Página 7
MOD. BEZZERA BZ09 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALT PLANE - ESQUEMAS ELECTRICO BZ09 CLD Caldaia Boiler Chaudière Kessel Caldera Interruttore generale Main switch Interrupteur général Hauptschalter Interruptor general Resistenza gruppo Group heating element Résistance groupe Heizwiderstand...
Página 8
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE – DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTLÄRUNG – EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE – DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE CE G. Bezzera Macchine per caffè espresso Dal 1901 Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso familiare Déclarons, sous notre responsabilise, que le produit: Machine à...
Página 9
Il riconoscimento della garanzia è da intendersi previa verifica del tecnico specializzato ed autorizzato G. BEZZERA, che valuterà la possibilità di riparare l’apparecchio in loco o l’invio presso lo stabilimento produttivo. Qualsiasi manomissione della macchina da parte di personale non autorizzato comporterà...
Página 10
In case of malfunction attributable to manufacturing defects, request the warranty intervention directly to the authorized G. BEZZERA dealer where the machine has been purchased, indicating the malfunc- tion and the serial number indicated in the user manual or on the machine frame.
La validité de la garantie sera reconnue après vérification préalable du technicien spécialisé et autorisé G. BEZZERA qui évaluera la possibilité de réparer l’appareil sur place ou bien de l’envoyer à l’établis- sement de production. Toute manipulation frauduleuse de la machine de la part d’un personnel non autorisé...
Página 12
Bei Maschinen, deren Siegel entfernt oder beschädigt ist, wird keinerlei Garantie gewährt. Die Garantie wird erst nach der Prüfung durch eine spezielle von G. BEZZERA autorisierte Fachkraft anerkannt, die beurteilt, ob die Maschine vor Ort repariert werden kann oder an das Werk zurückge- schickt werden muss.
Página 13
El reconocimiento de la garantía debe entenderse previa verificación del técnico especializado y au- torizado G. BEZZERA, que sopesará la posibilidad de reparar el aparato in situ o el envío a la planta productiva. Cualquier manipulación de la máquina por parte de personal no autorizado supondrá la pérdida de la garantía.
1.2 Uso previsto La macchina correttamente imballata deve essere immagazzinata in ambienti asciutti con tempera- La macchina per caffè espresso BZ09 è costruita tura compresa tra +5°C e +30 °C ed umidità per effettuare l’erogazione di caffè espresso, per relativa non superiore al 70%.
MOD. BEZZERA BZ09 3 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento L’acqua proveniente dal serbatoio posto sul retro della macchina, è inviata alla caldaia tramite una pompa a vibrazione comandata da un interruttore posto sul pannello frontale. L’acqua viene riscaldata tramite una resistenza elettrica e la temperatura viene regolata e mantenuta costante da termostati a contatto posti sulla parte superiore della caldaia.
MOD. BEZZERA BZ09 4 - INSTALLAZIONE DELLA Il mancato riempimento della caldaia MACCHINA può provocare danni alla resistenza elettrica per i quali il costruttore non è 4.1 Avvertenze tenuto a rispondere. L’installazione deve essere effettuata da personale 1) Aprire il coperchio serbatoio acqua (Fig. 01; pos.
MOD. BEZZERA BZ09 5.5 Erogazione Vapore ale per l’erogazione di caffè, segnalata dallo spe- gnimento della spia arancione (Fig. 01; pos. 15) 2) Togliere il portafiltro dalla macchina e: Modello a capsula: inserire la capsula di caffè nel por- tafiltro con beccuccio singolo (Fig. 02; pos. 16).
MOD. BEZZERA BZ09 5) Premere l’interruttore caffè (Fig. 01; pos. 9) e chiu- rimuoverlo. dere il rubinetto acqua/vapore (Fig. 01; pos. 1). Per il lavaggio e la pulizia non utilizzare sol- La macchina è pronta per il normale utilizzo. venti, detergenti o spugne abrasive. Lavare la carrozzeria utilizzando un panno imbevu- 5.6 Spegnimento...
MOD. BEZZERA BZ09 7 - TROUBLE SHOOTING Problema Diagnostica / Soluzione Consigli La spia verde dell’interruttore Manca energia elettrica all’ap- Verificare che la spina sia cor- generale non si accende parecchio rettamente inserita o che il cavo di alimentazione non sia dan-...
Página 21
MOD. BEZZERA BZ09 Problema Diagnostica / Soluzione Consigli Il flusso del caffè e’ troppo ab- Il caffè viene erogato troppo ve- Nei casi 1-2-3, si può interve- bondante. locemente e la crema risulta di nire sulla macinadosatura del colore più chiaro del normale.
Página 22
MOD. BEZZERA BZ09 INDEX - 1 - WARNINGS 1.1 General Warning ....................... 23 1.2 Foreseen use ......................23 - 2 - TRANSPORT 2.1 Packing ........................23 2.2 Moving the machine ....................23 2.3 Storage ........................23 - 3 - MACHINE DESCRIPTION 3.1 Description of working Cycle ..................
2.1 Packing “Machine Installation” booklet. - The installer cannot modify the pre-existing plant The BZ09 espresso coffee machine is wrapped in created by the user in any case. polyurethane foam and then packed in cardboard - This instruction booklet is a full part of the boxes.
MOD. BEZZERA BZ09 3 - MACHINE DESCRIPTION 3.1 Description of working Cycle Water coming from the tank at the back of the machine is sent to the boiler by a vibration pump controlled by a switch on the front panel. Water is heated by an electrical resistance and temperature is regulated and kept constant by contact thermostats located at the top of the boiler.
MOD. BEZZERA BZ09 4 - MACHINE INSTALLATION ages to the heating element for which the Manufacturer is not responsible. 4.1 Warnings 1) Open the water tank lid (Fig. 01; pos. 7), remove the tank (Fig. 04), fill with water (use drinking wa-...
MOD. BEZZERA BZ09 Pod Model: introduce the coffee pod into the single- tion can result in damages to the heating spout filter holder (Fig. 02; pos. 17). element for which the Manufacturer is not Ground Coffee Model: introduce the ground coffee responsible.
MOD. BEZZERA BZ09 6 - MAINTENANCE 6.3 Safety thermostat To allow the machine to work correctly, follow the Warning! The operation described maintenance instructions provided below. below is only relevant to an 6.1 Safety rules installing technician authorised by the manufacturer.
MOD. BEZZERA BZ09 7 - TROUBLE SHOOTING Problem Diagnostics/solution Advice The green switch light does not The machine is not powered. Make sure the plug is correctly turn on inserted and that the power cord is not damaged. The machine does not reach the...
Página 29
MOD. BEZZERA BZ09 Problem Diagnostics/solution Advice The coffee dispenses too The coffee dispenses too quick- In cases 1-2-3, it is necessary abundantly ly and the cream is clearer than to adjust the grinder correctly. usual. Possible causes: 1-The grind of the coffee is too coarse.
Página 30
MOD. BEZZERA BZ09 SOMMAIRE - 1 - AVERTISSEMENTS 1.1 Avertissements généraux ..................... 31 1.2 Utilisation prévu ......................31 - 2 - TRANSPORT 2.1 Emballage ......................... 31 2.2 Manutention de la machine ..................31 2.3 Emmagasinage ......................31 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement ...............
+5 °C et +30 °C et une La machine pour café espresso BZ09 est fabri- humidité relative ne dépassant pas 70%. quée pour produire du café espresso, de l’eau Une superposition maximale de quatre boîtes est...
MOD. BEZZERA BZ09 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement L’eau provenant du réservoir situé à l’arrière de la machine est envoyée à la chaudière par l’intermé- diaire d’une pompe à vibration commandée par un interrupteur placé sur le panneau avant. L’eau est chauffée au moyen d’une résistance électrique et la température est réglée et maintenue constante par...
MOD. BEZZERA BZ09 4 - INSTALLATION DE LA MACHINE que. Le constructeur n’est pas respon- sable de tels dégâts. 4.1 Avertissements 1) Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau (Fig. 01; L’installation doit être effectuée par un personnel quali- pos. 7) extraire le réservoir (Fig. 04) mettre de l’eau fié, selon les instructions fournies par le constructeur et...
MOD. BEZZERA BZ09 dans le porte-filtre à bec verseur simple (Fig. 02; responsable de tels dégâts. pos. 17). Pour procéder à la distribution de vapeur, effectuer les Modèle pour café moulu: au moyen du doseur fourni opérations suivantes : (Fig. 02; pos. 20), insérer le café moulu dans le 1) Presser l’interrupteur vapeur (Fig.
MOD. BEZZERA BZ09 6 - ENTRETIEN des détergents neutres puis le rincer soigneusement. Remettre en place le réservoir et les tuyaux en silicone Pour permettre le fonctionnement correct de la ma- en vérifiant que le tuyau d’aspiration touche le fond.
MOD. BEZZERA BZ09 7 - DEPANNAGE Problème Diagnostic/solution Conseils Le témoin vert de l’interrupteur Le courant n’arrive pas à l’ap- Vérifier que la fiche est cor- rectement branchée ou que le général ne s’allume pas pareil. câble d’alimentation n’est pas endommagé.
Página 37
MOD. BEZZERA BZ09 Problème Diagnostic/solution Conseils Le débit du café est trop abon- Le café est distribué trop rapide- Si le 1 cas se présente, ne pas dant ment et la crème est plus claire enlever le porte-filtre du grou- que d’habitude.
Räumen bei Temperaturen von +5°C bis +30 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit 1.2 Vorgesehener Einsatz von maximal 70% lagern. Die Espresso-Kaffeemaschine BZ09 ist für die Zu- Es können maximal vier Kartons übereinander ge- bereitung von Espresso-Kaffee, zur Heißwasser- stapelt werden.
MOD. BEZZERA BZ09 3 - BESCHREIBUNG DER MASCHINE 3.1 Betriebsbeschreibung Das aus dem Tank auf der Maschinenrückseite kommende Wasser wird mittels einer Vibrationspum- pe, die über einen Schalter auf der Vorderseite gesteuert wird, an den Kessel geleitet. Das Wasser wird über einen elektrischen Widerstand erwärmt und die Temperatur über Kontaktthermostate gere- gelt und konstant gehalten, die sich auf dem oberen Teil des Kessels befinden.
MOD. BEZZERA BZ09 4 - INSTALLATION DER MASCHINE Hersteller nicht haften muss. 4.1 Sicherheitshinweise 1) Den Deckel des Wasserbehälters öffnen (Abb. 01; Pos. 7) den Behälter (Abb. 04) herausnehmen Die Maschine muss von qualifiziertem Personal und und Wasser einfüllen (Trinkwasser mit idealer Här- entsprechend der vom Hersteller mitgelieferten An- te von circa 15°F französischen Grad verwenden),...
MOD. BEZZERA BZ09 mit Einzeltülle einlegen (Abb. 02; Pos. 17). den am elektrischen Widerstand verursa- Modell für gemahlenen Kaffee: den gemahlenen Kaf- chen, für die der Hersteller nicht haften fe unter Verwendung des entsprechenden Mes- muss. slöffels (Abb. 02; Pos. 20) in den Filterhalter (Abb.
MOD. BEZZERA BZ09 Wenn die Maschine über einen längeren Zeitraum mit einem mit Wasser und/oder neutralem Reini- nicht gebraucht werden sollte: gungsmittel befeuchteten Tuch reinigen und die 1) den Behälter entleeren Oberflächen vor dem erneuten Anschluss der Ma- 2) den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen schine an die Stromversorgung sorgfältig abtrocknen.
MOD. BEZZERA BZ09 7 - FEHLERSUCHE Störungen Mögliche Ursachen / Lösung Empfehlungen Die grüne Kontrollanzeige Das Gerät wird nicht mit Strom ver- Überprüfen, ob der Stecker des Netzschalters schaltet korrekt eingesteckt oder das sorgt. sich nicht ein Versorgungskabel beschä- digt ist.
Página 45
MOD. BEZZERA BZ09 Störungen Mögliche Ursachen / Lösung Empfehlungen Kaffeedurchfluss ist im Über- Der Kaffee wird zu schnell geliefert und Im 1.,2.oder 3.Fall kann die fluss die Creme scheint heller als üblich. Mahldosierung wieder kor- Mögliche Ursachen: rekt eingestellt werden.
Página 46
MOD. BEZZERA BZ09 INDICE - 1 - ADVERTENCIAS 1.1 Advertencias generales ....................47 1.2 Uso previsto ......................47 - 2 - TRANSPORTE 2.1 Embalaje ........................47 2.2 Desplazamiento de la máquina ................... 47 2.3 Almacenamiento ......................47 - 3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento ..............
1.2 Uso previsto La máquina correctamente embalada se debe almacenar en lugares secos con una temperatura La máquina para café expresso BZ09 ha sido ambiente entre +5°C y +30 °C y una humedad realizada para preparar café expresso, para relativa no mayor que el 70%.
MOD. BEZZERA BZ09 3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento El agua procedente del depósito situado en la parte trasera de la máquina, es enviada a la caldera a través de una bomba de vibración mandada por un interruptor situado en el panel frontal. El agua es calentada por una resistencia eléctrica y la temperatura es regulada y mantenida constante por...
MOD. BEZZERA BZ09 4 - INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 1) Abrir la tapa del depósito del agua (Fig. 01; pos. 7) sacar el depósito (Fig. 04) llenar de agua (usar 4.1 Advertencias siempre agua potable con una dureza ideal de aproximadamente 15ºF grados franceses);...
MOD. BEZZERA BZ09 zando el medidor indicado (Fig. 02; pos. 20), en Para efectuar la erogación del vapor, realizar las si- el porta-filtro (Fig. 02; pos. 18) con filtro de 1 o de guientes operaciones: 2 tazas (Fig. 02; pos. 21/1-2) según el numero de 1) Pulsar el interruptor del vapor (Fig.
MOD. BEZZERA BZ09 6 - MANTENIMIENTO pileta de recogida de las gotas utilizar agua. Para lavar el depósito después de haberlo sacado, utilizar agua y Para consentir el funcionamiento correcto de detergentes neutros y efectuar un enjuague cuidadoso. la máquina, ajustarse a las instrucciones de Poner de nuevo el depósito en su sitio e introducir los...
MOD. BEZZERA BZ09 7 - AVERIGUACIÓN DE AVERÍAS Problema Diagnóstico / Solución Consejos El Luz verde del interruptor ge- Falta energía eléctrica para el Comprobar que la clavija esté bien enchufada o que el cable de neral no se enciende aparato.
Página 53
MOD. BEZZERA BZ09 Problema Diagnóstico / Solución Consejos Distribución del café demasia- El café es distribuido demasia- En los casos 1-2-3, es posible do abundante do rápidamente y presenta una resolver el problema con el crema más clara. ajuste correcto del molido.