EN MARCHA (Fig. 26) Tensar la cadena de sierra (Fig. 33) Atornillar la protección dentada para cadena (3), ATENCION: enroscando fuertemente pero sin apretarla demasiado Antes de trabajar en el riel o la cadena de sierra y a la vez girar el tensor rápido de la protección dentada es indispensable desacoplar el enchufe macho y para cadena (2, en dirección de las agujas del reloj).
  • Página 96: Advertencia Importante Sobre Aceites Biológicos Para Cadenas De Sierras

    - Limpiar cuidadosamente el alrededor del cierre para El aceite para cadenas BIOTOP ofrecido por MAKITA que el depósito de aceite no sea contaminado. es producido de elegidos aceites vegetales, 100% son - Destornillar el cierre (1) y rellenar el depósito con biologicamente desintegrables.
  • Página 97: Mantenimiento

    ¡ATENCIÓN! No seguir utilizando la electrosierra si el interruptor automático de sobreintensidad para la sierra ¡Antes de trabajar en la cadena de sierra es varias veces. Ir a un taller especializado de MAKITA. indispensable desacoplar el enchufe macho y ponerse guantes protectores!
  • Página 98: Limpiar Guía De La Cadena, Relubricar La Estrella De Desviación (Fig. 59)

    El recambio de la rueda dentada para cadena requiere - Es absolutamente necesario que el ángulo de afi lado una preparación profesional cualifi cada y un taller MAKITA de 30° sea idéntico en todos los dientes de sierra. equipado con herramientas especiales. (Fig. 61) ¡Angulos diferentes causan una marcha irregular de la...
  • Página 99: Localización De Averías

    ¡La no observación de estas instrucciones puede originar accidentes! El operador de una motosierra debe realizar sólo los trabajos de mantenimiento descritos en las instrucciones de manejo. Todos los otros trabajos deben ser llevados a cabo por un taller especializado MAKITA. En general Motosierra eléctrica...
  • Página 100 En la página web www.makita-outdoor.com hallará los establecimientos especializados de MAKITA. Prestar atención a que al utilizar piezas de repuesto no de orígen MAKITA, MAKITA no puede conceder una garantía.
  • Página 101 Muito obrigado pela sua confi ança no nosso produto Parabéns pela aquisição da sua nova moto-serra eléctrica da MAKITA. Estamos convencidos que fi cará satisfeito com esta máquina moderna. As moto-serras eléctricas da MAKITA destacam-se pelos seus motores robustos e efi cientes e pelas elevadas velocidades das correntes que garantem excelente rendimento de corte.
  • Página 102 Directiva 2000/14/EC estava em Declaração de conformidade CE conformidade com o anexo V. A Makita Corporation, na qualidade do fabricante Nível de potência sonora medida: 101,8 dB responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita Nível de potência sonora garantida: 103 dB seguinte(s): Designação da máquina: Corrente da serra...
  • Página 103: Precauções De Segurança

    Avisos de segurança da corrente da A utilização da corrente da serra para operações diferentes das previstas pode resultar numa serra situação perigosa. 1. Mantenha o corpo afastado da corrente 13. Causas e prevenção do recuo por parte do da serra quando esta se encontra em operador: funcionamento.
  • Página 104: Colocar Em Funcionamento

    - Crianças e pessoas novas com menos de 18 anos não pontiagudos. Colocar o cabo de forma a evitar perigo devem operar a moto-serra eléctrica. Pessoas com de ferimento do operador e de terceiros. mais de 16 anos podem, no entanto, utilizar a moto- - Introduzir a fi...
  • Página 105: Comportamento/Método De Funcionamento

    alimentação e verifi que imediatamente o dispositivo utilize um suporte estável (cavalete, 12). Não serre de corte. madeira empilhada! Não permita que outra pessoa - Desligue o cabo de alimentação antes de segure a madeira nem segure a madeira com o pé! verifi...
  • Página 106: Transporte E Armazenamento

    - Antes de abater a árvore, certifi que-se de que de energia na direcção do utilizador (risco de a) na área de abate só se encontram pessoas que ferimentos). estão envolvidas neste trabalho De modo a evitar recuos, siga as instruções b) todas as pessoas envolvidas têm um afastamento indicadas: traseiro sem impedimentos (o campo de...
  • Página 107: Primeiros-Socorros (Fig. 25)

    MAKITA. Aplicar peças sobresselentes que não peças ou acessórios e combinações ou comprimentos barra/ corrente originais da MAKITA resulta num elevado risco de acidentes. Não nos responsabilizamos por acidentes e danos resultantes da utilização de dispositivos de corte ou acessórios que não foram aprovados.
  • Página 108: Dados Técnicos

    Dados técnicos UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Tipo de corrente 91VG/91PX Divisão da corrente inch 3/8” Comprimento de corte Velocidade máxima da corrente 13,3 Nível de capacidade acústica L dB (A) 101,8 WA av segundo EN 60745 Nível de pressão acústica L...
  • Página 109 Denominação dos componentes 1 Pega tubular 2 Protecção da mão (libertação para travão de corrente) 3 Barra de pico 4 Tensor rápido da roda dentada 5 Roda dentada, travão de corrente 6 Tampa da escova de carvão 7 Protecção da mão traseira 8 Barra de guia 9 Tampa do depósito de óleo 10 Placa de características...
  • Página 110: Colocação Em Funcionamento

    Empurre com fi rmeza e rode simultaneamente o só podem ser efectuadas de forma adequada por tensor da protecção da roda dentada (2), (sentido um centro de assistência MAKITA. dos ponteiros do relógio) de modo a aparafusar na...
  • Página 111 Apenas se o motor e a fi cha de alimentação biodegradável. estiverem desligados! O óleo da corrente da serra vendido pela MAKITA, - Limpe minuciosamente o depósito de óleo em torno denominado BIOTOP, é feito de óleos vegetais da tampa para evitar que entre sujidade para o especiais e é...
  • Página 112 MAKITA antes de efectuar corrente. qualquer trabalho. Importante: Se a corrente da serra não parar instantaneamente quando efectua este teste, não Engatar o cabo de extensão e o cabo de alimentação utilize a serra em caso algum! Leve a moto-serra da serra no batente (2).
  • Página 113 Se a lima adequada for utilizada apropriadamente, centro de serviço MAKITA. (Fig. 61) o ângulo de frente correcto será obtido automaticamente. Inspeccionar e substituir as escovas de carvão (Fig.
  • Página 114: Resolução De Problemas

    Os utilizadores de moto-serras só podem executar os trabalhos de manutenção descritos neste manual de instruções. Todos os outros trabalhos têm de ser efectuados por um centro de serviço MAKITA. Trabalho geral Moto-serra eléctrica...
  • Página 115: Manutenção E Reparação

    Todos os trabalhos não descritos neste manual de instruções devem ser realizados por um centro de serviço MAKITA Os centros de serviço MAKITA dispõem de todo o equipamento necessário e de funcionários qualifi cados e experientes para oferecer-lhe a solução mais económica e ajuda em qualquer situação.
  • Página 116 DANSK (Originalvejledning) Vi takker for din tillid til vores produkt Vi ønsker dig tillykke med din nye MAKITA el-kædesav. Vi er sikre på, at du vil blive meget tilfreds med denne moderne maskine. MAKITA el-kædesave kendetegnes ved deres robuste, højeff ektive motorer og høje kædehastigheder, der sikrer en fremragende saveydelse.
  • Página 117 Kun for lande i Europa Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig Målt lydeff ektniveau: 101,8 dB producent at følgende Makita-maskine(r): Garanteret lydeff ektniveau: 103 dB Maskinens betegnelse: Kædesav Modelnummer/ type: UC3030A, UC3530A, UC4030A, 7.11.2012...
  • Página 118 Sikkerhedsadvarsler for kædesaven I nogle tilfælde kan kontakt med spidsen udløse en pludselig modsatrettet reaktion, der slår sværdet op 1. Hold alle dele af kroppen væk fra savkæden, og bagover mod operatøren. når kædesaven kører. Inden du starter Hvis savkæden klemmes langs den øverste del af kædesaven, skal du sørge for, at kædesaven sværdet, kan det skubbe sværdet kraftigt tilbage ikke er i kontakt med noget.
  • Página 119: Arbejdsmetoder- Og Teknik

    Personligt sikkerhedsudstyr Anvend aldrig el-kædesaven, hvis den ikke er fuldstændig samlet. - For at forhindre skader på hoved, øjne, hænder - Fjern indstillingsværktøjet, inden saven tændes. eller fødder såvel som beskyttelse af hørelsen, - Alle beskyttelsesinstallationer og afskærmninger skal det nedenfor anførte sikkerhedsudstyr der leveres med kædesaven, skal anvendes under benyttes under arbejde med el-kædesaven.
  • Página 120 på nybarket træ (bark). - Vær opmærksom på grene der står i spænd. Sav ikke - Arbejd aldrig på ustabile overfl ader. Vær opmærksom frie grene af fra undersiden. på hindringer i arbejdsområdet og snublefare. Sørg - Stå aldrig på stammen under frigørelse af spænding. altid for at have et solidt fodfæste.
  • Página 121: Transport Og Opbevaring

    - Anvend aldrig enden af sværdet, når du starter et snit. tilbehør. Hold altid øje med sværdets ende. Hvis der benyttes andet end originale MAKITA - Anvend aldrig sværdenden til savning. Vær forsigtig reservedele, tilbehør eller sværd/kæde-kombinationer ved fortsættelse af påbegyndte snit.
  • Página 122 Tekniske data UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Savkædetype 91VG/91PX Savkæde, deling inch 3/8” Snitlængde Max. kædehastighed m 13,3 Lydeff ektniveau L dB (A) 101,8 WA av i.h.t. EN 60745 Lydtrykniveau L dB (A) 90,8 pA av på arbejdspladsen i.h.t. EN 60745...
  • Página 123 Delenes betegnelser 1 Bøjlehåndtag 2 Håndbeskyttelse (udløser for kædebremsen) 3 Barkstød 4 Lynspænder til kædehjulsbeskyttelse 5 Kædehjulsbeskyttelse, kædebremse 6 Dæksel til kulbørster 7 Håndbeskyttelse, bagerst 8 Savsværd 9 Olietankdæksel 10 Mærkeplade 11 Spærreknap 12 Bagerste håndtag 13 Afbryderkontakt 14 Kontrolvindue for olieniveau 15 Savkæde 16 Trækafl...
  • Página 124 Regelmæssigt eftersyn og Ret hullet på kædehjulsbeskyttelsen ind efter pindbolten vedligeholdelse tjener til din egen beskyttelse, og (11). kan kun udføres korrekt af et autoriseret MAKITA- Drej kædestrammerskruen (Fig. 33/14) sådan at servicecenter. kædespændebolten (12) rettes ind efter hullet i sværdet.
  • Página 125 Før saven tages i brug på ny, skal der påfyldes nyt ingen omstændigheder sluttes til strømnettet - den BIOTOP-kædeolie i tanken. Ved skader som følge af må ikke tilsluttes. Bring saven hen til et MAKITA- brug af spildolie eller anden uegnet kædeolie, bortfalder servicecenter, inden der arbejdes med den.
  • Página 126 Vigtigt: Slib ofte, men uden at fjerne for meget overbelastningssikringen slukker for saven fl ere gange i metal! træk. Kontakt et MAKITA-servicecenter. Generelt er 2-3 strøg med en fi l rigeligt. Når man har slebet kæden gentagne gange selv, skal savkæden efterslibes på...
  • Página 127 Nedslidte kædehjul (2) kan beskadige den nye kæde og skal derfor udskiftes. Forsøg ikke selv at udskifte kædehjulet. Udskiftning af kædehjul forudsætter en kvalifi ceret uddannelse og specialværktøj og skal derfor udføres på et MAKITA- serviceværksted. (Fig. 61) Eftersyn og udskiftning af kulbørster (Fig. 62) Vigtigt: Efterse regelmæssigt kulbørsterne!
  • Página 128: Regelmæssig Vedligeholdelse

    Garantien dækker kun, hvis disse arbejder er udført regelmæssigt og forsvarligt. Hvis dette ikke overholdes, er der risiko for uheld! Brugerne af el-kædesaven må kun udføre de vedligeholdelsesopgaver, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Alt andet arbejde skal udføres af et MAKITA-servicecenter. Generelt El-kædesav Regelmæssig rengøring udvendig.
  • Página 129: Service, Reservedele Og Garanti

    Alt arbejde, som ikke er beskrevet i denne brugsanvisning, må kun udføres af et MAKITA servicecenter. MAKITA servicecentrene er udstyret med det nødvendige udstyr, samt uddannet og trænet personel, som kan yde kunden de rigtige løsninger og rådgive på...
  • Página 130 Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που δείξατε στο προϊόν μας. Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας ηλεκτρικού αλυσοπρίονου της MAKITA. Είμαστε πεπεισμένοι ότι θα μείνετε ικανοποιημένοι με αυτό το σύγχρονο μηχάνημα. Τα ηλεκτρικά αλυσοπρίονα της MAKITA διακρίνονται για...
  • Página 131: Εκ - Δήλωση Συμμόρφωσης

    δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή Εγγυημένο Επίπεδο Ηχητικής Ισχύος: 103 dB μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Αλυσοπρίονο 7.11.2012 Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: UC3030A, UC3530A, UC4030A, UC4530A, UC3530AP, UC4030AP Προδιαγραφές: δείτα τον πίνακα με τα “Τεχνικά δεδομένα”. Tomoyasu Kato αποτελούν παραγωγή σε σειρά και...
  • Página 132 Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας να μαγκώσει το αλυσοπρίονο και να σας κτυπήσει ή να σας βγάλει από την ισορροπία σας. Του Ηλεκτρικού Εργαλείου GEA010-1 9. Μεταφέρετε το αλυσοπρίονο κρατώντας το από την μπροστινή λαβή καθώς αυτό είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις σβηστό...
  • Página 133: Μέτρα Ασφάλειας

    αφήσετε να εκδηλωθούν από το αλυσοπρίονο. κοσμήματα ή ρούχα τα οποία μπορούν να μπλεχτούν (Εικ. 1) μέσα στους θάμνους ή στους βάτους. Μην προεκτείνεστε και μην κόβετε πάνω - Το κράνος (1) πρέπει να ελέγχεται για την ύπαρξη από το ύψος του ώμου σας. Αυτό βοηθά στην ζημιάς...
  • Página 134 κουλούρας καλωδίου, θα έπρεπε το καλώδιο να από την πρίζα παροχής ρεύματος και ελέγξετε την ξετυλίγεται πλήρως. Τα καλώδια επιμήκυνσης κοπτική συσκευή αμέσως. επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά - Τραβήξτε το φις από την πρίζα παροχής σύμφωνα με τα “Τεχνικά στοιχεία”. Όταν το ρεύματος...
  • Página 135 - Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό αλυσοπρίονο μόνο για εγκάρσια κοπή στην πλευρά της τάνυσης (Β). Κατ’ το πριόνισμα ξύλου. αυτόν τον τρόπο αποφεύγεται το μάγκωμα της - Μην αφήνετε την αλυσίδα να έρθει σε επαφή με το λάμας. έδαφος όταν βρίσκεται εν κινήσει. Εάν κόβετε ξύλα - Δώστε...
  • Página 136: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Μεταφορά και αποθήκευση H εγκοπή πτώσης προσδιορίζει την κατεύθυνση πτώσης και καθοδηγεί το δέντρο. Η εγκοπή γίνεται - Μεταφέρετε το ηλεκτρικό αλυσοπρίονο μόνον από στον κορμό σε ορθή γωνία προς την κατεύθυνση το κυλινδρικό χερούλι. H λάμα του πριονιού πρέπει πτώσης...
  • Página 137 Στην περίπτωση μη χρησιμοποίησης των γνησίων ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων, καθώς και συνδυασμών και μεγεθών λαμών/αλυσίδων, της MAKITA διατρέχετε αυξημένο κίνδυνο ατυχήματος. Δεν θα δεχθούμε την οποιαδήποτε ευθύνη για ατυχήματα ή φθορά που προκλήθηκε από την χρήση μη εγκεκριμένων συσκευών πριονίσματος και...
  • Página 138 Τεχνικά δεδομένα UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Τύπος αλυσίδας 91VG/91PX Διαίρεση της αλυσίδας inch 3/8” Μήκος τομής Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας 13,3 Στάθμη ακουστικής ισχύος L dB (A) 101,8 WA av σύμφωνα με την EN 60745 Στάθμη ακουστικής πίεσης L...
  • Página 139 Ονομασία εξαρτημάτων 1 Κυλινδρικό χερούλι 2 Προφυλακτήρας χεριού (απελευθέρωση του φρένου της αλυσίδας) 3 Οδοντωτή προεξοχή 4 Τανυστής για το προστατευτικό κάλυμμα του αλυσοτροχού 5 Προφυλακτικό περίβλημα αλυσοτροχού, φρένο αλυσίδας 6 Καπάκι για τα καρβουνάκια 7 Οπίσθιο προφυλακτικό χεριού 8 Οδηγητική λάμα 9 Τάπα...
  • Página 140 ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. 26) λάμας με το μπουλόνι τεντώματος (12). (Εικ. 31) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πιέστε πρώτα το προστατευτικό κάλυμμα του τροχού Σε όλες τις εργασίες στην οδηγητική λάμα ή στην (3) μέσα στο στήριγμα (13) και στη συνέχεια σπρώξτε αλυσίδα του πριονιού να φοράτε οπωσδήποτε το...
  • Página 141 ασθένειες του δέρματος. Επιπρόσθετα μπορούν να χρήση βιολογικά αποικοδομούμενου λαδιού αλυσίδας. προκληθούν αλλεργικές αντιδράσεις. Το προσφερόμενο λάδι αλυσίδας BIOTOP της MAKITA Τα μάτια μπορούν να ερεθιστούν ερχόμενα σε επαφή παράγεται με βάση επιλεγμένα φυτικά έλαια και είναι με το λάδι. Εάν το λάδι έρθει σε επαφή με τα μάτια...
  • Página 142 - Θέστε σε λειτουργία τον κινητήρα όπως έχει με το ηλεκτρικό ρεύμα. Παραδώστε το πριόνι περιγραφεί πρωτύτερα (φροντίστε να πατάτε γερά στο κέντρο εξυπηρέτησης της MAKITA πριν και να τοποθετήσετε το αλυσοπρίονο κατά τέτοιον εκτελέσετε την οποιαδήποτε εργασία με αυτό.
  • Página 143 Έλεγχος του ρεοστατικού φρένου (Εικ.50) Όταν έχετε ακονίσει την αλυσίδα μερικές φορές, τότε πρέπει να παραδίδεται σε ειδικευμένο Ο έλεγχος του ρεοστατικού φρένου πρέπει συνεργείο για το επόμενο ακόνισμα. να λαμβάνει χώρα πριν από την εκτέλεση οιασδήποτε εργασίας! - Θέστε σε λειτουργία τον κινητήρα όπως έχει Κατάλληλο...
  • Página 144 Μην προσπαθήσετε να αντικαταστήσετε τον αλυσοτροχό μόνοι σας. Н αντικατάσταση του αλυσοτροχού απαιτεί ειδική εκπαίδευση και εργαλεία και πρέπει να γίνει στο κέντρο εξυπηρέτησης της MAKITA. (Εικ. 61) Έλεγχος και αντικατάσταση των καρβουνακιών (Εικ. 62) Σημαντικό: Ελέγχετε τα καρβουνάκια κατά τακτά...
  • Página 145: Επίλυση Προβλημάτων

    πρόκλησης ατυχήματος! Ο χρήστης του ηλεκτρικού αλυσοπρίονου δεν επιτρέπεται να εκτελεί εργασίες συντήρησης οι οποίες δεν περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Οποιεσδήποτε άλλες εργασίες πρέπει να εκτελούνται από το κέντρο εξυπηρέτησης της MAKITA. Γενικές εργασίες Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Τακτικός εξωτερικός καθαρισμός...
  • Página 146 Όλες οι εργασίες που δεν περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ένα κέντρο εξυπηρέτησης της MAKITA. Τα κέντρα εξυπηρέτησης της MAKITA διαθέτουν όλο τον κατάλληλο εξοπλισμό και το ειδικευμένο και έμπειρο προσωπικό, ώστε να είναι σε θέση να σας παρουσιάσουν τη λύση, που είναι περισσότερο πρόσφορη για σας και...
  • Página 148 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884666F999...

Este manual también es adecuado para:

Uc3530aUc4030aUc4530aUc3530apUc4030ap

Tabla de contenido