Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie a preprava 10. Poruchy 11.
2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Uloženie akumulátora škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
Nebezpečenstvo! Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti roje neboli svojim určením konštruované na profe- sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo Nepreberáme žiadne záručné...
• 4. Technické údaje Používajte rukavice. • Používajte ochranu zraku a sluchu Napätie ..........36 V d.c. Otáčky n ..........6400 min 5. Pred uvedením do prevádzky Okruh rezu - vlákno ........ Ø 30 cm Dĺžka vlákna ..........8 m Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez Priemer vlákna ........
Página 13
5.4 Nastavenie sklonu prídavnej rukoväte 5.8 Montáž/odstránenie rezacieho noža (obr. 4c) Montáž rezacieho noža je znázornená na obráz- Aby ste mohli pri práci nastaviť optimálny sklon koch 8a – 8c. Všimnite si podrobný nákres 8d. prídavnej rukoväte, uvoľnite ručnú skrutku (17). Výstraha! Dbajte na to, aby ste sa neporanili o Nastavte požadovaný...
znovu dotiahnuť. Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš • Aby sa zistila optimálna dĺžka nosného zákaznícky servis alebo obchod, kde ste popruhu, vyskúšajte následne niekoľko prístroj zakúpili. otáčavých pohybov bez zapnutého motora (obr. 12). Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu- látorov, resp. akumulátorového prístroja na Nosný...
6.2 Pracovné pokyny Úprava/ kosenie Pred použitím prístroja si natrénujte všetky pra- Pohybujte kosačkou pohybmi ako s kosou zo stra- covné techniky s vypnutým motorom a bez aku- ny na stranu. Udržujte vláknovú cievku vždy pa- mulátora. Koste pomocou strihacieho vlákna len ralelne so zemou.
Pílenie 7.2 Výmena cievky s vláknom Prístroj nie je vhodný na pílenie. Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory! 1. Obr. 22 – Stlačte teleso vláknovej cievky na Zaseknutie plochách označených písmenom M a od- Ak by sa rezací nôž zasekol kvôli príliš hustej ve- oberte kryt cievky.
10. Poruchy 7.6 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: Prístroj nebeží: • Typ prístroja Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje • Výrobné číslo prístroja nabíjačka. Ak zariadenie napriek prítomnému • Identifikačné číslo prístroja napätiu nefunguje, pošlite ho prosím na uvedenú...
11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
Página 19
Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
Página 22
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Opslag en transport 10. Storingen 11. Indicatie lader Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
Gevaar! bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe- gen niet met plastic zakken, folies en kleine enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel kingsgevaar! gebruik.
4. Technische gegevens bruikt. • Draag handschoenen. • Draag een oog- en gehoorbescherming. Spanning ..........36 V DC Toerental n .........6400 min Snijcirkel draad ........Ø 30 cm 5. Vóór inbedrijfstelling Draadlengte ..........8 m Draaddiameter ........2,0 mm Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s Snijcirkel mes ........
Página 26
5.4 Schuine stand van het extra handvat in- 5.8 Montage/Verwijderen van het snijmes stellen (afbeelding 4c) De montage van het snijmes is te zien in de afbe- Om de voor u bij het werken optimale schuine eldingen 8a - 8c. Kijk goed naar de detailtekening stand van het extra handvat in te stellen draait 8d.
riemhouder verschuiven en de vleugelmoer Voor een deskundige verzending verzoeken weer vastdraaien. wij u contact op te nemen met onze klan- • Om de optimale lengte van de draagriem tendienst of het verkooppunt waar u het ap- vast te stellen maakt u vervolgens enkele paraat heeft aangekocht.
Página 28
Uitschakelen Opgelet: Zelfs bij zorgvuldig gebruik leidt het sni- Laat de Aan/Uit-schakelaar los. jden langs funderingen, muren van steen of beton enz. tot een verhoogd slijtage van de draad. 6.2 Werkinstructies Train vóór gebruik van het apparaat alle werktech- Trimmen/Maaien nieken bij afgezette motor en zonder accu.
of beschadigingen van auto’s, huizen en vensters 7.2 Vervangen van de draadspoel veroorzaken. Gevaar! Accu’s verwijderen! 1. Afb. 22 Druk de draadspoelbehuizing samen Zagen aan de met M gekenmerkte vlakken en neem Het apparaat is niet geschikt om te zagen. de spoelafdekking eraf.
• 7.4 Slijpen van het mes van de beschermkap Draag het apparaat altijd met één hand aan Het mes van de beschermkap (afb. 2/pos. 14) kan het handvat en met de andere hand aan het mettertijd bot worden. Mocht u dit vaststellen, dan extra handvat.
11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
Página 32
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Página 33
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Página 35
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- Alojamiento para la batería tencias de seguridad.
Peligro! inadecuado, el fabricante no se hace responsable ¡El aparato y el material de embalaje no son de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon- un juguete! ¡No permitir que los niños jue- sable es el usuario u operario de la máquina. guen con bolsas de plástico, láminas y pie- zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
4. Características técnicas el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- Tensión ..........36 V d.c. • Llevar guantes. Número de revoluciones n ....6400 rpm • Ponerse gafas protectoras y protección para Circunferencia de corte hilo ....Ø 30 cm los oidos Longitud del hilo ..........
5.3 Montaje del mango guía (fi g. 5) 5.7 Cubierta de protección para utilizar con Introducir el mango guía superior (6) en el mango hilo de corte (fi g. 7) guía inferior (9). Atornillar la pieza de conexión del ¡Cuidado! Para trabajar con el hilo de corte es mango (7) en el mango guía superior con la tuer- preciso poner la cubierta del hilo de corte (D).
5.9 Colocación del cinturón de transporte En caso de que todavía no fuera posible cargar la ¡Cuidado! A la hora de trabajar es imprescindible batería, rogamos enviar • llevar siempre el cinturón de transporte suminis- el cargador • trado (fi g. 2/pos. 20). Apagar siempre el aparato y la batería antes de quitarse el cinturón de transporte - ¡Peli- a nuestro servicio de asistencia técnica.
6.1 Conexión y desconexión del aparato, Diferentes procesos de corte ajuste de la velocidad (fi g. 16) Si el aparato ha sido montado correctamente, servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped Conexión y ajuste de la velocidad alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: Presionar el botón de bloqueo de conexión (3) a lo largo de vallas, muros o cimientos así...
• Cortar Se recomienda limpiar el aparato tras cada Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el su- uso. • elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu- Limpiar el aparato con regularidad con un lo de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura paño húmedo y un poco de jabón blando.
9. Almacenamiento y transporte ¡Atención! ¡Los trozos de hilo de nailon que salgan proyectados pueden provocar lesio- nes! Retirar las baterías. Guardar el aparato y sus ac- cesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de 7.4 Lijar la cuchilla de la cubierta de las heladas.
11. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
Página 45
Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 48
Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Varastointi ja kuljetus 10. Häiriöt 11. Latauslaitteen näyttö Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Lapset eivät saa käyttää...
Vaara! Hattumutteri Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Alempi ohjausvarsi turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 10 Moottorin kotelo välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 11 Puolan kotelo nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 12 Lukitusvipu Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 13 Siiman suojakupu myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
• Johdonkiinnitin (2 kpl) suojaimia. • • Alkuperäiskäyttöohjeen käännös terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- • Turvallisuusmääräykset käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti. • 3. Määräysten mukainen käyttö ympäri sinkoilevien osien aiheuttamia taptur- mia ja esinevahinkoja.
töt on mitattu standardien ISO 22868 mukaisesti. toimitetuilla kahdella johdonkiinnittimellä (26). Kahvasta lähtevän tärinän arvo on mitattu stan- dardin ISO 22867 mukaan. 5.3 Ohjausvarren asennus (kuva 5) Työnnä ohjausvarren yläosa (6) ohjausvarren ala- Huomio! osaan (9). Ruuvaa ohjausvarren yläosaan oleva Tärinäarvo vaihtelee sähkötyökalun käyttökoh- varren liitoskappale (7) hattumutterilla (8) kiinni teen mukaisesti ja se saattaa poikkeustapauksis-...
ja varmista se kahdella ruuvilla (E). siipimutteri jälleen. • Tarkasta, että olkahihnan pituus on sopiva 5.8 Leikkuuterän asennus / vaihto tekemällä sitten muutamia heilautusliikkeitä Leikkausterän asentaminen on näytetty kuvissa käynnistämättä moottoria (kuva 12). 8a - 8c. Huomioi yksityiskohtapiirros 8d. Varoitus! Varo vahingoittamasta itseäsi leikkausterään.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen Leikkaussiiman pidentäminen (kuva 18) lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että Vaara! Älä käytä metallilankaa tai minkäänlaista ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta muovipinnoitettua metallilankaa siimapuolassa. vältetään oikosulut ja tulipalo! Tästä saattaa aiheutua vaikeita vammoja käyttä- jälle. 5.12 Akun tehonäyttö...
Matala leikkaaminen unrunkoon, oksaan, kantoon, kiveen tai vastaava- Pidä trimmaria hieman kallistettuna suoraan an). Laite sinkoaa tällöin työkalun pyörintäsuuntaa edessäsi, niin että siimapuolan alasivu on maan- vastaan taaksepäin. Tästä voi seurata laitteen pinnan yläpuolella ja siima osuu oikeaan leikkuu- hallinnan menettäminen. Älä käytä leikkuuterää kohtaan.
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 5. Kierrä siima kireälle vastapäivään puolalle. 6. Kuva 25 Pingota siima noin 15 cm ennen sii- man loppua yhteen puolan reunassa olevista Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- siimanpidikkeistä. tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- 7. Kuva 23 Pujota uuden siimapuolan siima netta ja sitä...
11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Página 57
Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
Página 58
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Página 59
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Página 60
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Skladiščenje in transport 10. Napake 11.
Nevarnost! 11 Ohišje navitka Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 12 Aretirna ročica varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 13 Zaščitni pokrov nitke in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 14 Nož za nitko navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 15 Zaščitni pokrov dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 16 Dodatni ročaj...
• Originalna navodila za uporabo uporabljate ali če je ne vodite pravilno in ne • Varnostna navodila vzdržujete. • Poškodbe in gmotna škoda, ki jo povzročijo delci, ki letijo po zraku. • 3. Predpisana namenska uporaba Ureznine, če ne uporabljate primerne zaščitne obleke.
Pozor! 5.3 Montaža vodilne prečke (sl. 5) Vrednost nihanj se lahko na podlagi uporabe Zgornjo vodilno prečko (6) vstavite v spodnjo električnega orodja spremeni in je lahko v izjem- vodilno prečko (9). Vezni element prečke (7) nih primerih nad navedeno vrednostjo. privijačite na zgornjo vodilno prečko s slepo mati- co (8) na spodnjo vodilno prečko.
Página 64
5.8 Montaža/odstranitev rezalnega noža Nosilni pas je opremljen z mehanizmom za hitro Montaža rezalnega noža je predstavljena na sli- odpiranje. Če morate napravo hitro odložiti, povle- kah 8a-8c. Upoštevajte podrobno risbo 8d. Opo- cite za rdeči del pasu (sl. 13). zorilo! Pazite, da se ne boste na rezalnem nožu poškodovali.
5.12 Prikaz zmogljivosti akumulatorja Električni obrezovalnik trave je opremljen s (slika 15) polavtomatskim sistemom podaljševanja nitke Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu- (impulzna avtomatika). Pri vsakem aktiviranju latorja (poz. H). Prikaz kapacitete akumulatorja polavtomatskega sistema podaljševanja nitke se (poz. F) signalizira stanje napolnjenosti akumula- nitko avtomatsko podaljša, da vedno dosežete torja s 3 lučkami LED.
7. Čiščenje, vzdrževanje in kamna, kamnitega zidu ali temeljev, se obrabi ali razcefra. Če se nitka dotakne pletene ograje, se naročanje nadomestnih delov zlomi. Nevarnost! Obrezovanje okoli dreves Preden obrezovalnik trave odložite in očistite, od- Ob obrezovanju okoli debel se počasi približujte, stranite baterijo.
9. Skladiščenje in transport 8. Na kratko in sunkovito povlecite za konec nit- ke, da nitko odpustite iz držala nitke. 9. Pokrov navitka ponovno potisnite v ohišje na- Odstranite akumulatorje. Napravo in pribor za vitka. napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem Pri prvem zagonu se nitka samodejni prireže na mestu.
11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
Página 69
Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
Página 70
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Página 72
Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Tárolás és szállítás 10. Zavarok 11. A töltőkészülék kijelzése Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk.
2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1/2) a használati utasítást / biztonsági utasításokat Akkubefogó...
Veszély! Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink A készülék és a csomagolási anyag nem rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint fulladás veszélye!
4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt Feszültség ..........36 V d.c. A készülék, akkuk és töltőkészülék nélkül lesz leszállítva! Fordulatszám n .........6400 perc Vágókör-fonal ........Ø 30 cm Vigyázat! A következő összeszerelési és beállítá- Fonalhossz ............ 8 m si munkálatokat akkuk nélkül végezni el - sérülés Fonalátmérő...
Página 76
5.5 A vágófonalegység eltávolítása/felszere- a) A vágókés felszerelése lése (6-os ábra) Fontos! Ha a leszerelésnél lecsúszott volna a Utasítás: Gyárilag a készülék a vágófonallal való motortengelyről (M) a vágókés és a motorgépház üzemre van előkészítve. között levő távoságtartó darab (részletrajz 8 d / Figyelmeztetés! Ügyeljen arra, hogy nehogy poz.
• Az optimális hevederhosszúság megállapí- 5.12 Akku-kapacitás jelző (15-es kép) tásához végezzen utánna, anélkül hogy be- Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (poz. H) kapcsolná a motort egy pár lengőmozgást el kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz. F) a (12-es ábra). 3 LED által szignalizálja önnek az akku töltésál- lapotát.
Página 78
A vágófonal meghosszabbítása (18-as ábra) Trimmelni / kaszálni Veszély! Ne használjon fel a fonalorsóban Lóbázza a trimmelőt mint egy kaszát az egyik semmilyen fajta acéldrótot vagy plasztifi kált oldalról a másikra. Tartsa a fonalorsót mindig acéldrótot. Ez a kezelőnél nehéz sérülésekhez párhuzamossan a talajhoz.
Fűrészelni 7.2 A fonalorsó kicserélése A készülék nem alaklmas fűrészelésre. Veszély! Eltávolítani az akkukat! 1. 22-es ábra, nyomja az M-el megjejölt felüle- Beszorulás teken össze a fonalorsó gépházat és vegye le Ha a vágókés a túl sűrű vegetáció miatt blokkol- az orsóburkolatot.
10. Zavarok 7.6 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: Nem fut a készülék: • A készülék típusát Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és • A készülék cikk-számát hogy működik e a töltőkészülék. Ha a készülék •...
11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Página 82
Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
Página 83
Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
Página 84
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
Página 85
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Φύλαξη και μεταφορά 10.
2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Υποδοχή μπαταρίας Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. διακόπτης...
Κίνδυνος! Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο να παίζουν με πλαστικές σακούλες, σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες πλαστικές...
• 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να Τάση ............36 V d.c. ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Αριθμός στροφών n ......6400 min • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν Διάμετρος ακτίνας κοπής νήματος ..Ø 30 cm την...
Página 89
καλωδίου με τα δύο κλιπ στερέωσης καλωδίων μην τραυματισθείτε με το μαχαίρι κοπής του (26). νήματος. Λασκάρετε τις δύο βίδες ασφάλισης (Ε) του 5.3 Τοποθέτηση του κονταριού οδήγησης καλύμματος κοπής του νήματος. (εικ. 5) Αρχίστε πλευρικά και πιέστε προσεκτικά τις Βάλτε...
Página 90
τον άξονα του κινητήρα. Ξεβιδώστε το εξάγωνο στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του παξιμάδι και αφαιρέστε το κάλυμμα της πλάκας δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή πίεσης, την πλάκα πίεσης και το μαχαίρι κοπής. (d) στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED: Η μηχανή μπορντούρας χόρτου διαθέτει Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη. ένα ημιαυτόματο σύστημα επιμήκυνσης του νήματος (αυτόματο σύστημα). Με κάθε χειρισμό Αναβοσβήνει ένα LED: του ημιαυτόματου συστήματος επιμήκυνσης Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την. του...
Página 92
Χαμηλό κόψιμο μπορντούρας Απαλλάξτε τη συσκευή από τα χόρτα και κλαδιά Να κρατάτε τη συσκευή με ελαφριά κλίση πριν την επαναενεργοποιήσετε. μπροστά σας, έτσι ώστε η κάτω πλευρά του πηνίου του νήματος να βρίσκεται πάνω από το Αποφυγή αντίκρουσης έδαφος και το νήμα να πετυχαίνει το σωστό Κατά...
Página 93
3. Εικ. 23 Περάστε τα άκρα του νήματος του 7.5 Συντήρηση νέου πηνίου μέσα από την οπή (Ρ) του Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν καλύμματος του πηνίου και αφήστε το νήμα εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. να προεξέχει περ. 13 cm. Βάλτε το ελατήριο (Ν) στο...
Página 94
• Να ασφαλίζετε τη συσκευή κατά ολίσθησης όταν την μεταφέρετε με αυτοκίνητο. • Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την πρωτότυπη συσκευασία. • Να χρησιμοποιείτε προστασία μεταφοράς για μεταλλικά δοχεία κατά την μεταφορά και αποθήκευση. 10. Βλάβες Η συσκευή δεν λειτουργεί: Ελέγξτε...
Página 95
11. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
Página 96
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
Página 97
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Página 98
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
Página 99
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Sense AGILLO 36/255 BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.