Publicidad

Enlaces rápidos

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 8
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . . 12
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 13
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 19
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 21
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . 24
DTC-600N
93728656
Instruksja obsáugi . . . . . . . . . . . . . . 26
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 29
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 31
Upute za uporabu . . . . . . . . . 32
BOS
KullanÕm kÕlavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . 36
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . 37
. . . . . . . . 38
. . . 40

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Defort DTC-600N

  • Página 1 DTC-600N 93728656 User’s Manual ....3 Instruksja obsáugi ....26 Bedienungsanleitung ... . 4 Návod k použití.
  • Página 3: Technical Specifications

    English INSTALLING THE TILE CUTTER • The tile cutter may only be used as a ¿ xed tool and should be screwed down to a level and horizontal surface. Please TILE CUTTER use the screw holes in the base of the machine. •...
  • Página 4 CLEANING, MAINTENANCE AND REPAIR Deutsch • Please clean the tool immediately after use: a. Disconnect the plug from the socket. b. Remove the water tray from the machine and drain the dirty water. FLIESENSCHNEIDMASCHINE c. Unscrew the splash guard and clean it. d.
  • Página 5 PARALLELANSCHLAG • Der Blattschutz darf nicht festgeklemmt oder entferntwer- den. Fig.1 • Ein klemmender Blattschutz muß sofort repariert wer- Mit dem Parallelanschlag (3) können Sie parallel zu einer den. Kante schneiden. Einstellung: Lösen Sie die Schraube (7) • Der Spaltkeil darf nicht entfernt werden. und stellen Sie den gewünschten Abstand ein.
  • Página 6: Spécifications Techniques

    d. die Scheibenbefestigungsmutter (4, Abb. 2) lösen Français e. die Scheibe (2, Abb. 2) entfernen und die neue Schei- be auf den Flansch (1, Abb. 2) schieben. Achten Sie dabei auf die Drehrichtung, die auf der Scheibe angegeben ist. Dann den GegenÀ ansch (3, Abb. 2) MACHINE À...
  • Página 7: Installation De La Machine À Couper Les Carreaux

    a¿ n de vous assurez qu’ils fonctionnent convenablement • Maintenez-vous droit et gardez l’équilibre. Evitez tout avant de continuer d’utiliser l’appareil. Les parties action- angle de support peu naturel. Restez vigilant et faites nées ainsi que le dispositif de protection de la lame dia- attention à...
  • Página 8: Cortadora De Baldosas

    d. Desserrez l’écrou de ¿ xation de la lame (4, ¿ g. 2) Español e. Retirez la contre bride (3,¿ g. 2) et la lame (2, ¿ g. 2) et pousser la nouvelle lame sur la bride ( 1, ¿ g. 2). Pre- nez en considération la direction de rotation indiquée sur la lame.
  • Página 9: Funcionamiento

    INSTALACIÓN DE LACORTADORA que haya alcanzado la inclinación necesaria. Apriete de nue- vo los tiradores (5) a ambos lados de la tablade trabajo. DE BALDOSAS • La cortadora de baldosas sólo debe usarse como una LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN herramienta ¿ ja y debe atornillarse a una super¿ cie plana •...
  • Página 10: Cortador De Azulejos

    MEDIDAS DE SEGURANÇA Português • Veri¿ que a sua ferramenta eléctrica antes de iniciar o trabalho, particularmente a lâmina de diamante. Todas as peças devem ser montadas correctamente e cumprir CORTADOR DE AZULEJOS com todos os requisitos de modo a garantirem o perfeito funcionamento da ferramenta.
  • Página 11: Limpeza, Manutenção E Reparação

    • Coloque-se numa posição em segurança e mantenha o d. aperte a porca de ¿ xação da lâmina (4, ¿ g. 2). equilíbrio. Evite quaisquer ângulos do corpo pouco natu- e. retire a contra-falange (3,¿ g. 2) e a lâmina (2, ¿ g. 2) rais.
  • Página 12: Specifiche Tecniche

    • Le guardie della lama in diamante non devono essere Italiano ostacolate o rimosse. • Riparare immediatamente una guardia inceppata. • Il coltello separatore non deve essere rimosso. TAGLIAPIASTRELLE INSTALLAZIONE DELLA TAGLIAPIASTRELLE • La tagliapiastrelle è utilizzabile solo come strumento ¿ sso, Questo strumento è...
  • Página 13: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    GUIDA INCLINAZIONE Nederlands Fig.1 La guida per l’inclinazione è regolabile tra 0° e 45°. Allentare i bulloni (5), posizionare la guida inclinando il tavolo ( 1 ) TEGELZAAGMACHINE ¿ no all’angolo di inclinazione desiderato. Stringere di nuovo i bulloni (5) su entrambi i lati del piano di lavoro. Het huishoudelijke type van het instrument betekent dat het PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE moet worden gebruikt voor huishoudelijke doeleinden niet...
  • Página 14 INSTALLATIE VAN DE TEGELZAAGMACHINE (1) naar boven te kantelen, totdat de gewenste helling is bereikt. Draai de knoppen (5) daarna (aan beide kanten van • De tegelzaagmachine mag uitsluitend als vaste installatie wor- de werktafel) weer vast. den gebruikt. Bevestig hem, door hem veilig op een vlakke en horizontale ondergrond vast te schroeven.
  • Página 15 • Diamantklingan får inte klämma eller tas bort. Svenska • En klämmande skydd måste genast repareras. • Spaltkniven får inte tas bort. KAKELKAP INSTALLERA KAKELKAPEN • Kakelkapen får endast användas om den är ¿ xerad. Den Detta verktyg är privat. Därför ar nödvändigt att använda ska skruvas fast på...
  • Página 16 RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH Suomi REPARATIONER • Rengör verktyget direkt efter användningen: a. Kopplafrån maskinen från eluttaget. LAATTALEIKKURI b. Ta bort vattenbadet från maskinen och häll bort det smutsiga vattnet. Työkalun arkikäyttö edellyttää tuotteen käyttämistä arkioloissa c. Skruva loss stänkskyddet och gör rent det. korkeintaan 20 (kaksikymmentä) tuntia kuukaudessa.
  • Página 17 LAATTALEIKKURIN ASENTAMINEN c. Ruuvaa roiskesuojus irti ja puhdista se. d. Avaa tähtinupit, nosta työtaso ylös ja pyyhi koko laite • Laattaleikkuria voidaan käyttää vain paikalleen kiinnitetty- puhtaaksi. nä. Laite on kiinnitettävä ruuvein tasaiselle, vaakasuoralle • Laitetäyttää kaikki nykyisetturvallisuusmääräykset. Korja- pinnalle. Käytä laitteen jalustassa olevia ruuvinreikiä. ukset on jätettävä...
  • Página 18 INSTALLASJON AV FLISESKJÆREREN Norsk • Fliseskjæreren må bare brukes som en fastmontert mas- kin og skal skrus fast til en jevn og vannrett overÀ ate. Bruk skruehullene som be¿ nner seg nederst i maskinen. • Maskinen skal tilsluttes en jordet stikkontakt med en spen- FLISESKJÆRER ning på...
  • Página 19 RENGJØRING, VEDLIKEHOLD OG Dansk REPARASJON • Rengjør maskinen rett etter bruk: a. Trekk støpselet ut av stikkontakten. b. Ta vannbakken ut av maskinen og tøm ut det skitne FLISESKÆRER vannet. c. Skru av sprutskjermen oggjørden ren. Se entiende como herramienta doméstica, aquella que d.
  • Página 20 INSTALLALLATION AF FLISESKÆREREN RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION • Fliseskæreren må kun bruges som fastmonteret maskine og skal skrues fast på en jævn og vandret overÀ ade. Brug • Maskinen skal rengøres straks efter brug: skruehullerne i maskinens bundplade. a. Tagstikket ud af stikkontakten. •...
  • Página 21 • Ha a véd lemez beakad, akkor azonnal ki kell javítani a hibát. Magyar • A hasítókést ne vegye ki. A CSEMPEVÁGÓ ÜZEMBEÁLLÍTÁSA CSEMPEVÁGÓ • A csempevágót kizárólag rögzített állapotban szabad használni. A szerszámgépet az alapzat el fúrt lyukainál A háztartási használatra szánt típusú szerszámon azt értjük, fogva egy lapos és vízszintes felületre kell csavarozni.
  • Página 22 be az lap kívánt szögét. Húzza meg a gombfogantyúkat (5) Român a munkaasztal mindkét oldalán. TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS, ÉS JAVÍTÁS • Használat után tisztítsa meg a gépet: MAùIN DE T IAT PL CI a. Húzza ki a csatlakozót a dugóból. ELECTRIC DE MAS b.
  • Página 23 Ajustarea ghidajului paralel • priza, prelungitorul, cordonul de alimentare úi ¿ úele aces- tora sunt în stare de func ionare, izola ia electric nu este (Des. 1) deteriorat , contactul cuvenit este asigurat; Ghidajul paralel (3) permite de a t ia în direc ie paralel dis- •...
  • Página 24 • • • • 230 V~ 50 z 600 W S2: 30 min • 230 V. 2950 . . . 90° 34 mm 45° 18 mm • 0 - 45° 180 x 22.2 mm 330 x 360 mm 8.2 kg 500 x 500 x 25 mm.
  • Página 25 • • . 2): . 2) . 2), . 2). . 2) 45 . (5), • • • • 80 mm. • •...
  • Página 26 zwáaszcza osáona tarczy diamentowej, musz byü wáa - Polski ciwie zamontowane i nie mog si zakleszczaü. • Nie u ywaü urz dzenia, którego nie mo na uruchomiü lub wyá czyü za pomoc przeá cznika. • Nie wolno wyjmowaü osáony tarczy diamentowej, ani do- URZ DZENIE TN CE DO PàYTEK puszczaü...
  • Página 27 • Przy pracy nale y staü w sposób nie stwarzaj cy zagro- d. Odkr ciü nakr tk ustalaj c ostrze (4, rys. 2). enia i utrzymywaü równowag . Nale y unikaü nienatural- e. Zdj ü przeciw koánierz (3, rys. 2) i ostrze (2, rys. 2) i nego pochylenia ciaáa.
  • Página 28 INSTALACE EZAýKY ÿesky • ezaþka dlaždiþek se smí používat pouze jako pevné ná adí; k tomu musí být p išroubována na rovnou hori- zontální plochu. V podstavci ná adí jsou k tomuto úþelu EZAýKA DLAŽDIýEK pro šrouby otvory. • Ná adí se p ipojuje k síti o nap tí 230 V zapojením do uzemn né...
  • Página 29 c. Odšroubujte a vyþist te jímku. Slovenski d. Uvoln te hv zdicový šroub, pracovní desku složte a celou ezaþku vylešt te. • Za ízení spl uje požadavky platných bezpeþnostních p edpis . Opravy smí provád t pouze oprávn ná orga- REZALEC PLOŠýIC nizace, protože pokouší-li se o opravu nekvali¿...
  • Página 30 ýIŠýENJE, VZDRŽEVANJE IN POPRAVLJANJE NAMESTITEV REZALCA PLOŠýIC • Prosimo, oþistite orodje takoj po uporabi: a. Izvlecite vtiþ iz vtiþnice. • Rezalec plošþic se sme uporabljati le kot nepremiþno b. Odstranite pladenj z vodo iz naprave in odlijte orodje in naj bo privit na ravno in horizontalno podlago. umazano vodo.
  • Página 31: Sigurnosne Napomene

    • su utiþnica, produžni kabel, kabel napajanja i njihovi Srpski utikaþi ispravni, da nema ošteüenja elektriþne izolacije te da je osiguran potreban kontakt; • rezaþ stabilno stoji na ravnoj horizontalnoj površini (po moguünosti, uþvrstite ga na radnu klupu kroz otvore na REZAý...
  • Página 32 Regulacija paralelne vodilice Hrvatski (Sl. 1) Paralelna vodilica (3) omoguüava rezanje u smeru koji je paralelan sa reznim diskom. REZAý KERAMIýKIH PLOýICA, Za njenu regulaciju olabavite regulatore (7), postavite ju u potreban položaj, pri þemu koristite skalu (8), a zatim ELEKTRIýNI zategnite regulatore.
  • Página 33: Zaštita Okoliša

    Regulacija paralelne vodilice • su utiþnica, produžni kabel, kabel napajanja i njihovi uti- kaþi ispravni, da nema ošteüenja elektriþne izolacije te da (Sl. 1) je osiguran potrebni kontakt; Paralelna vodilica (3) omoguüava rezanje u smjeru koji je • rezaþ þvrsto stoji na ravnoj horizontalnoj podlozi (po mo- paralelan s reznim diskom.
  • Página 34 • Priz, uzatma kablosu, besleme kablosu ve onlarÕn ¿ úi Türkçe normal oldu÷u ve elektrik izolasyonun arÕzalÕ olmadÕ÷Õ ve gereken konta÷Õn sa÷landÕ÷Õ; • Levha kesme makinesi düz yatay yüzeyde sa÷lam dur- du÷u (mümkünse onu temel deli÷inden tezgaha ba÷layÕ- MASA ÜSTÜ ELEKTRøKLø PLAKA nÕz);...
  • Página 35: Çevre Koruma

    Paralel kÕlavuzun ayarlanmasÕ (¿ gür 1) Paralel kÕlavuz (3) kesici diske paralel yönde kesme imkanÕ sa÷lar. Onun ayarlanmasÕ için volanlarÕ (7) gevúetip Õskala (8) kullanarak gereken pozisyonuna getirin ve volanÕ sÕkÕú- tÕrÕn. AçÕ altÕnda kesim (¿ gür 1) Kesim açÕsÕnÕ 0° dan 45° kadar de÷iúmek mümkündür. Vo- lanlarÕ...
  • Página 36 S2: 30 min 2950...
  • Página 37 • • 20 ( – 30 • 10-15 • • 500 500 25 • • • • 600 S2: 30 2950 • • 90°, • 45°, • 0 - 45° 180.0 x 22.2 • • . 1) • • • •...
  • Página 38 ï . 2) . 1). (4). (2). (3). 20 ( (4). 10-15 . 1) 500 500 25 (7), (8), . 1) 600 S2: 30 0° 45°. 2950 90°, 45°, 0 - 45° 180.0x22.2 • • • • . 1) • •...
  • Página 39 . 2) . 1). • (4). • (2). – 30 (3). • (4). • . 1) • • • (7), (8), • . 1) • 0° 45°. • • • • • • • • • • ’ ’ • •...
  • Página 40 • • – 30 • 20 ( • 10-15 • • • 500 500 25 • • 600 S2: 30 • 2950 • • 90° • 45° 0–45° • 180.0x22.2 • • • • • • • • • •...
  • Página 41 Lietuvi ELEKTRIN S STALIN S PLYTELI . 1). PJAUSTYMO STAKL S (4). Buitinio tipo elektros rankis gali b ti naudojamas ne daugiau kaip 20 (dvidešimt) valand per m nes ir dirbant nuolatinio veikimo režimu kas 15 minuþi daryti 10-15 minuþi per- trauk .
  • Página 42: Aplinkos Apsauga

    Lygiagreþios kreipiamosios reguliavimas • plyteli pjaustymo stakl s tvirtai stovi ant lygaus, horizontalaus pagrindo (jei yra galimyb , pritvirtinkite (1 pav.) jas ant darbastalio, naudodamiesi atitinkamomis Su lygiagreþia kreipiam ja (3) galima pjauti atpjovimo kiaurym mis); diskui lygiagreþia kryptimi. Nor dami kreipiam j reguliuoti, •...
  • Página 43: Tehniskais Raksturojums

    Pirms piesl gšanas elektrostravai Latviešu p rliecinieties, ka: • instrumenta elektrodzin ja barošanas spriegums atbilst t kla spriegumam; • str d jot rpus telp m, nepieciešams piesl gt instrumen- ELEKTRO FL ŽUGRIEZEJS tu caur aizsargatsl gšanas iek rtu (maks.nopl des str - va –...
  • Página 44 EKSPLUAT CIJA Eesti ripas uzst d šana (Z m. 2) 1. Atsl dziet instrumentu no barošanas t kla. PLAADILÕIKAJA 2. No emiet sili denim (4, z m. 1). 3. Nov jiniet stiprin šana aizsardz bas diska apvalka un Olmetööriistad on mõeldud kasutamiseks ainult olmetöödel no emiet apvalku.
  • Página 45: Seadme Kasutamine

    Paralleelsuunaja reguleerimine • plaadilõikaja asetseks kindlalt töölaual (võimaluse korral kinnitage seade töölaua külge korpuses olevate avade (joonis 1) kaudu); Suunaja (3) võimaldab lõigata plaati paralleelselt. Selle • lõikeketas oleks kaetud kaitsmega; reguleerimiseks vabastage mutter-käepide (7), asetage see • lõikeketas ei oleks vigastatud; vajalikule kaugusele, kasutades selleks mõõteskaalat (8) •...
  • Página 46 Exploded view DTC-600N...
  • Página 47 Spare parts list DTC-600N Part No. Description Switch Capacitor Motor...
  • Página 48: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this pro duct Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documen- is in conformity with the following standards or standard- ized documents: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A2:2008; tos normativos: EN 55014-1:2006;...
  • Página 49 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARA IE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declar m pe proprie r spundere c acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoi- conform cu urm toarele standarde sau documente stan- misasiakirjojen vaatimusten mukainen 55014-...
  • Página 50 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skla- du z naslednjimi standardi ali standardnimi doku- menti: 55014-1:2006; 55014-2/A2:2008; 61000-3-2:2006; 61000-3-3:2008, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC HRUP/VIBRACIJA. Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoþnega pritiska za to orodje 63.1 dB(A) in jakosti zvoka 76.1 dB(A) (standarden od- mik: 3 dB), in vibracija 1.4 m/s...
  • Página 51 KOKYB S ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 55014- 1:2006; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, pagal EEB reglament 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA. Šio prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso sl gio lygis siekia 63.1 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 76.1 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos...
  • Página 52 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Página 53 INFORMACJA DOTYCZ CA OCHRONY RODOWISKA Zu yte urz dzenia elektryczne s surowcami wtórnymi – nie wol- no wyrzucaü ich do pojemników na odpady domowe, poniewa mog zawieraü substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska! Prosimy o aktywn pomoc w oszcz dnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie rodowiska natural- nego przez przekazanie zu ytego urz dzenia do punktu skáado- wania surowców wtórnych - zu ytych urz dze elektrycznych.
  • Página 54 Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modi¿ cations S pravom na izmjene Reservado el derecho de modi¿ caciones De÷iúik yapmak hakkÕ saklÕdÕr téchnicas Reservado o direito a modi¿ cações «Product of SBM- Con riserva di modi¿...

Este manual también es adecuado para:

93728656

Tabla de contenido