Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

EAN : 3276000660149
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original instruction manual
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
Pole Hedge Trimmer 44cm
FR
Taille Haie Sur Perche À Batterie 44cm
ES
Cortasetos Con Pértiga De Batería 44 cm
PT
Corta Sebes Telescópico A Bateria 44 cm
IT
Tagliasiepi Telescopico A Batteria 44 cm
EL
Κλαδευτήρι θάμνων με μπαταρία και
κοντάρι 44 cm
PL
Akumulatorowa teleskopowa
przycinarka do żywopłotów 44 cm
RU
Аккумуляторный вертикальный
кусторез 44 см
Аккумулятор шығысты тал шілік
KZ
тегістегіш
UA
Акумуляторний телескопічний
кущоріз 44 см
RO
Trimmer Telescopic Pentru Gard Viu Cu
Acumulator 44 cm
BR
Aparador De Cerca Viva Telescópico A
Bateria 44 cm
EN
Battery Pole Hedge Trimmer 44cm
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Instruções de Montagem,
BR
Utilização e Manutenção
Аударма - Гүпнұска нұсқаулар
20VPHT2-44.1
Battery
44см
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Жннау, лайдалану жэне
KZ
техникалық қызмет көрсету
нұсқаулығы
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
/ Переклад оригінальної

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS 20VPHT2-44.1

  • Página 1 20VPHT2-44.1 Battery Pole Hedge Trimmer 44cm Taille Haie Sur Perche À Batterie 44cm Cortasetos Con Pértiga De Batería 44 cm Corta Sebes Telescópico A Bateria 44 cm Tagliasiepi Telescopico A Batteria 44 cm Κλαδευτήρι θάμνων με μπαταρία και κοντάρι 44 cm Akumulatorowa teleskopowa przycinarka do żywopłotów 44 cm...
  • Página 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Техникасы бойынша...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. Le respect du mode d’emploi permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT  : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
  • Página 6 *Universel : compatible seulement avec les produits Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE). N’ e xposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité.
  • Página 7: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Lisez le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d’utilisation. X.XX Veuillez vous référer à l'illustration correspondante à la fi n du manuel. Retirez la batterie pendant le transport, l’entreposage, les travaux de réparation et le nettoyage.
  • Página 8: Sécurité De La Zone De Travail

    2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. • Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
  • Página 9: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. • Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ o util au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Página 10 • Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonctionnement de l’ o util électrique. En cas de dommages, faire réparer l’ o util électrique avant de l’utiliser.
  • Página 11 supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. NOTE La température „130 °C“ peut être remplacée par la température „265 °F“. • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifi ée dans les instructions.
  • Página 12: Risques Résiduels

    2.11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES SPÉCIFIQUES AUX TAILLEHAIES À LONGUE PORTÉE • Avertissements spécifi ques aux taille-haies à longue portée : • Afi n de réduire le risque d’ é lectrocution, n’utilisez en aucun cas ce taille- haie sur perche à proximité de lignes électriques en hauteur. Toute utilisation à proximité...
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    • Soyez toujours conscient de votre environnement and soyez sur le qui vive pour des danger possible que vous n’auriez pas remarque a cause du bruit du taille haie. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 20VPHT2-44.1 Tension nominale (V CC) 18 V CC, Max 20V CC Poids de la machine (batterie incluse) 3.91 kg avec la batterie 5Ah Li-Ion...
  • Página 14: Montage

    Chargeur Modèle 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Puissance d'entrée 100-240V~ 100-240V~ 100-240V~ 100-240V~ Puissance de sortie 21 V CC 21 V CC 21 V CC 21 V CC nominale Température 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C d’utilisation [ºC] Poids net (kg) 0,597 kg 0,644 kg 0,597 kg 0,644 kg 4.
  • Página 15 4.1 DÉBALLAGE 1. Lame du taille-haie 2. Carter de protection de la lame 3. Ouvertures d’aération 4. Bouton de pivot 5. Tête du TAILLE-HAIE 6. Support 7. Manchon de verrouillage 8. Perche télescopique 9. Clip de verrouillage 10. Poignée avant 11.
  • Página 16: Première Utilisation

    ATTENTION : veillez à insérer à fond le tube télescopique et à serrer correctement le manchon de verrouillage avant d’utiliser l’appareil. Il existe un risque de graves blessures si le tube télescopique n’est pas verrouillé de manière conforme au mode d’emploi. Fixation de la bandoulière : illustration 3.5 Attachez le mousqueton de la bandoulière au support du tube.
  • Página 17 4.4 FONCTIONNEMENT Démarrage du produit : illustration 4.1 Utilisez le harnais de manière conforme, et ne tenez l’outil qu’avec les 2 mains sur les poignées. Avant de mettre en marche le taille-haie sur perche, assurez-vous que la lame n’est pas en contact avec un objet.
  • Página 18 Pour utiliser le taille-haie sur des haies ou des buissons très hauts, très bas ou diffi ciles à atteindre, tenez- le en position de sécurité. Vous pouvez faire pivoter la tête de coupe pour la mettre dans des positions diff érentes selon que vous voulez tailler ou sculpter vos haies/buissons de telle ou telle manière. REMARQUE : Lorsque vous utilisez la machine au bord d’une rivière, gardez une distance d’au moins 50 m.
  • Página 19 • L' utilisation d'une protection auditive réduit la capacité d'entendre des avertissements (cris ou alarmes). L’ o pérateur doit accorder une attention particulière à ce qui se passe dans la zone de travail. Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours sur la tâche.
  • Página 20: Transport

    AVERTISSEMENT  : Tenez toujours le taille-haie des deux mains. Ne tenez jamais les végétaux d'une main et le taille- haie de l'autre. Il existe un risque de graves blessures si cette consigne n’est pas respectée. AVERTISSEMENT  : Nettoyez la zone à tailler avant chaque utilisation.
  • Página 21: Hivernage

    6. HIVERNAGE Illustration 6.1 Débranchez la batterie de l'outil électrique. Avant un entreposage prolongé, veuillez vous assurer que la charge de la batterie est conforme aux instructions fournies dans le manuel d'instructions de la batterie. Suivez toutes les instructions données dans le chapitre sur l’entreposage ci-dessous. Nous vous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine pour l’entreposage ou de recouvrir le produit avec un chiff on ou un boîtier approprié...
  • Página 22 8.2 NETTOYAGE DE LA LAME Illustration 5.2 et 5.4 AVERTISSEMENT ! Portez des gants de protection lorsque vous travaillez sur le dispositif de coupe et à proximité ! Utilisez des outils appropriés pour éliminer les débris, par exemple une brosse ou un bâton en bois ! Ne le faites jamais à mains nues ...
  • Página 23: Vue Éclatée

    8.3 VUE ÉCLATÉE...
  • Página 24 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION A044002-005-00 Support droit de la batterie A044002-004-00 Support gauche de la batterie 8001-760202-00 Poignée droite 8342-740201-00 Ressort d'interrupteur 8312-430802-02 Interrupteur-gâchette 8342-430801-00 Ressort autobloquant 8312-430801-01 Bouton de verrouillage 8001-760201-00 Poignée gauche 8184-282101-00 Plaque de pression A044002-014-00 Composants de la tige télescopique 10.1 8440-751826-00...
  • Página 25 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8136-531401-00 Fermoir passif 8312-531402-00 Bouton 8184-302201-00 Plaque de pression 8003-532701-01 Poignée gauche 8341-754401-00 Amortisseur A044002-002-00 Partie gauche du boîtier A043022-002-00 Couvercle gauche superposé A044002-019-00 Set de couteau A044002-011-00 Assemblage lame/ moteur/boîtier d’engrenages 29.1 A044002-016-00 Assemblage de la boîte de vitesse du moteur 29.1.1 8ANAB30-16D...
  • Página 26 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 29.6 A044002-008-00 Assemblage de la lame 29.7 A043022-018-00 Asperseur 29.8 A043022-017-00 Plaque de fi xation 29.9 8NG-08D Écrou 29.10 8BC-190606-ST Roulement 27.11 8301-534101-00 Bloc de roulements A035012-029-00 Pièce de renfort 8.4 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure due à un choc électrique. Avertissement ! Avant tout dépannage, éteignez le produit.
  • Página 27: Fin Du Cycle De Vie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Página 28 En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d’éventuelles réclamations.
  • Página 29: Déclaration De Conformité Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit Taille-haie sur perche à batterie 44 cm 20VPHT2-44.1 Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifi ant 2011/65/UE Directive Bruit 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Página 30 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 31: Medidas De Seguridad Generales

    Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. *Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modifi cada por 2005/88/CE).
  • Página 32: Símbolos En Este Manual

    Lea el manual de instrucciones. Utilice protección ocular y auditiva. PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de las cuchillas. Lleve protección para los ojos Lleve protección para los oídos Retire la batería antes de la limpieza o el mantenimiento. Procure mantener la herramienta a una distancia prudente de tendidos eléctricos aéreos 2.3 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y causa del peligro: El incumplimiento de este aviso de peligro puede dar lugar a lesiones físicas graves o mortales.
  • Página 33: Advertencias Generales Sobre Las Herramientas Eléctricas

    ® Punto verde: Reciclaje del embalaje. Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables. Etiqueta ambiental brasileña: Recicle este producto. Etiqueta ambiental brasileña: Recicle el embalaje de este producto. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
  • Página 34: Seguridad Personal

    Unos enchufes sin modifi car y que coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reducirán los riesgos de electrocución. • Evite que su cuerpo entre en contacto con superfi cies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigorífi cos. Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
  • Página 35: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    • No se estire al realizar el trabajo. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo fi rme en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas móviles de la máquina.
  • Página 36: Uso Y Cuidado De La Batería De La Herramienta

    realizar. El uso de la herramienta eléctrica para fi nes diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada puede resultar peligroso. • Mantenga las empuñaduras y las superfi cies de agarre secas, limpias y sin restos de aceite o grasa. Las empuñaduras y las superfi cies de agarre resbalosas no permiten un control y un manejo seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Cortasetos De Largo Alcance

    • Mantenga las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire los materiales cortados ni sujete el material a cortar cuando las hojas estén en movimiento. Las cuchillas seguirán moviéndose durante unos segundos después de apagar el motor. Cualquier descuido cuando utiliza herramientas eléctricas podría ocasionarle lesiones graves.
  • Página 38: Riesgo Residual

    2.12 RIESGO RESIDUAL • Léase este manual de instrucciones detenidamente para familiarizarse con la utilización del producto. Memorice las instrucciones de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto le ayudará a evitar riesgos y situaciones peligrosas. Esté siempre alerta cuando utilice este producto para poder reconocer y gestionar los peligros con antelación.
  • Página 39: Datos Técnicos

    3. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VPHT2-44.1 Tensión nominal (V CC) 18 V CC, Máx. 20 V CC Peso de la máquina (incluida la batería) 3,91 kg con batería de ion de litio de 5 Ah Longitud de la cuchilla 440 mm...
  • Página 40: Montaje

    Cargador Modelo 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Potencia nominal de 100-240 V~ 100-240 V~ 100-240 V~ 100-240 V~ entrada Tensión nominal de 21 V CC 21 V CC 21 V CC 21 V CC salida Temperatura operativa 4 °C~24 °C 4 °C~24 °C 4 °C~24 °C 4 °C~24 °C [ºC]...
  • Página 41: Desembalaje

    4.1 DESEMBALAJE 1. Cuchilla de cortasetos 2. Funda de las cuchillas 3. Ranuras de ventilación 4. Botón pivotante 5. Carrete del hilo de corte 6. Soporte 7. Casquillo de enclavamiento 8. Barra telescópica 9. Clip de sujeción 10. Empuñadura frontal 11.
  • Página 42: Primer Uso

    Si no bloquea el poste telescópico como se indica, podría sufrir lesiones graves. Colocación de la correa de hombro: ilustración 3.5 Sujete el gancho del mosquetón de la correa para el hombro en el soporte de la pértiga. Ajuste la longitud de la correa para lograr una posición de trabajo cómoda. ADVERTENCIA: En caso de emergencia, tire del pestillo de liberación rápida de la correa para el hombro para liberar la máquina.
  • Página 43 Para ENCENDER la herramienta, mantenga presionado el botón de bloqueo de seguridad con el pulgar y luego apriete el gatillo con los dedos. Una vez que la herramienta esté funcionando, puede soltar el botón de desbloqueo de seguridad. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Ajuste de la pértiga teléscópica: ilustración 3.9 ADVERTENCIA: Siempre retire la batería del producto antes de hacer ajustes.
  • Página 44 No fuerce el cortasetos a través de matorrales espesos. Una ligera acción de aserrado de ida y vuelta puede facilitar el corte de un crecimiento más grande y más denso. Si el cortasetos comienza a reducir la velocidad, reduzca la velocidad a la que está intentando cortar. Si el cortasetos se atasca, apáguelo inmediatamente.
  • Página 45 • Nunca haga funcionar el producto sin el equipo adecuado conectado. • No modifi que el producto en modo alguno ni use piezas o accesorios no recomendados por el fabricante. Si el producto se cae, sufre un fuerte impacto o empieza a vibrar de forma anómala, deténgalo inmediatamente y examínelo para comprobar si tiene daños o para identifi car la causa de la vibración.
  • Página 46: Transporte De La Máquina

    NOTA: Durante el corte, el dispositivo de corte puede estar bloqueado. Por lo tanto, el producto se apagará automáticamente debido a la sobreintensidad. Por tanto, suelte el interruptor de encendido/apagado y luego comience de nuevo para continuar con el recortado. Extracción y carga de la batería: Ilustración 6.1 y manual de instrucciones de la batería.
  • Página 47: Almacenamiento De La Máquina

    7.1 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Ilustración 6.1 Desconecte la batería de la herramienta eléctrica. Revise bien la unidad en busca de partes desgastadas, afl ojadas o dañadas. Limpie la unidad antes de guardarla. No deje el producto expuesto a al sol. Asegúrese de que el producto esté...
  • Página 48 Deposite el cortasetos de pértiga sobre una superfi cie plana. Aplique aceite lubricante para máquinas ligeras por toda la parte superior de la cuchilla. Si va a utilizar el cortasetos de pértiga por un largo periodo de tiempo, se recomienda detener la cuchilla durante el periodo de utilización para engrasarla.
  • Página 49: Plano De Despiece

    8.3 PLANO DE DESPIECE...
  • Página 50 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. A044002-005-00 Soporte derecho de batería A044002-004-00 Soporte izquierdo de batería 8001-760202-00 Empuñadura derecha 8342-740201-00 Muelle del interruptor 8312-430802-02 Gatillo interruptor 8342-430801-00 Muelle autoblocante 8312-430801-01 Botón de desbloqueo 8001-760201-00 Empuñadura izquierda 8184-282101-00 Placa de presión de línea A044002-014-00 Componentes de la...
  • Página 51 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8342-521702-01 Resorte del botón 8003-532702-01 Mango derecho 8331-532701-00 Conjunto de junta de tubería grande 8136-531401-00 Complemento pasivo 8312-531402-00 Botón 8184-302201-00 Placa de presión de línea 8003-532701-01 Mango izquierdo auxiliar 8341-754401-00 Almohadilla amortiguadora A044002-002-00 Parte izquierda de la carcasa A043022-002-00 Cubierta de...
  • Página 52 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 29.1.16 A043022-015-00 Placa de presión del rodamiento 29.1.17 8SNAB30-10D Tornillo 29.2 A043022-016-00 Manguito del eje 29.3 A043022-017-00 Placa de sujeción 29.4 A043022-018-00 Engranaje tambaleante 29.5 A043022-019-00 particición 29.6 A044002-008-00 Conjunto de la hoja 29.7 A043022-018-00 Engranaje tambaleante 29.8...
  • Página 53: Fin De Su Vida Útil

    10. GARANTÍA 10.1 GARANTÍA Los productos STERWINS están diseñados según los más altos estándares de calidad para productos destinados al mercado de consumo. Esta garantía de venta cubre un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra del producto. Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano de obra: piezas y elementos en falta y daños que se producen en circunstancias normales de uso.
  • Página 54 En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
  • Página 55: Declaración De Conformidad Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto Cortasetos de pértiga de batería 44 cm 20VPHT2-44.1 Cumple con los requisitos de la directiva MD 2006/42/CE y con las siguientes normas nacionales: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo VI y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica medido: 84 dB (A)
  • Página 56: Introdução

    Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 57: Instruções De Segurança

    Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para se aconselhar acerca da reciclagem. Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20.
  • Página 58 Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE). Não exponha o aparelho à chuva ou a condições húmidas. Leia o manual de instruções. Use proteções oculares e auditivas. PERIGO - Mantenha as mãos afastadas da lâmina. Use proteção ocular.
  • Página 59: Segurança Na Área De Trabalho

    X.XX Consulte a respetiva ilustração no fi nal do manual. Retire a bateria durante o transporte, armazenamento, trabalhos de reparação e limpeza. ® Ponto verde: Recicle a embalagem. Este produto é reciclável. Se não puder continuar a ser utilizado, entregue-o num centro de reciclagem de resíduos.
  • Página 60: Segurança Elétrica

    2.5 SEGURANÇA ELÉTRICA • As fi chas da ferramenta elétrica têm de corresponder à tomada. Nunca modifi que a fi cha de algum modo. Não utilize qualquer adaptador com ferramentas elétricas com ligação à terra. Fichas não modifi cadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
  • Página 61 • Não se estique sobre a ferramenta. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados. Isso proporciona um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas. • Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento.
  • Página 62 efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa. • Mantenha as pegas e superfícies de segurar secas, limpas e sem óleo ou gordura. Pegas e superfícies de segurar escorregadias não permitem o manuseamento seguro nem o controlo da ferramenta em situações inesperadas.
  • Página 63: Riscos Residuais

    encontrarem em movimento. As lâminas continuam a mover-se após a unidade ser desligada. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com o corta-sebes pode resultar em lesões sérias. • Transporte o corta-sebes pela pega, com a lâmina de corte parada e tendo o cuidado de não operar qualquer interruptor da alimentação.
  • Página 64 • Mesmo que todas s instruções sejam estritamente seguidas, ainda há alguns fatores que podem dar origem a perigos, como: - Ressaltos de peças da peça a ser trabalhada. - Lesões devido a vibração: Use as pegas e tente reduzir o tempo de trabalho e exposição.
  • Página 65: Dados Técnicos

    3. DADOS TÉCNICOS Modelo 20VPHT2-44.1 Voltagem nominal (V DC) 18V DC, máx 20V DC Peso da máquina (incluindo bateria) 3,91 kg com bateria de ião de lítio 5Ah Comprimento da lâmina 440 mm Capacidade de corte 15 mm Nível da potência do som garantido (dB(A)) 87 dB(A) Nível de potência do som medido (dB(A))
  • Página 66 4. MONTAGEM AVISO! O aparelho tem de ser completamente montado antes de o ligar! Não use um aparelho apenas parcialmente montado, ou montado com peças danifi cadas! Siga as instruções de funcionamento passo-a-passo e use as imagens fornecidas como guia visual para montar facilmente o aparelho! 4.1 DESEMPACOTAR 1.
  • Página 67: Instalação

    4.2 INSTALAÇÃO Fixar a cabeça de corte: Imagem 2.1 e 2.2 Alinhe a haste telescópica com a cabeça de corte. Insira a haste telescópica na base de fi xação da cabeça de corte. NOTA: As ranhuras têm de fi car alinhadas com as posições das setas perto da base de fi xação. Faça deslizar a manga de fi xação na base de fi xação e rode a manga de fi xação no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para fi xar.
  • Página 68 A bateria não é vendida completamente carregada. Antes de usar o produto pela primeira vez, coloque a bateria no carregador e carregue-a por completo. Preste especial atenção quando usar a máquina pela primeira vez: Concentre-se e dedique toda a atenção a esta primeira utilização.
  • Página 69 Nunca use o corta-sebes de haste perto de fi os elétricos, vedações, postes, edifícios e outros objetos imóveis. Nunca use uma lâmina após bater num objeto duro sem a inspecionar primeiro quanto a danos. Não use se encontrar danos. Para usar o corta-sebes de haste para cortar em zonas altas ou baixas, sebes ou arbustos de difícil acesso, segure o aparelho na devida posição de forma segura.
  • Página 70 • Evite usar a máquina com más condições atmosféricas, especialmente quando existir o risco de trovoada. Não utilize o aparelho com fraca iluminação. O operador necessita de uma visão nítida da área de trabalho para identifi car potenciais perigos. • A utilização de proteção auditiva reduz a capacidade de ouvir os avisos (gritos ou alarmes).
  • Página 71: Transporte Da Máquina

    AVISO: Segure sempre o corta-sebes de haste com ambas as mãos. Nunca segure arbustos com uma mão e o corta-sebes de haste com a outra. Não seguir este aviso pode dar origem a lesões pessoais sérias. AVISO: Desobstrua a área a ser cortada antes de cada utilização.
  • Página 72: Guardar A Máquina

    Antes de guardar durante um longo período de tempo, certifi que-se de que a carga da bateria segue as instruções fornecidas no manual de instruções da bateria. Siga todas as instruções apresentadas no capítulo de armazenamento apresentado abaixo. Recomendamos a utilização da caixa original para guardar, ou cubra o produto com um pano adequado ou cobertura para o proteger contra o pó.
  • Página 73 Mantenha a lâmina limpa e sem resíduos. Retire as aparas. Aplique uma pequena quantidade de lubrifi cante adequado na lâmina para manter um bom desempenho de corte. Mantenha a lâmina afi ada. Um dispositivo de corte gasto ou danifi cado deverá ser substituído por um novo do mesmo tipo por um especialista qualifi cado.
  • Página 74: Vista Pormenorizada

    8.3 VISTA PORMENORIZADA...
  • Página 75 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. A044002-005-00 Suporte direito da bateria A044002-004-00 Suporte esquerdo da bateria 8001-760202-00 Pega direita 8342-740201-00 Mola do interruptor 8312-430802-02 Gatilho do interruptor 8342-430801-00 Mola de bloqueio automático 8312-430801-01 Botão de desbloqueio 8001-760201-00 Pega esquerda 8184-282101-00 Placa do fi o de pressão A044002-014-00 Componentes da haste telescópica...
  • Página 76 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8342-521702-01 Mola do botão 8003-532702-01 Pega direita 8331-532701-00 Conjunto da junta do tubo largo 8136-531401-00 Encaixe passivo 8312-531402-00 Botão 8184-302201-00 Placa do fi o de pressão 8003-532701-01 Pega esquerda 8341-754401-00 Amortecedor A044002-002-00 Estrutura esquerda A043022-002-00 Cobertura sobreposta esquerda A044002-019-00...
  • Página 77: Resolução De Problemas

    NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 29.2 A043022-016-00 Manga do eixo 29.3 A043022-017-00 Placa de fi xação 29.4 A043022-018-00 Oscilador 29.5 A043022-019-00 Partição 29.6 A044002-008-00 Conjunto da lâmina 29.7 A043022-018-00 Oscilador 29.8 A043022-017-00 Placa de fi xação 29.9 8NG-08D Porca 29.10 8BC-190606-ST Rolamento 27.11...
  • Página 78: Final Do Tempo De Vida

    10.1 A NOSSA GARANTIA Os produtos da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. Esta garantia de venda abrange um período de 3 anos a partir da data de compra do produto.
  • Página 79 No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Página 80: Declaração De Conformidade Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto: Corta-sebes de haste a bateria de 44 cm 20VPHT2-44.1 Se encontra em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/CE e com as normas nacionais: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retifi cada pela 2011/65/UE Diretiva do ruído 2000/14/CE, Anexo VI, e 2005/88/CE...
  • Página 81 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Página 82: Avvertenze Di Sicurezza Generiche

    Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Livello di potenza sonora garantito (testato conformemente alla direttiva 2000/14/EC emendata da 2005/88/EC).
  • Página 83: Simboli In Questo Manuale

    Leggere il manuale di istruzioni. Indossare protezioni per gli occhi e la testa. PERICOLO! Tenere le mani lontani dalla lama. Indossare protezioni per gli occhi. Indossare protezioni per le orecchie. Rimuovere la batteria prima delle operazioni di pulizia o manutenzione Mantenere una distanza suffi ciente dalla linee elettriche 2.3 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa...
  • Página 84: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Marchio ambientale brasiliano: riciclare questo prodotto. Marchio ambientale brasiliano: riciclare l'imballaggio del prodotto. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifi che fornite insieme a questo utensile elettrico.
  • Página 85: Sicurezza Personale

    riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il rischio di scossa elettrica. • Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga idonea per ambienti esterni. L'uso di un cavo idoneo riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Página 86 2.7 USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE ELETTRICO • Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto al lavoro da svolgere. L'utensile elettrico è più sicuro ed effi cace se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato. • Non usare l'utensile elettrico se l'interruttore non funziona correttamente. Un utensile elettrico che non può...
  • Página 87 potrebbero creare un collegamento tra i due terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria comporta il rischio di incendio o ustioni. • L'utilizzo improprio può causare fuoriuscite di liquido dalla batteria: evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico.
  • Página 88: Rischi Residui

    durante la rimozione di materiale incastrato o di lavori sul tagliasiepi comporta il rischio di lesioni gravi. • Tenere il decespugliatore esclusivamente tramite le superfi ci di presa isolate, perché la lama può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se le lame toccano un cavo elettrifi...
  • Página 89: Specifiche Tecniche

    • Controllare sempre l'area circostante e prestare attenzione a possibili pericoli coperti del rumore prodotto dal tagliasiepi. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VPHT2-44.1 Tensione nominale (V CC) 18 V CC., max 20 V CC Peso dell'apparecchio (con gruppo batteria) 3,91 kg con batteria Li-Ion 5 Ah...
  • Página 90 Gruppo batteria Tipo di batteria Li-Ion Modello 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Tensione nominale (V CC) 18 V CC 18 V CC Capacità nominale della batteria 2,5 Ah Li-Ion 5 Ah Li-Ion Numero di celle batteria Peso (kg) 0,47 kg 0,71 kg Caricabatteria Modello 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1...
  • Página 91 4.1 DISIMBALLAGGIO 1. Lama tagliasiepi 2. Coprilama 3. Aperture di ventilazione 4. Pulsante di regolazione dell'angolazione 5. Testa di taglio 6. Supporto 7. Manicotto di bloccaggio 8. Asta telescopica 9. Leva di bloccaggio 10. Impugnatura anteriore 11. Tracolla 12. Anello per tracolla 13.
  • Página 92: Primo Utilizzo

    Installazione della tracolla: Figura 3.5 Agganciare il moschettone della tracolla all'anello per tracolla sull'asta. Regolare la lunghezza della tracolla per una posizione di lavoro confortevole. AVVERTENZA! In caso di emergenza, tirare con forza il gancio a rilascio rapido sulla tracolla per sganciarla dall'apparecchio. Coprilama: Figura 3.2 Rimuovere il coprilama dalla lama prima dell'uso.
  • Página 93 Regolazione dell’asta telescopica: Figura 3.9 AVVERTENZA! Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di eff ettuare qualsiasi regolazione. Aprire la leva di bloccaggio affi nché l'asta possa estendersi liberamente verso l'esterno o verso l'interno. Estenderla fi no alla lunghezza desiderata e chiudere la leva di bloccaggio per fi ssarla in posizione. NOTA: se la leva di bloccaggio non si fi ssa in posizione, usare una chiave esagonale per serrare il dado della leva di bloccaggio.
  • Página 94 a rallentare, ridurre la velocità di taglio. Se il tagliasiepi telescopico si inceppa, arrestarlo immediatamente. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio e rimuovere i detriti inceppati dalle lame. AVVERTENZA! Non usare il tagliasiepi telescopico per tagliare rami di spessore superiore a 1,5 cm. •...
  • Página 95 • Durante l'uso dell'apparecchio, camminare e non correre. Tenere tutte le parti del corpo distanti dalle parti in movimento. • Non avviare l'apparecchio senza aver installato i componenti necessari. • Non modifi care il prodotto in alcun modo e non usare parti e accessori non raccomandati dal fabbricante.
  • Página 96: Trasporto Dell'apparecchio

    AVVERTENZA! Impugnare il tagliasiepi telescopico con entrambe le mani. Non tenere mai il cespuglio con una mano e il tagliasiepi telescopico in funzione con l'altra mano. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Sgombrare l'area da tagliare prima di ogni utilizzo.
  • Página 97: Stoccaggio Invernale

    Trasportare l'apparecchio usando l'impugnatura. Proteggere l'apparecchio da forti urti o vibrazioni che potrebbero verifi carsi durante il trasporto in veicoli. Fissare l'apparecchio per evitare che scivoli o cada. Non esporre l'apparecchio alla luce solare diretta. 5.2 TRASPORTO DELLE BATTERIE AL LITIO Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di istruzioni della batteria.
  • Página 98 8.1 PULIZIA Figure da 5.1 a 5.4 Pulire le superfi ci esterne e i componenti in plastica con un panno morbido e umido. Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in plastica. Alcuni detergenti domestici possono danneggiarle e comportare il rischio di scossa elettrica. 8.2 PULIZIA DELLA LAMA Figure 5.2 e 5.4 AVVERTENZA! Indossare guanti protettivi durante le...
  • Página 99: Vista Esplosa

    8.3 VISTA ESPLOSA...
  • Página 100 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ A044002-005-00 Supporto gruppo batteria destro A044002-004-00 Supporto gruppo batteria sinistro 8001-760202-00 Impugnatura destra 8342-740201-00 Molla interruttore 8312-430802-02 Grilletto interruttore 8342-430801-00 Molla autobloccante 8312-430801-01 Pulsante di sbloccaggio 1 8001-760201-00 Impugnatura sinistra 8184-282101-00 Piastra di pressione A044002-014-00 Componenti asta telescopica 10.1 8440-751826-00...
  • Página 101 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8331-532701-00 Ghiera tubo grande 8136-531401-00 Fermaglio passivo 8312-531402-00 Pulsante 8184-302201-00 Piastra di pressione 8003-532701-01 Impugnatura ausiliaria sinistra 8341-754401-00 Cuscinetto paraurti A044002-002-00 Rivestimento sinistro A043022-002-00 Copertura sovrapposta sinistra A044002-019-00 Coprilama A044002-011-00 Gruppo motore con lama 29.1 A044002-016-00 Gruppo scatola ingranaggi motore 29.1.1...
  • Página 102: Risoluzione Dei Problemi

    N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 29.5 A043022-019-00 Divisore 29.6 A044002-008-00 Gruppo lama 29.7 A043022-018-00 Wobbler 29.8 A043022-017-00 Piastra di fi ssaggio 29.9 8NG-08D Dado 29.10 8BC-190606-ST Cuscinetto 27.11 8301-534101-00 Blocco cuscinetto A035012-029-00 Tracolla 8.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Avvertenza! Prima di eff ettuare le operazioni descritte di seguito, arrestare l'apparecchio.
  • Página 103: Smaltimento

    10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Página 104 In caso di problemi o difetti, consultare innanzitutto il rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore STERWINS sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Página 105: Dichiarazione Di Conformità Ce

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto: Tagliasiepi telescopico a batteria 44 cm 20VPHT2-44.1 è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC e alle normative nazionali: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifi ca 2011/65/EU...
  • Página 106 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Ακολουθώντας τις παρούσες οδηγίες, θα μπορέσετε να μεγιστοποιήσετε τη διάρκεια ζωής...
  • Página 107: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ •...
  • Página 108 Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφάλειας. *Universal: συμβατό μόνο με προϊόντα Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ όπως...
  • Página 109 Σημείωση: Αυτό το σύμβολο επισημαίνει σημαντικές πληροφορίες για την καλύτερη κατανόηση του προϊόντος. Διαβάστε το εγχειρίδιο: Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης. X.XX Ανατρέξτε στην αντίστοιχη εικόνα στο τέλος του εγχειριδίου. Αφαιρείτε την μπαταρία κατά τη μεταφορά, την αποθήκευση, την επισκευή και τον καθαρισμό.
  • Página 110: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    2.4 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ • Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και ο κακός φωτισμός αυξάνουν την πιθανότητα ατυχημάτων. • Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με εύφλεκτη ατμόσφαιρα, όπως, π.χ., όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά...
  • Página 111 • Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας. Να φοράτε πάντα προστατευτικά για τα μάτια. Η χρήση του κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισμού ανάλογα με τις συνθήκες, όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού. • Λάβετε μέτρα για να μην ενεργοποιηθεί κατά λάθος το εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι...
  • Página 112 ηλεκτρικό εργαλείο. Έτσι περιορίζεται ο κίνδυνος να ενεργοποιηθεί κατά λάθος το ηλεκτρικό εργαλείο. • Όταν δεν λειτουργεί το ηλεκτρικό εργαλείο, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά και να μην επιτρέπεται σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το εργαλείο ή με τις παρούσες οδηγίες να το χρησιμοποιούν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι...
  • Página 113 • Μη χρησιμοποιείτε την μπαταρία ή το εργαλείο αν έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν τροποποιηθεί. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να προκαλέσουν φωτιά, έκρηξη ή τραυματισμό. • Η μπαταρία και το εργαλείο δεν πρέπει να εκτίθενται σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
  • Página 114 επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ψαλιδιού μπορντούρας μπορεί να γίνουν και αυτά ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. • Κρατήστε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια μακριά από την περιοχή κοπής. Μπορεί να υπάρχουν καλώδια κρυμμένα μέσα στους θάμνους και να κοπούν κατά λάθος από τη λεπίδα. •...
  • Página 115 • Η παρατεταμένη χρήση του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει ή να επιδεινώσει τραυματισμούς. Αν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένο διάστημα, φροντίστε να κάνετε τακτικά διαλείμματα. • Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται παρατεταμένα, ο χρήστης εκτίθεται σε κραδασμούς, που μπορεί να προκαλέσουν μια σειρά καταστάσεων που συλλογικά αναφέρονται ως σύνδρομο κραδασμού...
  • Página 116 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 20VPHT2-44.1 Ονομαστική τάση (V d.c.) 18 V d.c., μέγ. 20V d.c. Βάρος μηχανήματος (μαζί με μπαταρία) 3,91 κιλά με μπαταρία ιόντων λιθίου 5Ah Μήκος λεπίδας 440 χιλ. Ικανότητα κοπής 15 χιλ. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (dB(A)) 87 dB(A) Μετρηθείσα...
  • Página 117 Μονάδα φορτιστή Μοντέλο 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Ονομαστική τάση 100-240V~ 100-240V~ 100-240V~ 100-240V~ εισόδου Ονομαστική ισχύς 21V d.c. 21V d.c. 21V d.c. 21V d.c. εξόδου Θερμοκρασία 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C λειτουργίας [ºC] Βάρος [κιλά] 0,597 κιλά 0,644 κιλά 0,597 κιλά 0,644 κιλά...
  • Página 118 4.1 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ 1. Λεπίδα ψαλιδιού μπορντούρας 2. Κάλυμμα λεπίδας 3. Οπές εξαερισμού 4. Κουμπί περιστροφής 5. Κεφαλή ψαλιδιού 6. Στήριγμα 7. Κολάρο ασφάλισης 8. Τηλεσκοπικό κοντάρι 9. Κλιπ ασφάλισης 10. Μπροστινή χειρολαβή 11. Ιμάντας ώμου 12. Κρίκος συγκράτησης 13. Σκανδάλη 14.
  • Página 119 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το τηλεσκοπικό κοντάρι έχει εισαχθεί πλήρως και ότι το κολάρο ασφάλισης έχει σφίξει σωστά πριν θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο. Αν δεν κλειδώσει σωστά το τηλεσκοπικό κοντάρι σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. Σύνδεση του ιμάντα ώμου: εικόνα 3.5 Στερεώστε...
  • Página 120 Προσέχετε ιδιαίτερα την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα: να είστε συγκεντρωμένοι και ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την πρώτη χρήση. Κάντε την πρώτη δοκιμή σε ανοιχτό χώρο, χωρίς εμπόδια και άλλα αντικείμενα στον περιβάλλοντα χώρο. 4.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Εκκίνηση του προϊόντος: εικόνα 4.1 Τοποθετήστε...
  • Página 121 Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το τηλεσκοπικό ψαλίδι μπορντούρας κοντά σε ηλεκτροφόρα καλώδια, φράχτες, κολόνες, κτίρια και άλλα ακίνητα αντικείμενα. Αν η λεπίδα χτυπήσει σε σκληρό αντικείμενο, επουδενί μην τη χρησιμοποιήσετε αν δεν ελέγξετε πρώτα μήπως έχει υποστεί ζημιά. Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αν διαπιστώσετε ότι έχει ζημιά. Αν...
  • Página 122 • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε λογικές ώρες – όχι νωρίς το πρωί ή αργά το βράδυ, ώστε να μην ενοχλείτε τους άλλους. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εκρηκτική ατμόσφαιρα. • Αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν επικρατούν άσχημες καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα...
  • Página 123 - πριν ελέγξετε, συντηρήσετε ή πραγματοποιήσετε άλλες εργασίες στο προϊόν - αν το μηχάνημα αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε αμέσως). Συμβουλές για το κλάδεμα 1. Μην εξαναγκάζετε το τηλεσκοπικό ψαλίδι μπορντούρας να κόψει πυκνούς θάμνους. Μπορεί να μπλοκάρουν οι λεπίδες και να επιβραδυνθούν. Αν επιβραδυνθούν οι λεπίδες, μειώστε την ταχύτητα κοπής.
  • Página 124 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Στη χώρα σας μπορεί να ισχύουν ειδικές απαιτήσεις για τη μεταφορά του μηχανήματος ή της μπαταρίας. Επικοινωνήστε με τις αρμόδιες αρχές στη χώρα σας για να διασφαλίσετε ότι τηρείτε όλες τις σχετικές απαιτήσεις. Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία κατά τη μεταφορά δεν θα βρίσκεται ποτέ έξω από το εύρος θερμοκρασίας...
  • Página 125 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία. Αφαιρέστε την μπαταρία πριν πραγματοποιήσετε ρύθμιση, έλεγχο, καθαρισμό ή αποθήκευση του προϊόντος. 8.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Εικόνα 5.1 έως 5.4 Σκουπίστε το περίβλημα και τα πλαστικά στοιχεία με ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες...
  • Página 126 8.3 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...
  • Página 127 ΘΕΣΗ Α Ρ Ι Θ Μ Ο Σ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ A044002-005-00 Δεξιό άγκιστρο μπαταρίας A044002-004-00 Αριστερό άγκιστρο μπαταρίας 8001-760202-00 Δεξιά χειρολαβή 8342-740201-00 Ελατήριο διακόπτη 8312-430802-02 Σκανδάλη 8342-430801-00 Αυτοασφαλιζόμενο ελατήριο 8312-430801-01 Κουμπί ασφάλισης 8001-760201-00 Αριστερή χειρολαβή 8184-282101-00 Πλάκα πίεσης γραμμής A044002-014-00 Εξαρτήματα...
  • Página 128 ΘΕΣΗ Α Ρ Ι Θ Μ Ο Σ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8342-521702-01 Ελατήριο κουμπιού 8003-532702-01 Δεξιά βοηθητική χειρολαβή 8331-532701-00 Σετ συνδέσμου μεγάλου σωλήνα 8136-531401-00 Θηλυκός σύνδεσμος 8312-531402-00 Κουμπί 8184-302201-00 Πλάκα πίεσης γραμμής 8003-532701-01 Αριστερή βοηθητική χειρολαβή 8341-754401-00 Αντικραδασμική πλάκα A044002-002-00 Αριστερό...
  • Página 129: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΘΕΣΗ Α Ρ Ι Θ Μ Ο Σ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 29.1.17 8SNAB30-10D Βίδα 29.2 A043022-016-00 Χιτώνιο άξονα 29.3 A043022-017-00 Πλάκα στερέωσης 29.4 A043022-018-00 Διάταξη ταλάντωσης 29.5 A043022-019-00 Διαχωριστικό 29.6 A044002-008-00 Μονάδα λεπίδας 29.7 A043022-018-00 Διάταξη ταλάντωσης 29.8 A043022-017-00 Πλάκα στερέωσης 29.9 8NG-08D Παξιμάδι...
  • Página 130 10. ΕΓΓΥΗΣΗ 10.1 Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΜΑΣ Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
  • Página 131 Αν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρόβλημα ή ελάττωμα, να απευθύνεστε αρχικά στον αντιπρόσωπο της Sterwins. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ο αντιπρόσωπος της Sterwins θα μπορέσει να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Página 132 CS 00001 59790 Ronchin, France Δηλώνουμε ότι το προϊόν Τηλεσκοπικό ψαλίδι μπορντούρας 44cm με μπαταρία 20VPHT2-44.1 πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας MD 2006/42/ΕΚ και τους εφαρμοστέους εθνικούς κανονισμούς: Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΕ...
  • Página 133 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Página 134: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych urazów. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. 2.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Bez odpowiedniego wyregulowania, nożyc do żywopłotu na wysięgniku nigdy nie należy używać...
  • Página 135 *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20. Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE zmienioną dyrektywą 2005/88/WE). Urządzenie należy chronić przed deszczem i wilgocią. Przeczytaj instrukcję obsługi. Noś środki ochrony oczu i głowy.
  • Página 136: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Zapoznaj się z instrukcją: ten symbol oznacza, że użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. X.XX Prosimy zapoznać się z odpowiednią ilustracją na końcu książeczki. Na czas transportu, przechowywania, naprawy i czyszczenia należy wyjąć akumulator. ® Zielony punkt: recykling opakowania. Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów.
  • Página 137: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Elektronarzędzi nie należy używać w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył. • W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. 2.5 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE •...
  • Página 138 przed podniesieniem i przenoszeniem przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca na przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może doprowadzić do wypadku. • Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze regulacyjne i inne narzędzia.
  • Página 139 • Elektronarzędzia należy utrzymywać w dobrym stanie. Należy kontrolować, czy części ruchome nie są odchylone od osi, nie zacinają się i nie są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób, który mógłby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia, przed użyciem należy oddać narzędzie do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej konserwacji narzędzi.
  • Página 140 • Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania. Nie należy ładować akumulatora lub narzędzia poza przedziałem temperatur podanym w instrukcji. Ładowanie w sposób nieprawidłowy lub w temperaturze wykraczającej poza określony zakres może doprowadzić do uszkodzenia akumulatora i zwiększa ryzyko pożaru. 2.9 SERWISOWANIE •...
  • Página 141: Ryzyka Resztkowe

    • Nożyc do żywopłotu nie należy używać podczas niepogody, zwłaszcza zaś wtedy, gdy istnieje ryzyko uderzenia pioruna. Zasada ta ograniczy ryzyko porażenia piorunem. 2.11 DODATKOWE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU O POSZERZONYM ZASIĘGU • Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa używania nożyc do żywopłotu o poszerzonym zasięgu: •...
  • Página 142: Dane Techniczne

    3. DANE TECHNICZNE Model 20VPHT2-44.1 Napięcie znamionowe (V, prąd stały) 18 V, prąd stały, maks. 20 V, prąd stały Ciężar urządzenia (łącznie z akumulatorem) 3,91 kg z akumulatorem litowo-jonowym5 Ah Długość...
  • Página 143: Montaż

    Akumulator Rodzaj akumulatora Litowo-jonowy Model 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Napięcie znamionowe [V, prąd stały] 18 V, prąd stały 18 V, prąd stały 2,5 Ah, akumulator 5 Ah, akumulator litowo- Znamionowa pojemność akumulatora litowo-jonowy jonowy Liczba ogniw akumulatora Ciężar [kg] 0,47 kg 0,71 kg Ładowarka Model 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1...
  • Página 144 4.1 ROZPAKOWANIE 1. Ostrze nożyc do żywopłotu 2. Osłona ostrza 3. Otwory wentylacyjne 4. Przycisk obracania 5. Głowica tnąca 6. Wspornik 7. Tuleja blokująca 8. Wysięgnik teleskopowy 9. Zacisk blokujący 10. Uchwyt przedni 11. Pasek na ramię 12. Wspornik 13. Przełącznik spustowy 14.
  • Página 145: Pierwsze Użycie

    OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wysięgnik teleskopowy musi zostać całkowicie włożony, a tuleja blokująca musi zostać prawidłowo zaciśnięta. Niezablokowanie wysięgnika teleskopowego zgodnie z instrukcją może doprowadzić do ciężkich urazów. Zakładanie paska na ramię: ilustracja 3.5 Zamocować zaczep karabinkowy na pasku na ramię do uchwytu na wysięgniku. Wyregulować...
  • Página 146 4.4 UŻYTKOWANIE Włączanie urządzenia: ilustracja 4.1 Podczas używania uprzęży należy trzymać narzędzie obiema rękoma. Należy pilnować, aby przed włączeniem nożyc ostrze nie dotykało żadnych przedmiotów. Aby włączyć narzędzie, wystarczy wcisnąć kciukiem i przytrzymać przycisk blokady zabezpieczającej, a potem nacisnąć przełącznik spustowy palcami. Gdy narzędzie zacznie pracować, przycisk blokady zabezpieczającej można puścić.
  • Página 147 Aby używać nożyc do przycinania wysokich lub niskich trudnodostępnych krzewów lub krzaków, nożyce należy trzymać w pozycji gwarantującej bezpieczeństwo. Aby nadawać kształt lub rzeźbić krzewy lub żywopłoty, głowicę można ustawić w kilku różnych pozycjach. UWAGA: Narzędzia należy używać w odległości co najmniej 50 metrów od brzegów rzek. Głowicę...
  • Página 148 • Stosowanie środków ochrony słuchu zmniejsza zdolność usłyszenia ostrzeżeń (wołania lub alarmów). Operator musi zwracać szczególną uwagę na wszystko, co dzieje się w miejscu pracy. Nie wolno się rozpraszać, należy być cały czas skoncentrowanym na wykonywanej pracy. • Używanie w pobliżu podobnych narzędzi zwiększa zarówno ryzyko uszkodzenia słuchu jak i możliwość...
  • Página 149: Transport

    4. Podczas przycinania pędów kolczastych lub ciernistych należy pracować w rękawicach. Podczas przycinania młodych pędów, należy szeroko przesuwać narzędzie, tak aby łodygi były zagarniane bezpośrednio pod ostrze tnące. Starsze pędy o grubszych łodygach najłatwiej ścinać poruszając narzędziem tak jak piłą. OSTRZEŻENIE: Nożyce należy zawsze trzymać...
  • Página 150: Przechowywanie Przez Zimę

    5.2 TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWYCH Szczegółowe informacje na ten temat podane są w instrukcji obsługi akumulatora. 6. PRZECHOWYWANIE PRZEZ ZIMĘ Ilustracja 6.1 Odłączyć akumulator od elektronarzędzia. Przed przechowywaniem przez długi czas należy dopilnować, aby stan naładowania akumulatora był taki jak zalecono w instrukcji obsługi akumulatora. Wykonać instrukcje podane w części „Przechowywanie” poniżej.
  • Página 151 8.2 CZYSZCZENIE OSTRZA Ilustracje 5.2 i 5.4 OSTRZEŻENIE! Na czas pracy przy elemencie tnącym lub blisko niego należy zakładać rękawice ochronne! Używać odpowiednich narzędzi do usuwania nagromadzonych zanieczyszczeń, np. szczotki lub drewnianego kija! Nigdy nie należy tego robić gołymi rękoma! Wymiany elementu tnącego powinien dokonać...
  • Página 152 8.3 WIDOK ROZSTRZELONY...
  • Página 153 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS A044002-005-00 Prawy wspornik akumulatora A044002-004-00 Lewy wspornik akumulatora 8001-760202-00 Uchwyt prawy 8342-740201-00 Sprężyna przełącznika 8312-430802-02 Przełącznik spustowy 8342-430801-00 Sprężyna samoblokująca 8312-430801-01 Przycisk odblokowujący 8001-760201-00 Uchwyt – część lewa 8184-282101-00 Płytka dociskająca przewód A044002-014-00 Elementy wysięgnika teleskopowego 10.1 8440-751826-00 Wysięgnik (zespół)
  • Página 154 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS A044002-003-00 Obudowa – część prawa 8342-521702-01 Sprężynka przycisku 8003-532702-01 Uchwyt pomocniczy – część prawa 8331-532701-00 Duża łączówka rurowa (zestaw) 8136-531401-00 Zatrzask pasywny 8312-531402-00 Przycisk 8184-302201-00 Płytka dociskająca przewód 8003-532701-01 Uchwyt pomocniczy – część lewa 8341-754401-00 Wkładka amortyzująca A044002-002-00 Obudowa –...
  • Página 155: Rozwiązywanie Problemów

    POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 29.1.16 A043022-015-00 Tarcza dociskowa łożyska 29.1.17 8SNAB30-10D Śruba 29.2 A043022-016-00 Tuleja wałka 29.3 A043022-017-00 Płyta mocująca 29.4 A043022-018-00 Tarcza 29.5 A043022-019-00 Płytka rozdzielająca 29.6 A044002-008-00 Moduł ostrza 29.7 A043022-018-00 Tarcza 29.8 A043022-017-00 Płyta mocująca 29.9 8NG-08D Nakrętka 29.10 8BC-190606-ST...
  • Página 156: Zakończenie Użytkowania

    10. GWARANCJA 10.1 NASZA GWARANCJA Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 3 lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Página 157 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem fi rmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor fi rmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do...
  • Página 158: Deklaracja Zgodności We

    CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt Akumulatorowe nożyce do żywopłotu na wysięgniku 44 cm 20VPHT2-44.1 Spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE oraz stosowne przepisy krajowe: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE Dyrektywa HAŁASOWA 2000/14/WE, załącznik V i dyrektywa 2005/88/WE...
  • Página 159 Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. 09/2019 随订单变 Срок службы (г) : 5 лет Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток. дата публикации инструкции: 09/2019 20VPHT2-44.1...
  • Página 160 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ...
  • Página 161: Инструкция По Технике Безопасности

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и  (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. 2.1 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ •...
  • Página 162 Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности. *Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20. Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC).
  • Página 163 Примечание. Этот символ обозначает важную информацию для лучшего понимания работы устройства. Прочитайте руководство. Этот символ указывает на то, что необходимо внимательно прочитать руководство пользователя. X.XX См. соответствующий рисунок в конце буклета. Извлекайте аккумулятор во время транспортировки, хранения, ремонта и очистки. ®...
  • Página 164: Безопасность Рабочего Места

    2.4 БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА • Обеспечьте чистоту и освещенность рабочего места. Загроможденные и плохо освещенные места служат причиной несчастных случаев. • Не используйте электроинструменты во взрывоопасных местах, например вблизи горючих жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты генерируют искры, которые могут воспламенить пыль или испарения. •...
  • Página 165 • Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда используйте защитные средства для глаз. Использование защитных средств, таких как респиратор, нескользкая защитная обувь, каска и средства защиты органов слуха в соответствующих условиях уменьшает риск получения травм. • Не допускайте непредвиденных запусков. Перед подключением инструмента...
  • Página 166 с ним и с этими инструкциями. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей. • Выполняйте техническое обслуживание электроинструментов. Проверьте выравнивание и сцепление подвижных деталей, наличие поломок и прочие условия, которые могут повлиять на работу электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, перед использованием его необходимо отремонтировать. Многие несчастные случаи...
  • Página 167 модифицированных аккумуляторов может быть непредсказуемым, что приведет к возгоранию, взрыву и риску получения травм. • Не подвергайте аккумуляторную батарею и инструмент воздействию огня и высокой температуры. Воздействие огня или температуры выше 130 °C может привести к взрыву. • Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумулятор и...
  • Página 168: Остаточные Риски

    • Держите кусторез только за поверхности с защитным покрытием, так как режущий элемент может коснуться скрытой электропроводки. Касание режущим элементом проводки под напряжением может передать напряжение на металлические части кустореза и привести к поражению оператора электрическим током. • Держите все кабели питания подальше от рабочей зоны. Во время использования...
  • Página 169 - травмы, вызванные шумом: надевайте средства защиты ушей и сокращайте время работы и воздействия шума; - вдыхание пыли и мелких частиц; - Всегда надевайте защитные очки. Если при использовании устройства проявятся какие-либо из этих факторов, немедленно остановите устройство и обратитесь к врачу. •...
  • Página 170 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20VPHT2-44.1 Номинальное напряжение 18 В пост. тока, макс. 20 В пост. тока Масса устройства (вместе с аккумулятором) 3,91 кг с литий-ионным аккумулятором 5 Ач Длина режущего элемента 440 мм Ширина резания 15 мм Гарантированный уровень звукового 87 дБ (A) давления (дБ (А)) Измеренный уровень звуковой мощности...
  • Página 171 Зарядное устройство Модель 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Номинальное 100–240 В~ 100–240 В~ 100–240 В~ 100–240 В~ входное напряжение Номинальное выходное 21 В пост. тока 21 В пост. тока 21 В пост. тока 21 В пост. тока напряжение Рабочая температура от 4 до 24 °C от 4 до 24 °C от 4 до 24 °C от...
  • Página 172 • Надевайте перчатки во время распаковки. • Не используйте для распаковки резак, нож, пилу или любой другой подобный инструмент. • Переносите инструмент только за рукоятку (10 и 15). • Сохраните коробку для дальнейшего использования (транспортировки и хранения). • Храните руководство по эксплуатации в сухом месте для использования в будущем.
  • Página 173: Первое Использование

    Установка. Выровняйте и вставьте аккумулятор в отверстия аккумуляторного разъема, чтобы он зафиксировался на месте. Извлечение. Нажмите кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките аккумулятор из устройства. 4.3 ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Проверка аккумулятора: рисунок 3.6 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед использованием данного устройства прочитайте раздел «ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ»...
  • Página 174 Убедитесь, что после отпускания кнопки головка зафиксировалась в нужном положении. ПРИМЕЧАНИЕ. Для режущей головки предусмотрено 6 положений (от -90° до 60°). Перед началом работы необходимо убедиться, что головка зафиксирована. Использование устройства: рисунки с 4.1 по 4.3 ВНИМАНИЕ! Всегда надевайте защитные очки. При работе в...
  • Página 175 • Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия были всегда свободными и чистыми. Чистите их при необходимости мягкой щеткой. Засоренные вентиляционные отверстия могут вызвать перегрев и повреждение устройства. • Немедленно выключите устройство, если вас отвлекли во время работы, а также когда посторонние входят в рабочую зону. Прежде чем положить устройство, дождитесь...
  • Página 176 Если устройство упало, подверглось сильному удару или начало аномально вибрировать, немедленно остановите его и осмотрите на предмет повреждений или определите причину вибрации. В случае повреждения какой-либо детали ее необходимо отремонтировать надлежащим образом или заменить в авторизованном сервисном центре. • Для снижения риска получения травм при контакте с вращающимися частями всегда...
  • Página 177: Транспортировка Устройства

    ПРИМЕЧАНИЕ. Режущий элемент может заблокироваться во время использования. В таком случае устройство автоматически выключится из-за перегрузки по току. Отпустите выключатель, а затем зажмите его снова, чтобы продолжить скашивание. Извлечение и зарядка аккумулятора: рисунок 6.1 и руководство по эксплуатации аккумулятора 1. Нажмите кнопку блокировки в верхней центральной части аккумулятора, чтобы извлечь его из устройства.
  • Página 178: Хранение Устройства

    7. ХРАНЕНИЕ Храните устройство и аккумулятор только в чистом, сухом, проветриваемом месте при температуре от 4 до 24  °C. Накрывайте его для обеспечения дополнительной защиты. Рекомендуется использовать для хранения оригинальную упаковку или накрывать устройство подходящей тканью или чехлом для защиты от пыли. Надежно зафиксируйте устройство перед транспортировкой. 7.1 ХРАНЕНИЕ...
  • Página 179 8.2 ОЧИСТКА РЕЖУЩЕГО ЭЛЕМЕНТА Рисунки 5.2 и 5.4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Надевайте защитные перчатки при работе с режущими элементами и рядом с ними! Для удаления загрязнений используйте подходящие инструменты, например щетку или деревянную палочку! Никогда не чистите устройство голыми руками! Замену режущего элемента...
  • Página 180 8.3 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ...
  • Página 181 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО A044002-005-00 Правая скоба аккумулятора A044002-004-00 Левая скоба аккумулятора 8001-760202-00 Правая рукоятка 8342-740201-00 Пружина переключателя 8312-430802-02 Курковый переключатель 8342-430801-00 Самоблокирующаяся пружина 8312-430801-01 Кнопка блокировки 8001-760201-00 Левая рукоятка 8184-282101-00 Прижимная пластина A044002-014-00 Компоненты телескопической штанги 10.1 8440-751826-00 Трубка...
  • Página 182: Кнопка

    ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО A043022-004-00 Правая накладка A044002-003-00 Правая часть корпуса 8342-521702-01 Пружина кнопки 8003-532702-01 Правая часть рукоятки 8331-532701-00 Большой соединительный набор для трубок 8136-531401-00 Пассивный зажим 8312-531402-00 Кнопка 8184-302201-00 Прижимная пластина 8003-532701-01 Левая рукоятка 8341-754401-00 Амортизирующий элемент A044002-002-00 Левая...
  • Página 183: Устранение Неполадок

    ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 29.1.14 8CC-12B Зажимное кольцо 29.1.15 8BC-211205-ST Подшипник 29.1.16 A043022-015-00 Пластина давления подшипника 29.1.17 8SNAB30-10D Винт 29.2 A043022-016-00 Муфта вала 29.3 A043022-017-00 Фиксирующая пластина 29.4 A043022-018-00 Эксцентрик 29.5 A043022-019-00 Разделитель 29.6 A044002-008-00 Режущий элемент в сборе 29.7 A043022-018-00 Эксцентрик...
  • Página 184 Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Чтобы правильно установить аккумулятор, Аккумулятор не убедитесь, что установлен должным фиксаторы в верхней образом. части аккумулятора защелкнуты на месте. Зарядите аккумулятор в соответствии Аккумулятор разряжен. с прилагаемыми инструкциями. Никакой Устройство не особой Выключатель питания/ запускается.
  • Página 185 В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
  • Página 186 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данный продукт Аккумуляторный вертикальный кусторез 44 см 20VPHT2-44.1 соответствует требованиям директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC и национальным нормам: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и...
  • Página 187 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау жəне дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖƏНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ...
  • Página 188 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ : барлық қауіпсіздік ескертулері мен нұсқауларды оқып шығыңыз. Ескертулер мен нұсқауларды орындамау салдарынан ток соғуы, өрт шығуы жəне/немесе ауыр жарақат алу жағдайлары туындауы мүмкін. Барлық ескертулер мен нұсқауларды болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз. 2.1 ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ •...
  • Página 189 Өнімді қолданар алдында барлық нұсқауларды оқып, түсініп, барлық ескертулер мен қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз. *Əмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 жəне Dexter UP20 өнімдерімен үйлесімді Дыбыс қуатының кепілді деңгейі (2005/88/EC түзетуімен бірге 2000/14/EC директивасына сəйкес тексерілген). Өнімді жаңбыр астына немесе ылғалды жерлерге қоймаңыз.
  • Página 190 Ескертпе: бұл белгі өнімді жақсы түсіну үшін маңызды ақпаратты көрсетеді. Нұсқаулықты оқыңыз: бұл белгі пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығу керектігін білдіреді. X.XX Кітапшаның соңындағы сəйкес суретті қараңыз. Тасымалдау, сақтау, жөндеу жұмыстары жəне тазалау кезінде батареяны алыңыз. ® Жасыл шеңбер: қаптаманы қайта өңдеу. Бұл...
  • Página 191 2.4 ЖҰМЫС ОРНЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ • Жұмыс орны таза əрі жарық болуы қажет. Жұмыс орнының лас немесе қараңғы болуы оқыс оқиғалардың пайда болуына себеп болады. • Электр құралдарын тұтанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң сияқты заттар болатын жарылыс қаупі бар орталарда пайдаланбаңыз. Электр...
  • Página 192 аяқ-киім, берік каска немесе есту мүшесін қорғайтын құрал сияқты қорғаныс жабдығын сəйкес жағдайларда пайдаланғанда жеке жарақат алу қаупі азаяды. • Электр құралының абайсызда іске қосылуына жол бермеңіз. Қуат көзіне жəне/немесе батареяға қоспас бұрын, құралды жинамай не тасымалдамай тұрып, ауыстырып-қосқыштың өшірулі күйде болуына...
  • Página 193 таныс емес адамдарға құралды пайдалануға рұқсат бермеңіз. Электр құралдарын жаттықтырылмаған пайдаланушылар қолданса, қауіп төнеді. • Электр құралдарына техникалық қызмет көрсетіңіз. Жылжымалы бөлшектердің қисаюын немесе шатасуын, бөлшектердің бұзылуын жəне механикалық құралдардың жұмысына əсер етуі мүмкін барлық жағдайды тексеріңіз. Электр құралы зақымдалса, оны пайдаланар алдында...
  • Página 194 • Батарея блогын немесе құралды отқа немесе шамадан тыс температура əсеріне ұшыратпаңыз. Отқа немесе 130°C шамасынан жоғары температура əсеріне ұшырату жарылыс туғызуы мүмкін. • Барлық зарядтау нұсқауларын орындаңыз жəне батарея блогын немесе құралды нұсқауларда көрсетілген температура ауқымынан тыс зарядтамаңыз. Батареяны дұрыс емес немесе көрсетілген температура ауқымынан...
  • Página 195 • Барлық қуат сымдары мен кабельдерін кесу аймағынан алыс ұстаңыз. Қуат сымдары немесе кабельдері бұталар немесе бұтақшаларда көрінбей қалуынан, құрылғы жүзі оларды байқаусызда кесіп кетуі мүмкін. • Бұта кескішті қолайсыз ауа райы кезінде, əсіресе найзағай түсу қаупі бар кезде пайдаланбаңыз. Бұл құрылғыға найзағай соғу қаупін азайтады. 2.11 САБЫ...
  • Página 196 • Бұта кескіштің шуынан естілмей қалу мүмкін барлық ықтимал қауіптерден сақ болыңыз жəне айналаңызға əрдайым назар аударыңыз. 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 20VPHT2-44.1 Номиналды кернеу (В ТТ) 18 В ТТ, макс. 20 В ТТ Құрылғы салмағы (батарея блогын қоса 5 А*сағ литий-ионды батареясымен 3,91 кг.
  • Página 197 өшірулі уақыты мен іске қосылу уақытына қосымша бос жүріс кезеңі сияқты барлық жұмыс істеу циклдерін ескере отырып) жеке қауіпсіздік шараларын анықтау қажет болуы мүмкін. Батарея блогы Батарея түрі Литий-ионды Үлгісі 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Номиналды кернеу [В ТТ] 18 В ТТ 18 В ТТ Батареяның...
  • Página 198 4.1 ҚАПТАМАДАН ШЫҒАРУ Бұта кескіштің жүзі Жүз қақпағы Желдеткіштер Бұру түймесі Шөп кескіштің бастиегі Тірек Тоқтатқыш төлке Суырмалы сап Тоқтатқыш қысқыш Алдыңғы тұтқа Иық белдігі Кронштейн Триггерлік ауыстырып-қосқыш Қауіпсіз құлыптау түймесі Артқы тұтқа • Қаптамадан шығару кезінде қолғап киіңіз. • Қаптамадан шығару үшін кескіш, пышақ, ара немесе басқа ұқсас құралды пайдаланбаңыз.
  • Página 199 ЕСКЕРТУ: пайдалану алдында суырмалы саптың толықтай салынғанына жəне тоқтатқыш төлкенің тиісінше бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Суырмалы сапты нұсқаулықта көрсетілгендей құлыптамау ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін. Иық белдігін бекіту: 3.5 -сурет Иық белдігінің ілгек карабинін саптағы кронштейнге бекітіңіз. Ыңғайлы жұмыс істеу күйіне қол жеткізу үшін белдік ұзындығын реттеңіз. ЕСКЕРТУ...
  • Página 200 4.4 ПАЙДАЛАНУ Өнімді іске қосу: 4.1 -сурет Белдікті дұрыстап пайдаланыңыз, құралдарды тұтқасынан тек екі қолыңызбен ұстаңыз Бұта кескішті іске қосу алдында, жүздің қандай да бір заттарға тимейтініне көз жеткізіңіз. Құралды ҚОСУ үшін, қауіпсіз құлыптау түймесін бас бармағыңызбен басып ұстап тұрыңыз , содан...
  • Página 201 Ұзын, қысқа, қол жеткізу қиын бұталарды жəне түптерді кесу үшін, бұта кескішті қауіпсіз күйде ұстаңыз. Түптерді немесе бұталарды пішімдеу үшін қуат бастиегін бірнеше əртүрлі күйлерге бұрыңыз. ЕСКЕРТПЕ: Құралды өзен жағасынан ең кемі 50 м қашықтықта пайдаланыңыз. Кесу бастиегін, егер бар болса қақпақтарын ашып, ішінде судың бар-жоғын тексеріңіз. Сапты...
  • Página 202 • Есту мүшесін қорғайтын құралды пайдалану ескертулерді (дауыстар мен дабылдарды) есту қабілетін төмендетеді. Оператор жұмыс аймағында не болып жатқанына ерекше назар аударуы керек. Басқа нəрселерге көңіл бөлмеңіз жəне əрдайым тапсырмаға зейін салыңыз. • Жақын жерде ұқсас құралдарды пайдалану есту қабілетін зақымдау қаупін жəне...
  • Página 203 4. Тікенді немесе инелері бар бұтаны кескенде, қолғап киіңіз. Жас бұтаны кескенде, бұталар тікелей кесу жүзіне берілу үшін, кең сыпыру əрекетін қолданыңыз. Кəрі бұтаның сабағы жуанырақ болатындықтан аралау əрекетімен кесу оңайырақ болады. ЕСКЕРТУ : Сапты бұта кескішті əрқашан екі қолыңызбен ұстаңыз. Ешқашан бір қолыңызбен бұтақшаларды, ал...
  • Página 204 5.1 ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАСЫМАЛДАУ 5.1 -сурет Өнімді өшіріп, батареяны алып тастаңыз. Өнімді əрдайым тұтқасынан ұстап тасымалдаңыз. Өнімді кез келген ауыр ықпалдан немесе көлік ішінде тасымалдау кезінде пайда болуы мүмкін қатты дірілден қорғаңыз. Өнімнің сырғып немесе құлап кетуіне жол бермеу үшін оны бекітіңіз. Өнімді күн сəулесі түсетін жерге қоймаңыз.
  • Página 205 8.1 ТАЗАЛАУ 5.1 - 5.4 -суреттер Ылғал, жұмсақ матаны пайдаланып, корпусты жəне пластик құрамдастарын сүртіңіз. Пластик корпустарда немесе пластик құрамдастарда күшті еріткіштерді немесе жуғыш заттарды пайдаланбаңыз. Кейбір тұрмыстық тазартқыштар өнімге зақым келтіріп, ток соғу қаупін тудыруы мүмкін. 8.2 ЖҮЗДІ ТАЗАЛАУ 5.2 жəне...
  • Página 206 8.3 БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІСІ...
  • Página 207 БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ A044002-005-00 Оң жақ батарея блогының кронштейні A044002-004-00 Сол жақ батарея блогының кронштейні 8001-760202-00 Оң жақ тұтқа 8342-740201-00 Ауыстырып-қосқыш серіппесі 8312-430802-02 Ауыстырып-қосқыш 8342-430801-00 Өздігінен құлыпталатын серіппе 8312-430801-01 Құлыптан босату түймесі 8001-760201-00 Сол жақ тұтқа 8184-282101-00 Басқыш желі тақтасы A044002-014-00 Суырмалы...
  • Página 208 БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ A044002-009-00 Электрондық құрамдастар 8SJAB40-16D Бұранда A043022-004-00 Оң жақ жапсырмалы қақпақ A044002-003-00 Оң жақ корпус 8342-521702-01 Түйме серіппесі 8003-532702-01 Тұтқаның оң жағы 8331-532701-00 Үлкен түтіктің қосылым жинағы 8136-531401-00 Пассивті ұстағыш 8312-531402-00 Түйме 8184-302201-00 Басқыш желі тақтасы 8003-532701-01 Сол жақ тұтқа 8341-754401-00 Амортизациялағыш...
  • Página 209 БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ 29.1.10 A043022-038-00 Сақина тегершігі 29.1.11 A043022-014-00 Шығыс білік 29.1.12 A043022-010-00 Беріліс қорабы 29.1.13 8NH-05D Сомын 29.1.14 8CC-12B Сақина 29.1.15 8BC-211205-ST Мойынтірек 29.1.16 A043022-015-00 Мойынтірек қысым пластинасы 29.1.17 8SNAB30-10D Бұранда 29.2 A043022-016-00 Білік төлкесі 29.3 A043022-017-00 Бекіткіш пластина 29.4 A043022-018-00 Тербелмелі...
  • Página 210 Біліктілік Мəселелер Ықтимал себептері Шешімдері қажет Батарея блогын бекіту үшін, батарея блогының Батарея бекітілген жоқ жоғарғы жағындағы ысырманың орнына түскеніне көз жеткізіңіз Батареяны үлгімен бірге Батарея зарядталған жоқ берілген нұсқауларға сəйкес зарядтаңыз. Арнайы Өнім іске біліктілік қажет қосылмайды Қуат/жылдамдық Қосу/өшіру ауыстырып- емес...
  • Página 211 өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. 10. КЕПІЛДІК 10.1 БІЗДІҢ КЕПІЛДІК STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сəйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 3 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық ақауларға қолданылады: жетіспейтін...
  • Página 212 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франция Өнімнің келесідей екенін жариялайды 44 см-лік аккумуляторлық сапты бұта кескіш 20VPHT2-44.1 MD 2006/42/EC директивасының талаптарына жəне ұлттық ережелерге сəйкес келетіндігі туралы мəлімдейді: ЭMҮ директивасы 2014/30/EU ROHS директивасы (EU) 2015/863 өзгертілген директива 2011/65/EU 2000/14/EC ШУЫЛ...
  • Página 213: Загальна Інформація

    Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 214: Загальні Правила Техніки Безпеки

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та вказівок може стати причиною ураження електричним струмом, пожежі та/або важкої травми. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. 2.1 ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не використовуйте телескопічний кущоріз поруч зі скляними огорожами, автомобілями, вантажівками, віконними...
  • Página 215 Перед використанням виробу прочитайте та зрозумійте всі інструкції, дотримуйтеся всіх попереджень та інструкцій щодо техніки безпеки. *Універсальний: сумісний тільки з виробами Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена 2005/88/EC).
  • Página 216 Примітка: Цей символ означає важливу інформацію для кращого розуміння виробу. Прочитайте посібник з експлуатації: Цей символ означає, що вам потрібно уважно прочитати посібник з експлуатації. X.XX Дивіться відповідні зображення наприкінці посібника. Під час перевезення, зберігання, ремонту та чищення виймайте акумулятор. ®...
  • Página 217: Безпека Робочої Зони

    2.4 БЕЗПЕКА РОБОЧОЇ ЗОНИ • Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Неприбрана або погано освітлена робоча зона може стати причиною нещасних випадків. • Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів або пилу. Під час роботи електроінструменти утворюють іскри, які можуть призвести до...
  • Página 218 ви втомлені, перебуваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва неуважність під час роботи з електроінструментом може призвести до важкої травми. • Користуйтесь засобами індивідуального захисту. Завжди надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних умовах таких захисних засобів, як протипиловий...
  • Página 219 • Перш ніж проводити будь-які налаштування, замінювати приладдя, а також перед зберіганням вийміть штепсель з розетки або акумулятор з інструмента. Такі запобіжні заходи техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента. • Зберігайте інструменти, що не використовуються, подалі від дітей і не дозволяйте особам, які не мають досвіду роботи з такими інструментами...
  • Página 220: Сервісне Обслуговування

    • У надто важких умовах експлуатації з акумулятора може витікати рідина; не торкайтесь її. Якщо випадково ви все ж торкнулися її, це місце слід промити водою. Якщо рідина потрапила в очі, слід звернутися за медичною допомогою. Рідина, яка виступає з акумулятора, може спричинити подразнення або...
  • Página 221: Залишкові Ризики

    час очищення від застряглого матеріалу або обслуговування може призвести до отримання серйозної травми. • Тримайте кущоріз лише за ізольоване покриття, оскільки шина може торкнутися прихованої проводки. Контакт шини з дротом під напругою призводить до появи напруги на металевих частинах кущоріза, що може призвести...
  • Página 222 • Завжди знайте про своє оточення та будьте пильні щодо можливих небезпек, про які ви можете не знати через шум кущоріза. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 20VPHT2-44.1 Номінальна напруга (В пост. струму) 18 В пост. струму, макс. 20 В пост. струму Маса інструмента (з акумулятором) 3,91 кг...
  • Página 223 Вказане загальне значення вібрації виміряне за стандартним методом тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене сумарне значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. Вплив вібрації при використанні електроінструмента може відрізнятись від заявленого загального значення залежно від того, як використовується...
  • Página 224 4.1 РОЗПАКУВАННЯ 1. Лезо кущоріза 2. Кожух шини 3. Вентиляційні отвори 4. Кнопка повороту 5. Головка кущоріза 6. Опора 7. Стопорна втулка 8. Телескопічна штанга 9. Фіксувальний хомут 10. Передня ручка 11. Плечовий ремінь 12. Скоба 13. Тригерний перемикач 14. Запобіжна кнопка блокування 15.
  • Página 225 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед використанням переконайтеся, що телескопічна штанга вставлена повністю, а стопорна втулка зафіксована належним чином. Якщо не зафіксувати телескопічну штангу так, як вказано тут, це може призвести то серйозних травм. Закріплення плечового ременю: зображення 3.5 Закріпіть гачок карабіну плечового ременю на скобі на штанзі. Відрегулюйте...
  • Página 226 4.4 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Запуск виробу: зображення 4.1 Добре використовуйте плечовий ремінь, тримайте інструмент тільки двома руками. Перед увімкненням телескопічного кущоріза переконайтеся, що лезо не торкається будь-яких предметів. Щоб увімкнути інструмент, натисніть і утримуйте запобіжну кнопку блокування своїм великим пальцем, а потім пальцями натисніть на тригерний перемикач. Коли інструмент почне працювати, ви...
  • Página 227 Ніколи не використовуйте лезо після зіткнення з твердим предметом без його перевірки на наявність пошкоджень. Якщо воно пошкоджене, не використовуйте його. Щоб використовувати телескопічний кущоріз для обрізання високих або маленьких, важкодоступних живоплотів або чагарників, тримайте кущоріз у безпечному положенні. Поверніть головку...
  • Página 228 • Не використовуйте інструмент при поганих погодних умовах, особливо, якщо існує ризик удару блискавки. Не використовуйте інструмент при поганому освітленні. Оператору потрібний чіткий огляд робочої зони для виявлення потенційних небезпек. • Використання засобів захисту органів слуху знижує здатність чути попередження (крики...
  • Página 229 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди тримайте телескопічний кущоріз обома руками. Ніколи не тримайте чагарники однією рукою, а другою - телескопічний кущоріз. Недотримання цього попередження може призвести то серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед усякою роботою ретельно очистіть робочу ділянку. Видаліть всі предмети, такі як кабелі, ліхтарі, дроти або вільні мотузки, які можуть заплутатися...
  • Página 230 6. ЗБЕРІГАННЯ ВЗИМКУ Зображення 6.1 Вийміть акумулятор з електроінструмента. Перед тривалим зберіганням переконайтеся, що заряд акумулятора відповідає інструкціям в посібнику з експлуатації акумулятора. Дотримуйтеся всіх інструкцій, що наведені в розділі про зберігання нижче. Для зберігання ми рекомендуємо використовувати оригінальну упаковку або накривати...
  • Página 231 8.2 ЧИЩЕННЯ ЛЕЗА Зображення 5.2 і 5.4 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час роботи з різальною шиною та поблизу неї надягайте захисні рукавиці! Для видалення засмічення використовуйте відповідні інструменти, наприклад, щітку або дерев”яну паличку! Ніколи не робіть цього голими руками! Заміну різальної шини має виконувати...
  • Página 232 8.3 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ...
  • Página 233: Притискна Пластина Дроту

    ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ A044002-005-00 Правий кронштейн для акумулятора A044002-004-00 Лівий кронштейн для акумулятора 8001-760202-00 Права ручка 8342-740201-00 Пружина перемикання 8312-430802-02 Тригерний перемикач 8342-430801-00 Самоконтрна пружина 8312-430801-01 Кнопка розблокування 8001-760201-00 Ліва ручка 8184-282101-00 Притискна пластина дроту A044002-014-00 Елементи телескопічної штанги...
  • Página 234: Мотор

    ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8136-531401-00 Пасивна заскочка 8312-531402-00 Кнопка 8184-302201-00 Притискна пластина дроту 8003-532701-01 Ліва додаткова ручка 8341-754401-00 Амортизувальна прокладка A044002-002-00 Ліва частина корпусу A043022-002-00 Ліва частина кришки накладки A044002-019-00 Захисний кожух A044002-011-00 Лопать коробки передач мотора в зборі 29.1 A044002-016-00 Мотор-редуктор...
  • Página 235: Ексцентрик

    ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 29.5 A043022-019-00 Перегородка 29.6 A044002-008-00 Лезо в зборі 29.7 A043022-018-00 Ексцентрик 29.8 A043022-017-00 Фіксувальна пластина 29.9 8NG-08D Гайка 29.10 8BC-190606-ST Підшипник 27.11 8301-534101-00 Опора підшипника A035012-029-00 Затяжка 8.4 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! Ризик травми через ураження електричним струмом.
  • Página 236 10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
  • Página 237 безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему чи усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде пред’явити для обробки будь-яких претензій.
  • Página 238: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN, Франція заявляємо, що описаний нижче продукт: акумуляторний телескопічний кущоріз 44 см 20VPHT2-44.1 відповідає вимогам Директиви MD 2006/42/EC та національним нормам: Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами Директиви 2011/65/EU Директива...
  • Página 239 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACŢIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE, VĂ...
  • Página 240: Instrucțiuni Privind Siguranța

    2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT: Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor și instrucțiunilor se poate solda cu șoc electric, incendiu și/sau vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară. 2.1 AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA •...
  • Página 241 *Universal: compatibilitate numai cu produsele Sterwins UP20, Lexman UP20, și Dexter UP20 Nivel de putere acustică garantat (testat conform Directivei 2000/14/CE amendată de 2005/88/CE). Nu expuneți produsul la ploaie sau condiţii de umezeală. Citiți manualul de instrucțiuni. Purtaţi ochelari de protecţie și antifoane.
  • Página 242: Siguranţa Zonei De Lucru

    Citiţi manualul de instrucţiuni: Acest simbol indică necesitatea de a citi cu atenție manualul de instrucțiuni. X.XX Vă rugăm consultați ilustrațiile aferente de la sfârșitul broșurii. Îndepărtați acumulatorul în timpul transportului, depozitării, lucrărilor de reparație și a curățării. ® Punct verde: Reciclarea ambalajului. Acest produs este reciclabil.
  • Página 243: Siguranţa Electrică

    • Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor infl amabile, a gazelor sau a prafului. Sculele electrice creează scântei, care pot aprinde pulberile sau gazele. • Nu lăsaţi copiii şi trecătorii să se apropie în timp ce utilizaţi o sculă electrică. Distragerea atenţiei vă...
  • Página 244 electrice cu degetul pe întrerupător sau alimentarea sculelor electrice cu întrerupătorul pornit favorizează accidentele. • Îndepărtaţi orice cheie de reglare sau fi xă înainte de a porni scula electrică. O cheie reglabilă sau una fi xă lăsată într-o piesă rotativă a sculei electrice poate duce la accidente.
  • Página 245: Operaţiile De Service

    • Utilizaţi scula electrică, accesoriile și cuţitele demontabile etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru și lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru alte operaţii decât cele pentru care a fost concepută s-ar putea solda cu o situaţie periculoasă. •...
  • Página 246 2.10 INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ PRIVIND TRIMMERELE DE GARD VIU Instrucţiuni de siguranţă legate de trimmerul de gard viu: • Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de lamă. Nu îndepărtaţi materialul tăiat şi nu ţineţi de materialul ce trebuie tăiat când lamele sunt în mişcare. Lamele continuă...
  • Página 247: Riscuri Reziduale

    2.12 RISCURI REZIDUALE • Familiarizați-vă cu modul de utilizare al acestui produs cu ajutorul acestui manual de instrucțiuni. Memorați instrucțiunile de siguranță și respectați-le cu strictețe. Acest lucru va ajuta la prevenirea riscurilor și a pericolelor. Fiți în permanență alert când utilizați acest produs pentru a putea recunoaște și gestiona din timp riscurile.
  • Página 248: Date Tehnice

    3. DATE TEHNICE Model 20VPHT2-44.1 Tensiune nominală (V C.C) 18V C.C., max 20V C.C. Greutate mașină (incluzând setul de 3,91 kg cu Acumulator de Li-Ion de 5Ah acumulatori) Lungime lamă 440 mm Capacitate de tăiere 15 mm Nivel garantat de putere acustică (dB(A)) 87 dB(A) Nivel de putere acustică...
  • Página 249: Asamblare

    4. ASAMBLARE AVERTISMENT! Produsul trebuie asamblat în întregime înainte de a fi pus în funcțiune! Nu utilizați un produs care este asamblat numai parțial sau asamblat cu piese defecte! Respectaţi instrucţiunile de asamblare pas cu pas şi folosiţi imaginile furnizate drept ghid vizual pentru a asambla produsul cu uşurinţă! 4.1 DEZAMBALARE 1.
  • Página 250 4.2 INSTALARE Atașarea capului trimmerului: ilustraţia 2.1 și 2.2 Aliniați tija telescopică cu capul trimmerului. Introduceți tija telescopică în baza de blocare a capului trimmerului. NOTĂ: Canelurile trebuie aliniate cu pozițiile săgeților în apropierea bazei de blocare. Culisați manșonul de blocare pe baza de blocare și rotiți manșonul de blocare în sens invers acelor de ceas pentru a-l siguranța.
  • Página 251: Prima Utilizare

    4.3 PRIMA UTILIZARE Verifi caţi acumulatorul: ilustraţia 3.6 AVERTISMENT! Citiți capitolul « INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA » de la începutul acestui manual incluzând tot textul situat sub subpoziția prezentă înainte de a utiliza acest produs. Acumulatorul nu este livrat încărcat complet în momentul cumpărării.
  • Página 252 Punerea în funcţiune a produsului: ilustraţia 4.1 - 4.3 ATENȚIE! Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Utilizați o mască de față dacă operația generează praf. Se recomandă purtarea mănușilor adecvate și a încălțămintei trainice. Ţineţi unitatea ferm cu ambele mâini. Amplasați-vă mâna stângă pe mânerul frontal și cea dreaptă pe mânerul posterior.
  • Página 253 • Opriți trimmerul telescopic imediat dacă sunteți deranjat în timp ce lucrați cu acesta de persoane ce pătrund în zona de lucru. Întotdeauna așteptați ca trimmerul telescopic să se oprească complet înainte de a-l pune jos. • Nu vă suprasolicitați. Efectuați pauze la intervale periodice pentru a vă putea concentra asupra lucrării și a controla în totalitate trimmerul cu telescopic.
  • Página 254 - înainte de verifi carea, curăţarea sau orice intervenţie adusă produsului - dacă mașina începe să vibreze anormal (inspectaţi imediat). Recomandări de tăiere 1. Nu forţaţi trimmerul telescopic de tăiat gard viu prin tufi şuri dense. Aceasta va provoca lipirea lamelor şi încetinirea tăierii.
  • Página 255: Transportarea Mașinii

    5.1 TRANSPORTAREA MAȘINII Ilustraţia 5.1 Opriți produsul și scoateți setul de acumulatori. Întotdeauna transportați produsul apucându-l de mâner. Protejați produsul de impacturile violente sau vibrațiile puternice care pot avea loc în timpul transportării cu un vehicul. Siguranțați produsul pentru a preveni alunecarea sau răsturnarea acestuia.
  • Página 256 8.1 CURĂŢAREA Ilustraţia 5.1 - 5.4 Ștergeți carcasa și componentele de plastic cu ajutorul unei cârpe ușor umezite și moi. Nu utilizaţi solvenți sau detergenți puternici pe carcasa din plastic sau pe componentele de plastic. Anumite produse de curățat menajere pot avaria și pot cauza un risc de electrocutare. 8.2 CURĂŢAREA LAMEI Ilustraţia 5.2 și 5.4 AVERTISMENT! Purtaţi mănuşi de protecţie când lucrați...
  • Página 257 8.3 VEDERE ÎN SPAŢIU A ANSAMBLULUI...
  • Página 258 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE A044002-005-00 Suport dreapta set de acumulatori A044002-004-00 Suport stânga set de acumulatori 8001-760202-00 Mâner drept 8342-740201-00 Arc întrerupător 8312-430802-02 Întrerupător declanșator 8342-430801-00 Arc autoblocant 8312-430801-01 Buton de blocare 8001-760201-00 Mâner stâng 8184-282101-00 Plăcuță presoare fi r A044002-014-00 Componente tijă...
  • Página 259 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8003-532702-01 Mâner dreapta 8331-532701-00 Set racord țeavă mare 8136-531401-00 Clemă pasivă 8312-531402-00 Buton 8184-302201-00 Plăcuță presoare fi r 8003-532701-01 Mâner stânga 8341-754401-00 Amortizor A044002-002-00 Carcasă stânga A043022-002-00 Capac stâng A044002-019-00 Set cuțit A044002-011-00 Ansamblu motor lamă și cutie de viteze 29.1 A044002-016-00 Ansamblu cutie de...
  • Página 260 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 29.4 A043022-018-00 Disc 29.5 A043022-019-00 partiție 29.6 A044002-008-00 Ansamblu lamă 29.7 A043022-018-00 Disc 29.8 A043022-017-00 Placă de fi xare 29.9 8NG-08D Piuliță 29.10 8BC-190606-ST Rulment 27.11 8301-534101-00 Bloc rulment A035012-029-00 Braț de fi xare 8.4 DEPANARE PERICOL! Risc de rănire datorită șocului electric. Avertisment! Înainte de fi ecare depanare opriţi produsul.
  • Página 261: Garanție

    10. GARANŢIE 10.1 GARANŢIA NOASTRĂ Produsele STERWINS sunt concepute conform celor mai înalte standarde pentru produse destinate pieței. Această garanție acoperă o perioadă de 3 ani de la data achiziționării produsului. Această garanție acoperă toate defectele materiale și de fabricație: piese și elemente lipsă, și defecțiuni survenite în circumstanțe normale.
  • Página 262 În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, dealerul STERWINS va fi capabil să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea oricăror cereri.
  • Página 263: Declaraţie De Conformitate Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, Franţa Declarăm că produsul Trimmer telescopic pentru gard viu cu acumulator 44cm 20VPHT2-44.1 Este conform cu cerințele Directivei MD 2006/42/CE și cu reglementările naționale: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva (UE) 2015/863 de modifi care a Directivei 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice...
  • Página 264: Uso Projetado Do Aparador De Cerca Viva Telescópico Àbateria 44Cm

    Introdução Obrigado por ter escolhido este produto. Ao projetarmos e fabricarmos os nossos produtos, empenhamo- nos a fundo para garantirmos uma excelente qualidade que satisfaça as necessidades dos usuários. A observância destas instruções permite ampliar a vida útil IMPORTANTE! PARA OBTER A MÁXIMA SATISFAÇÃO COM ESTE PRODUTO AO CONFIGURÁ-LO, UTILIZÁ-LO E CONSERVÁ-LO, RECOMENDAMOS A LEITURA ATENTA DESTE MANUAL DO USUÁRIO ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 265 Leia e compreenda todas as instruções antes de operar o produto, siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: compatível apenas com produtos Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Nível garantido de potência sonora (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE tal como...
  • Página 266 Não exponha o produto à chuva ou a condições de umidade. Leia o manual de instruções. Use sempre proteção para os olhos e para a cabeça. PERIGO - Mantenha as mãos afastadas da lâmina. Use proteção ocular. Use proteção auditiva. Remova a bateria antes de limpar ou fazer manutenção.
  • Página 267 Remova a bateria durante o transporte, o armazenamento, os trabalhos de reparo e de limpeza. ® Ponto verde: Reciclagem de embalagem. Este produto é reciclável. Se já não puder ser utilizado, leve-o ao centro de reciclagem de refugos. Etiqueta ambiental brasileira: Recicle este produto. Etiqueta ambiental brasileira: Recicle a embalagem do produto.
  • Página 268 2.5 SEGURANÇA ELÉTRICA • Os plugues das ferramentas elétricas devem corresponder à tomada. Nunca modifi que o plugue, de maneira alguma. Não utilize nenhum plugue adaptador com ferramentas elétricas aterradas. Plugues sem modifi cações e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico. •...
  • Página 269 • Não se debruce. Mantenha os pés fi rmes no chão e o equilíbrio o tempo todo. Isso permite um melhor controle da ferramenta elétrica em situações inesperadas. • Vista-se apropriadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe de partes em movimento. Roupas largas, joias ou cabelos compridos podem enganchar-se nas partes móveis.
  • Página 270 • Mantenha o cabo seco, limpo e livre de óleo e graxa. Cabos escorregadios e superfícies que prendem não permitem um manuseamento e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. 2.8 USO E CUIDADO DAS BATERIAS • Recarregue somente com o carregador especifi cado pelo fabricante. Um carregador adequado a certo tipo de jogo de baterias pode criar um risco de incêndio quando usado com outro tipo de jogo de baterias.
  • Página 271 estiverem em movimento. As lâminas continuam a mover-se depois que o interruptor é desligado. Um momento de falta de atenção ao operar o aparador de cerca viva pode resultar em grave lesão pessoal. • Segure o aparador de cerca viva pelo cabo, com a lâmina parada e tomando cuidado para não acionar nenhum interruptor de força.
  • Página 272 2.12 RISCOS RESIDUAIS • Familiarize-se com o uso deste produto por meio deste manual de instruções. Memorize as diretrizes de segurança e siga-as à risca. Isso ajudará a prevenir riscos e acidentes. Esteja sempre alerta ao usar este produto, para que possa reconhecer e lidar com os riscos mais cedo.
  • Página 273 3. DADOS TÉCNICOS Modelo 20VPHT2-44.1 Tensão Nominal (V c.d.) 18 V c.d., Máx 20V c.d. Peso da máquina (incluindo o jogo de baterias) 3,91 kg com bateria de íon de lítio 5Ah Comprimento da lâmina 440 mm Capacidade de corte 15 mm Nível garantido de potência sonora (dB(A))
  • Página 274 Pacote do carregador Modelo 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Entrada nominal 100-240V~ 100-240V~ 100-240V~ 100-240V~ Saída nominal 21V c.d. 21V c.d. 21V c.d. 21V c.d. Temperatura de 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C funcionamento [ºC] Peso 0.597 kg 0.644 kg 0.597 kg 0.644 kg 4.
  • Página 275 • Use luvas ao desembrulhar. • Não use canivete, faca, serra ou qualquer ferramenta semelhante para desembrulhar. • Carregue a ferramenta só pelo cabo (10 e 15). • Conserve a caixa para posterior reutilização (transporte e armazenamento) • Conserve o manual de instruções numa área seca, para futura consulta. 4.2 INSTALAÇÃO Fixação da cabeça do aparador: ilustração 2.1 e 2.2 Alinhe a haste telescópica à...
  • Página 276 4.3 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Verifi que a bateria: ilustração 3.6 ATENÇÃO! Leia a seção de «INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA» no início deste manual, inclusive todo o texto sob o subtítulo nele presente, antes de usar este produto. A bateria não está completamente carregada no momento da compra.
  • Página 277 Operação do produto: ilustração 4.1 a 4.3 CUIDADO! Use sempre óculos de segurança. Use uma máscara de fi ltro se operar com muita poeira. O uso de luvas apropriadas e de calçados reforçados também é recomendável. Segure fi rme a unidade com as duas mãos. Mantenha sempre a mão esquerda sobre a haste telescópica e a mão direita sobre o cabo de trás.
  • Página 278 • Desligue imediatamente o aparador de haste se for perturbado enquanto trabalha por outras pessoas que entrem na área de trabalho. Deixe sempre o aparador de haste parar completamente antes de largá-lo. • Não trabalhe demais. Faça pausas regulares para garantir que você possa concentrar-se no trabalho e ter controle total sobre o aparador de haste.
  • Página 279 - antes de instalar ou remover acessórios - antes de verifi car o produto, fazer manutenção ou trabalhar com ele - se a máquina começar a vibrar de forma anormal (inspecione imediatamente) Ponta de corte 1. Não force o aparador de cerca viva telescópico através de arbustos pesados. Isso pode fazer que as lâminas se empenem e percam velocidade.
  • Página 280: Armazenamento Da Máquina

    5. TRANSPORTE O transporte da máquina ou da bateria pode exigir que você satisfaça a certas exigências específi cas do seu país. Por favor, certifi que-se de que os esteja respeitando, entrando em contato com as autoridades do seu país, para satisfazer a todas essas exigências. Certifi que-se de que a temperatura durante o transporte não saia nunca do intervalo indicado no capítulo sobre armazenamento.
  • Página 281 8.1 LIMPEZA Ilustração 5.1 a 5.4 Limpe a carcaça e os componentes plásticos usando um pano macio e úmido. Não use solventes ou detergentes fortes na carcaça plástica ou nos componentes de plástico. Alguns limpadores domésticos podem causar danos e provocar risco de choque. 8.2 LIMPEZA DA LÂMINA Ilustração 5.2 e 5.4 ATENÇÃO! Use luvas de segurança ao trabalhar com o...
  • Página 282 8.3 VISÃO EXPLODIDA...
  • Página 283 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM A044002-005-00 Suporte direito do jogo de baterias A044002-004-00 Suporte esquerdo do jogo de baterias 8001-760202-00 Cabo direito 8342-740201-00 Mola do interruptor 8312-430802-02 Gatilho do interruptor 8342-430801-00 Mola de travamento automático 8312-430801-01 Botão de travamento 8001-760201-00 Cabo esquerdo 8184-282101-00 Placa de linha de prensa...
  • Página 284 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 8003-532702-01 Cabo auxiliar direito 8331-532701-00 Jogo de junta do cano grande 8136-531401-00 Anel passivo 8312-531402-00 Botão 8184-302201-00 Placa de linha de prensa 8003-532701-01 Cabo auxiliar esquerdo 8341-754401-00 Almofada de choque A044002-002-00 Carcaça esquerda A043022-002-00 Tampa de cobertura esquerda A044002-019-00 Conjunto da faca...
  • Página 285: Solução De Problemas

    NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 29.2 A043022-016-00 Luva do eixo 29.3 A043022-017-00 Placa de fi xação 29.4 A043022-018-00 Wobbler 29.5 A043022-019-00 partição 29.6 A044002-008-00 Conjunto da lâmina 29.7 A043022-018-00 Wobbler 29.8 A043022-017-00 Placa de fi xação 29.9 8NG-08D Porca 29.10 8BC-190606-ST Rolamento 27.11...
  • Página 286 10. GARANTIA 10.1 NOSSA GARANTIA Os produtos da STERWINS são projetados com base nos mais rigorosos padrões de qualidade para produtos voltados para o mercado consumidor. Esta garantia de venda cobre um período de 3 anos a partir da data de compra do produto. Esta garantia cobre todos os defeitos nos materiais e na fabricação: peças e elementos faltantes e danos que ocorram em circunstâncias de uso normal.
  • Página 287 Em caso de problema ou defeito, sempre consulte primeiro o seu revendedor Sterwins. Na maioria dos casos, o revendedor Sterwins será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua nota ou seu recibo: esses documentos serão exigidos ao processar qualquer reivindicação.
  • Página 288 135 RUE SADI CARNOT CS 00001 59790 RONCHIN – França Declaramos que o produto Aparador de cerca viva telescópico à bateria 44cm 20VPHT2-44.1 está em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/EC e com as regulamentações nacionais: Diretiva EMC 2014/30/UE...
  • Página 289 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our eff orts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. Following these instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 290: General Safety Warnings

    Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions. *Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20 and Dexter UP20 products. Guaranteed sound power level (tested according to Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC).
  • Página 291: Symbols In This Manual

    Read the instruction manual. Wear eye and head protection DANGER – Keep hands away from blade Wear eye protection Wear hearing protection Remove the Battery before cleaning or maintenance. Keep suffi cient distance away from electrical power lines. 2.3 SYMBOLS IN THIS MANUAL Type and source of the danger : Failure to observe this warning may result in physical injury or death.
  • Página 292: General Power Tool Safety Warnings

    This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre. Brazilian environmental label : Recycle this product. Brazilian environmental label : Recycle the packaging of the product. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this power tool.
  • Página 293: Personal Safety

    • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Página 294 2.7 POWER TOOL USE AND CARE • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. •...
  • Página 295: Hedge Trimmer Safety Warnings

    • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. • Do not use a battery pack or tool that is damaged or modifi ed. Damaged or modifi ed batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fi re, explosion or risk of injury.
  • Página 296: Extended-Reach Hedge Trimmer Safety Warnings

    • Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock. •...
  • Página 297: Technical Data

    • Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards of which you might not be aware due to the noise of the hedge trimmer. 3. TECHNICAL DATA Model 20VPHT2-44.1 Rated voltage (V d.c.) 18 V d.c., max 20V d.c. Machine weigh (including battery pack) 3.91 kg with 5Ah Li-Ion battery...
  • Página 298: Assembly

    Battery pack Type of battery Li-Ion Model 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Rated voltage [V d.c.] 18V d.c. 18V d.c. Battery rated capacity 2.5Ah Li-Ion 5Ah Li-Ion Number of battery cells Weight [kg] 0.47 kg 0.71 kg Charger pack Model 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Rated input 100-240V~...
  • Página 299 4.1 UNBOXING 1. Hedge Trimmer Blade 2. Blade Cover 3. Air Vents 4. Pivot Button 5. Trimmer Head 6. Support 7. Locking Sleeve 8. Telescopic Pole 9. Locking Clip 10. Front Handle 11. Shoulder Strap 12. Bracket 13. Trigger Switch 14.
  • Página 300 Attaching the shoulder strap : illustration 3.5 Fasten the carabiner hook of the shoulder strap onto the bracket on the pole. Adjust the length of the strap to attain a comfortable working position. WARNING : In case of emergency, tug the quick-release latch on shoulder strap to release machine.
  • Página 301 Adjusting the telescoping handle : illustration 3.9 WARNING : Always remove the battery pack from the product before making adjustments. Unlock the locking clip so that the pole can freely extend outwards and inwards. Extend it to the desired length and lock the locking clip to hold it in place. NOTE : Using a hex key tool, tighten the locking clip nut if the locking clip cannot be fi xed in place.
  • Página 302 WARNING ! : Do not use the pole hedge trimmer for cutting stems greater than 1.5 cm. • Check the pole hedge trimmer, battery pack and charger as well as accessories for any damage before use. Do not use the pole trimmer if it is damaged or shows any wear. •...
  • Página 303 If the product is dropped, suff ers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replace by an authorized service centre. •...
  • Página 304: Transportation

    After use Clean the power tool (refer to chapter maintenance) and attach the blade cover. For easier operation and longer blade life, lubricate the pole hedge trimmer blade before and after each use. 5. TRANSPORTATION Transporting the machine or battery may require that you meet certain requirements specifi c to your country.
  • Página 305 8. MAINTENANCE DANGER! Risk of injury due to electric shock. Remove the battery pack before adjusting, inspecting, cleaning or storing the product. 8.1 CLEANING Illustration 5.1 to 5.4 Wipe off the housing and the plastic components using a moist, soft cloth. Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or plastic components.
  • Página 306: Exploded View

    8.3 EXPLODED VIEW...
  • Página 307 PART NUMBER DESCRIPTION A044002-005-00 Right battery pack Bracket A044002-004-00 Left battery pack Bracket 8001-760202-00 Right handle 8342-740201-00 Switch spring 8312-430802-02 Switch trigger 8342-430801-00 Self-locking spring 8312-430801-01 Lock off button 8001-760201-00 Left handle 8184-282101-00 Pressing line plate A044002-014-00 Telescopic rod components 10.1 8440-751826-00 Tube Assembly...
  • Página 308 PART NUMBER DESCRIPTION 8312-531402-00 Button 8184-302201-00 Pressing line plate 8003-532701-01 Left The handle 8341-754401-00 Shock pad A044002-002-00 Left housing A043022-002-00 Left overlay cover A044002-019-00 Knife set A044002-011-00 Motor gear Box Blade assembly 29.1 A044002-016-00 Motor gearbox assembly 29.1.1 8ANAB30-16D Screw 29.1.2 A043022-012-00 Motor...
  • Página 309 PART NUMBER DESCRIPTION 29.10 8BC-190606-ST Bearing 27.11 8301-534101-00 Bearing block A035012-029-00 Brace 8.4 TROUBLESHOOTING DANGER ! Risk of injury due to electric shock. Warning ! Before any trouble shooting, switch off the product. Qualifi cation Problems Probable causes Solutions required To secure the battery pack, make sure the latches on the Battery is not secure...
  • Página 310: End Of Life

    In the event of a problem or defect, you should fi rst always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
  • Página 311: Ce Declaration Of Conformity

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declare that the product Battery Pole Hedge Trimmer 44cm 20VPHT2-44.1 Is in conformity with the requirements of the Directive MD 2006/42/EC and with national regulations: EMC Directive 2014/30/EU ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU...
  • Página 313 2. 2...
  • Página 315 XXXX...
  • Página 316 «click»...
  • Página 317 100 % Click...
  • Página 318 30° 0° -30° 60° -60° -90° 50 - 450...
  • Página 319 -30° -60°...
  • Página 320 -90° 0°...
  • Página 323 4°с ~ 24°с...
  • Página 324 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Tabla de contenido