Página 2
Technische Daten an 2850 R.p.m. Operating data at 2850 r.p.m. Caracteristiques techniques de fonctionnement ò 2850 r.p.m. Caratteristiche di funzionamento a 2850 giri/1’ Caracteriscas tecnicas de funcionamento a 2850 giri/1’ Käyttöominaisto 2850 kierrosta minuutissa Drift data 2850 varv per minut POTENZA POTENZA TIPO - TYPE...
Página 3
Three-phase lt/1’ HP kW kW 230V-50Hz 230/400V-50Hz 1 x 230V 3 x 400V Prevalenza manometrica totale in m.C.A. - Total head in meters w.c. RSXM 2-5 RSX 2-5 RSXM 2-6 RSX 2-6 0,75 RSXM 4-4 RSX 4-4 0,75 RSXM 4-6...
Página 4
Elektrische Mehrradkreiselpumpe • Vor jeder Arbeit an der Pumpe Netzstecker ziehen. 1. Sicherheitsmaßnahmen • Vermeiden Sie, daß die Pumpe einem direkten • Vor der Montage und Inbetriebnahme die Wasserstrahl ausgesetzt wird. Bedienungsanleitung unbedingt beachten. Personen, • Für die Einhaltung-Ortsbezogener Sicherheits-und die mit der Bedienungsanleitung (Gebrauchsanleitung) Einbaubestimmugen ist der Betreiber verantwortlich.
Wirksamkeit der Filter bzw. deren Fehlen zurückzuführen. 3. Vor Inbetriebnahme Zur Rücksetzung daher den hydraulischen Teil ausbauen, Ihre Bewässerungspumpe ist selbstansaugend. den gesamten Innenbereich abspülen, sorgfältig wieder Vor der ersten Inbetriebnahme muß die Pumpe durch einbauen, die Filter korrekt einsetzen und die den Druckanschluß...
Electrical centrifugal multi-impeller pump • Unplug from the mains before performing any work on 1. Safety Measures the pump. • Read carefully the operating instructions before • Avoid directly exposing the pump to the jet of water. assembling and starting. The appliance must not be •...
complete absence of the filters, dismantle the hydraulic 3. Before Starting section and thoroughly rinse the interior, carefully Your irrigation pump is self-priming. Before starting for reassemble and refit the filters correctly before turning the first time, the pump has to be filled through the back on.
Electropompe centrifuge multiturbine • Débranchez la prise électrique avant toute intervention 1. Mesures de sécurité sur la pompe. • Lire attentivement la présente notice d’ utilisation avant • Evitez d’exposer la pompe à des jets d’eau directs. de procéder au montage et à la mise en service. •...
3. Avant la mise en service raison de l’inefficacité des filtres ou/et de leur absence totale. Par conséquent, pour en rétablir le fonctionnement, Votre pompe d’irrigation est auto-aspirante. Avant la mise démonter la partie hydraulique, rincer tout l’intérieur, en service, la pompe doit être remplie de liquide par le remonter soigneusement, remettre les filtres correctement raccord d’admission jusqu’à...
Elettropompa centrifuga multicellulare • Evitare che la pompa sia esposta direttamente al getto 1. Misure di sicurezza d’acqua. • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di • L’utente è responsabile del rispetto delle locali dispo- effettuare il montaggio e la messa in funzione. È vietato sizioni di montaggio e sicurezza.
Tubazione aspirante idraulica risciacquare tutto l’ interno rimontare accurata- • Montare il tubo aspirante del prelievo acqua ascendente mente ripristinare i filtri in modo corretto ed effettuare la verso la pompa. Evitare assolutamente di montare il messa in funzione. tubo aspirante oltre l’altezza della pompa •...
Electrobomba centrifugas multicelulares • Evite que la bomba se encuentre expuesta directamente 1. Medidas de seguridad al chorro directo de agua. • Lea atentamente las instrucciones para el empleo antes • El usario es responsable del cumplimiento de las de efectuar el montaje y la puesta en marcha. Se disposiciones locales vigentes respecto al montaje y prohíbe el empleo de la bomba a personas sin un seguridad.
través del racor de salida, con el líquido de salida, hasta reactivación, desmontar la parte hidráulica, enjuagar completamente el interior, volver a montar cuidadosa- que el mismo desborde. mente, reactivar los filtros de forma correcta y efectuar Tubería de aspiración la puesta en marcha.
Página 15
устанавливайте всасывающую тpубу выше насоса, во - Если возможно замеpзание, то необходимо полностью избежание обpазования воздушных пузыpей во опоpожнить насос. всасывающей тpубе. - Пеpед длительным пеpиодом бездействия насоса - Как всасывающий, так и нагнетательный тpубопpовод (напpимеp, в зимнее вpемя) pекомендуется тщательно должен...
Página 20
Informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in ottemperanza alla direttiva 2002/96 CE (RAEE). Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte ed in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
Página 21
Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE) Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, hergebruiking en recyclage van het product. Overeenkomstig de regeringen die in de lidstaten worden toegepast, de privé...
Página 22
N O T E ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À EG-Konformitätserklärung 2000/14/CE (P2<2,2 kW - V/Hz wie auf dem Typenschild angegeben, Punkt auf der Kurve Qmax) LWA Wir erklären, dass die Artikel im vorliegenden Heft mit den gemessener 84 dBA/LWA garantierter 85 dBA/Angewandtes Verfahren: Anhang V folgenden Richtlinien konform sind:...