Página 1
MP 810 Hand- und Fußpflegegerät Manicure/Pedicure unit Appareil manucure et pédicure Apparecchio per manicure e pedicure Equipo de manicura y pedicura Aparelho de manicure e pedicure Hand- en voetverzorgingsapparaat Käsien- ja jalkojenhoitolaite Hand- och fotvårdsapparat Συσκευή μανικιούρ - πεντικιούρ Art. 85140 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen!
Página 3
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
Página 4
Alloggiamento per accessori Aufnahme für Ansatzteile Tasto ON/OFF Ein-/Aus-Schalter Levigatore in pietra, fine Steinschleifer, fein Cono in feltro Filzkegel Levigatore in pietra, cilindro Steinschleifer, Zylinder Fresa in zaffiro, cono Fräser Saphir, Kegel Fräser Stein, Kegel Fresa in pietra, cono alojamiento para cabezales Mounting for attachments botón de encendido y apagado ON/OFF switch...
1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Diese Gebrauchsanweisung gehört...
Página 7
1 Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Página 8
1 Sicherheitshinweise Wichtige Empfehlungen - Ihrer Gesundheit zuliebe: • Im Falle eines Diabetes oder anderer Erkran- kungen sollten Sie vor der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Hausarzt hal- ten. • Schwangere sollten die notwendigen Vor- sichtsmaßnahmen und ihre individuelle Belast- barkeit beachten, ggf.
Página 9
1 Sicherheitshinweise BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinandernehmen! • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Ge- rät entfernen! Erhöhte Auslaufgefahr! • Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure • die betroffenen Stellen sofort mit reichlich kla- rem Wasser spülen •...
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hän- de von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr! • Das Hand- und Fußpflegegerät MEDISANA MP 810 ist einfach in der Handhabung und ideal für die Pflege Ihrer Hände, Füße Besonder- und Nägel. Es eignet sich besonders für die Behandlung einge- heiten wachsener, dicker und verholzter Nägel und zur Hornhaut-,...
: Zum präzisen Entfernen von Hornhaut oder Schwielen. Abschließendes Eincremen und die regelmäßige Pflege mit dem MEDISANA MP 810 tragen zu gepflegten Händen und Füßen mit weicher Haut und festen Nägeln mit einer stabilen Struktur bei. 1. Drehen Sie die Abdeckung bis Sie ein deutliches Klickgeräusch hören und...
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. This instruction manual belongs to this device.
Página 14
1 Safety Information • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re- duced physical, sensory or mental capabili- ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc- tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
1 Safety Information • Do not treat any parts of the body that have swellings, burns, inflammation, peeling skin, wounds or other sensitive points. • The treatment should be pleasant. Stop at once and consult your doctor if you feel pain or the treatment seems unpleasant.
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! • The MEDISANA MP 810 manicure/pedicure unit is easy to use Special and perfect for caring for your hands, feet and nails. It is particular-...
Stone grinder, cone : For precise removal of hard skin or calluses. Creaming afterwards and regular care with the MEDISANA MP 810 con- tributes to well-cared for hands and feet with soft skin and firm nails with a stable structure.
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales re- ceipt or invoice.
1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérati- vement ce mode d’emploi à...
Página 20
1 Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité • Evitez tout contact avec des objets pointus ou contondants. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des per- sonnes dont les capacités physiques, sen- sorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance, à...
Página 21
1 Consignes de sécurité • Les femmes enceintes doivent pendre les pré- cautions d’usage et tenir de leur propre résis- tance. Il convient d’en parler le cas échéant à votre médecin. • Ne traitez aucune partie du corps présentant un gonflement, une brûlure, une inflammation, des éruptions cutanées, une blessure ou un endroit sensible.
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer ! L’appareil manucure et pédicure MEDISANA MP 810 est facile à uti- • liser et idéal pour le soin de vos mains, vos pieds et de vos ongles. Il Particulari- convient particulièrement au traitement des ongles incarnés, durs et...
Appliquez ensuite de la crème. Les applications régulières avec MEDISANA MP 810 contribuent à la beauté des pieds et des mains, qui seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une peau souple avec une structure stable.
à cet effet, voire dans l’un des points de collecte mis en place dans les commerces spécialisés ! Nom et modèle MEDISANA Appareil de manucure et de Caractéris- pédicure MP 810 tiques...
Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzio- ni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparec- chio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
1 Norme di sicurezza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da per- sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze, purché siano sorvegliati o infor- mati a proposito dell’uso sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
1 Norme di sicurezza • Non trattate parti del corpo che presentano gonfiori, ustioni, irritazioni, eruzioni cutanee, ferite o punti sensibili. • Il trattamento dovrebbe risultare piacevole. Se sentite dei dolori o l’impiego vi risulta fastidio- so, interrompetelo e chiedete consiglio al vo- stro medico.
Il materiale consegnato consta di: zione e im- • 1 MEDISANA Apparecchio per manicure e pedicure MP 810 ballaggio • 5 Accessori (vedere cap.3.2) • 1 Custodia • 1 Istruzioni per l’uso Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate.
Fresa in pietra, cono : Per la rimozione precisa di duroni o callosità. La cura regolare con MEDISANA MP 810 seguita dall’applicazione di cre- ma contribuisce ad avere mani e piedi curati e unghie resistenti con una struttura stabile.
Página 31
Non gettare pile e batterie usate nei normali rifiuti domestici, ma tra i rifiuti speciali o in un punto di raccolta di batterie in negozi specia- lizzati. Nome e modello MEDISANA Apparecchio per manicure e Dati pedicure MP 810 tecnici...
Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara- to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Página 34
• Evite que el aparato se caliente debido al uso prolongado. • No debe emplear el MP 810 de manera ininte- rrumpida por un lapso superior a los 15 minu- tos, después de los cuales es necesario dejarlo apagado durante por lo menos una hora y de- jarlo enfriar.
1 Indicaciones de seguridad • En caso dado deben consultar a su médico. • No aplique el aparato en partes del cuerpo con inflamaciones, quemaduras, infecciones, erup- ciones cutáneas, heridas o en zonas demasia- do sensibles. • El uso del aparato debe producir una sensa- ción agradable.
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! El aparato de manicura y pedicura MEDISANA MP 810 es sencillo • de utilizar y resulta ideal para cuidar manos, pies y uñas. Es espe- Caracterís-...
Se recomienda ponerse crema después del tratamiento. Usándolo regu- larmente, el MEDISANA MP 810 contribuye a proporcionarle manos y pies bien cuidados, con una piel suave y unas uñas firmes y con estructura. 1. Gire la cubierta hasta que oiga un clic Colocar/ con claridad y tire después de la cubierta...
N° de articolo 85140 EAN-N° 40 15588 85140 7 Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de ins- truções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Este manual de instruções pertence a este aparelho.
Página 41
• Evite que o instrumento fique quente devido a utilização prolongada. • Não deve utilizar o MEDISANA MP 810 ininter- ruptamente durante mais de 15 minutos, após o que é necessário deixá-lo desligado durante pelo menos uma hora para arrefecer.
Página 42
1 Avisos de segurança • Não aplique o instrumento em partes do cor- po com inflamações, queimaduras, infecções, erupções cutâneas, feridas ou em zonas de- masiado sensíveis. • A utilização do instrumento deve produzir uma sensação agradável. No caso de ter alguma dor ou sensação desagradável, interrompa o tratamento e consulte o médico.
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia! • O aparelho para manicure e pedicure MEDISANA MP 810 é fácil de utilizar e ideal para o cuidado das suas mãos, pés e unhas. Ele Caracterís-...
Recomenda-se a aplicação de um creme a seguir ao tratamento. Com a sua aplicação regular, o MEDISANA MP 810 contribui para manter as mãos e os pés bem tratados, com a pele suave e unhas firmes com estrutura.
Página 45
Eliminação de baterias: Não deite pilhas e baterias usadas no lixo doméstico, coloque-as no lixo próprio ou entregueas no pilhão na loja especializada! Nome e modelo MEDISANA Aparelho de manicure e pedicure MP 810 Dados Alimentação de técnicos corrente...
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsins- tructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Página 48
1 Veiligheidsmaatregelen • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar, alsook door men- sen met een fysieke, sensorische of mentale beperking, of mensen met gebrek aan kennis of ervaring, op voorwaarde dat zij onder super- visie staan of dat zij behoorlijk werden geïnfor- meerd over het veilige gebruik van het toestel en zij de daaruit voorvloeiende mogelijke geva-...
Página 49
1 Veiligheidsmaatregelen • Zwangere vrouwen dienen de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen en hun individueel be- lastingsvermogen in acht te nemen, eventueel in overleg met hun geneesheer. • Behandel geen lichaamsdelen die zwellingen, verbrandingen, ontstekingen, huiduitslag, won- den of gevoelige plaatsen vertonen. • De behandeling moet aangenaam aanvoelen. Indien U pijn ondervindt of de behandeling on- aangenaam aanvoelt, dient U de behandeling stop te zetten en uw geneesheer te raadplegen.
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken! • Het hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA MP 810 is een- voudig in gebruik en ideaal voor de verzorging van uw handen, voe- Bijzonder- ten en nagels.
Tot slot kunnen wij U verzekeren dat het regelmatig met crème insmeren en de verzorging met de MEDISANA MP 810 bijdraagt tot het bekomen van fijn verzorgde handen en voeten met een zachte huid en sterke na- gels met een stabiele structuur.
Gooi gebruikte batterijen en accu‘s niet bij het huishoudelijke afval, maar bij het klein en gevaarlijk afval of geeft het af bij een inzamelpunt voor gebruikte batterijen! Productnaam en model MEDISANA Hand- en voetverzorgingsappa- Technische raat MP 810 specificaties Netvoeding...
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
Página 55
1 Turvallisuusohjeita • Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä van- hemmat lapset sekä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt, jotka kärsivät aliravitsemuksesta tai joiden kokemus ja tietämys on puutteellinen, mikäli heitä valvotaan tai on neuvottu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Pakkauksesta pitää löytyä: pakkaus • 1 MEDISANA Käsien- ja jalkojenhoitolaite MP 810 • 5 lisäosaa (katso luku 3.2) • 1 säilytyslaukku • 1 Käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raakaainekiertoon.
Kiviterä, kartio : Kovan ihon tai känsien tarkkaan poistamiseen. Säännöllinen hoito MEDISANA MP 810llä ja huolellinen rasvaus sen jäl- keen varmistavat, että kädet ja jalat pysyvät pehmeinä ja kynsien raken- teet kestävänä. 1. Käännä suojusta, kunnes kuulet napsah- Paristo- tavan äänen selkeästi.
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista.Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan per- son måste bruksanvisningen följa med. Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
Página 60
1 Säkerhetshänvisningar • Denna apparat kan användas av barn fr.o.m. 8 år samt av personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de är under upp- sikt eller har informerats om hur apparaten an- vänds säkert och om de förstår vilka faror som kan uppstå...
I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas Leve- in till återförsäljaren eller ett serviceställe. Följande delar skall medfölja ransom- vid leverans: fång och • 1 MEDISANA Hand- och fotvårdsapparat MP 810 förpack- • 5 fästen (se kapitel 3.2) ning • 1 förvaringsväska • 1 Bruksanvisning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning.
2 Värt att veta / 3 Användning • Hand- och fotvårdsapparaten MEDISANA MP 810 är lätt att använ- da och idealisk för vård av Era händer, fötter och naglar. Den är Särskilda särskilt lämplig för behandling av inväxta, tjocka och träiga naglar anvisning- samt för behandling av de yttre delarna av förhårdnader och liktor-...
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste pro- dukten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköps- datum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Αυτό...
Página 65
1 Οδηγίες για την ασφάλεια • Αποφεύγετε την επαφή της συσκευής με αιχμηρά και κοφτερά αντικείμενα. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας...
Página 66
1 Οδηγίες για την ασφάλεια Σημαντικές συστάσεις για την υγεία σας: • Στην περίπτωση διαβήτη ή άλλων παθήσεων, πριν τη χρήση της συσκευής πρέπει να συμβουλεθείτε τον οικογενιακό σας ιατρό σχετικά. • Οι γυναίκες στην περίοδο της εγκυμοσύνης πρέει να λάβουν τα απαραίτητα προληπτικά μέτρα...
Página 67
1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες! • Αφαιρείτε άμεσα από τη συσκευή τις άχρηστες μπαταρίες! • Αυξημένος κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τους βλεννογόνους! Σε περίπτωση που έρθετε σε...
ακρίβεια κάλων ή ρόζων. Η τελική επάλειψη με κρέμα και η τακτική περιποίηση με τη σνσκευή MEDISANA MP 810 συμβάλλουν στο να έχετε περιποιημένα χέρια και πόδια με απαλή επιδερμίδα και στερεά νύχια με σταθερή δομή. 1. Περιστρέψτε το κάλυμμα μέχρι να ακούσε- Τοπο-...
Στα πλαίσια συνεχών βελτιώσεων των προϊόντων διατηρού- με το δικαίωμα τεχνικών ή σχηματικών τροπ οποιήσεων. Την ενημερωμένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου χρήσης θα την βρείτε στη διεύθυνση www.medisana.com. Τη διεύθυνση σέρβις θα την βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικό φύλλο. Εγγύηση και όροι επισκευών...
Página 72
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland 85140 West 04/2018 Ver 1.0...