Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre
D D E E
Hand- und Fußpflegegerät MPS
GB
Manicure/Pedicure Unit MPS
F F R R
Appareil manucure et pédicure MPS
I I T T
Apparecchio manicure e pedicure MPS
E E S S
Aparato de manicura y pedicura MPS
P P T T
Aparelho para manicure e pedicure Medistyle MPS
N N L L
Hand- en voetverzorgingsapparaat MPS
F F I I
Käsien- ja jalkojenhoitolaite MPS
S S E E
Hand- och fotva Æ rdsapparat MPS
G G R R
™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú MPS
Art. 85126
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
21.02.2012
10:31 Uhr
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Seite 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana MPS

  • Página 1 Apparecchio manicure e pedicure MPS E E S S Aparato de manicura y pedicura MPS P P T T Aparelho para manicure e pedicure Medistyle MPS N N L L Hand- en voetverzorgingsapparaat MPS F F I I Käsien- ja jalkojenhoitolaite MPS S S E E Hand- och fotva Æ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 2 DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ......1 Avisos de segurança .
  • Página 3 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή...
  • Página 4 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 4 Rechts-/Links-Lauf Sens de rotation vers la droite/la gauche Drehschalter Commutateur rotatif 0 EIN/AUS 0 MARCHE/ARRÊT + Drehgeschwindigkeit einstellen + réglage de la vitesse de rotation Spiralkabel mit Netzadapter Câble en spirale avec adaptateur (abnehmbar) (amovible) Ansatzteile Têtes de travail...
  • Página 5 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 5 Giro a la derecha/izquierda Rechts-/Linksdraaiing Interruptor giratorio Draaischakelaar 0 ENC/APA 0 AAN/UIT + Ajustar la velocidad de rotación + Draaisnelheid instellen Cable en espiral con adaptador de red Spiraalsnoer met netadapter (desmontable) (afneembaar) Piezas de quita y pon Aanzetstukken Portapiezas enchufable Steekspaninrichting...
  • Página 6 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 6 Höger- /vänstergång Vridreglage 0 TILL/FRÅN + inställning av rotationshastighet Spiralsladd med adapter (kan tas bort) Insticksdelar Insticksfäste Apparaten Περιστροφή δεξιά/αριστερά ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 0 ∂¡Δ√™/∂∫Δ√™ + Ú‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÛÈÚ¿Ï Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (·Ê·ÈÚ¤ÛÈÌÔ) ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 1 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Página 8 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 2 1 Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf dass die auf dem Typenschild des Netzteiles angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs- Sicherheits- anweisung.
  • Página 9: Wissenswertes

    Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr! • Das Hand- und Fußpflegegerät MEDISANA MPS ist einfach in der Handha- bung und ideal für die Pflege Ihrer Hände, Füße und Nägel. Es eignet sich Besonderheiten besonders für die Behandlung eingewachsener, dicker und verholzter Nägel...
  • Página 10: Anwendung

    21.02.2012 10:31 Uhr Seite 4 2 Wissenswertes / 3 Anwendung Warum ist das MPS besonders für Diabetiker/innen geeignet? Häufige Fragen Da die Geschwindigkeit stufenlos regulierbar ist und das Gerät bei zu starkem und ihre Druck stoppt, ist die Anwendung selbst bei herabgesetztem Schmerzempfinden Antworten oder verlangsamter Reaktionsfähigkeit sehr sicher.
  • Página 11 Ansatzteil für die Pediküre (Fußpflege): Pediküre Saphirkegel grobkörnig Art.-Nr. 85003 Zum Abschleifen der trockenen Hornhaut. Abschließendes Eincremen und die regelmäßige Pflege mit dem MEDISANA MPS tragen zu gepfleg- ten Händen und Füßen mit weicher Haut und festen Nägeln mit einer stabilen Struktur bei.
  • Página 12: Verschiedenes

    Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Technische Hand- und Fußpflegegerät MPS Daten Stromversorgung Betrieb mit Netzadapter 100-240 V~ 50/60 Hz 350 mA 18 V...
  • Página 13: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 14: Safety Information

    85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 8 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Página 15 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 9 1 Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instruction manual.
  • Página 16: Useful Information

    Medistyle • The sapphire heads have an extremely long life and virtually never wear out. • Due to the minimal risk of injury, the MPS is also especially suitable for use by diabetics or older people. • Do not soften the skin on hands and feet prior to treatment.
  • Página 17: Why Is The Mps Especially Suitable For Use With Diabetics

    21.02.2012 10:31 Uhr Seite 11 2 Useful Information / 3 Operating Why is the MPS especially suitable for use with diabetics? Frequently asked Because the speed is continuously adjustable and the device stops if too much questions and pressure is used, the unit can also be used safely by persons who have reduced answers sensitivity to pain or are unable to react quickly to pain.
  • Página 18 Accessory head for a pedicure (care of the feet): Pedicure Coarse-grained sapphire cone Art.-No. 85003 To remove hard skin. Creaming afterwards and regular care with the MEDISANA MPS contributes to well-cared for hands and feet with soft skin and firm nails with a stable structure.
  • Página 19: Cleaning And Maintenance

    Consult your local authority or your supplier for information about disposal. Name and model : MEDISANA MPS Technical manicure and pedicure device specifications Current supply...
  • Página 20: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 15 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Página 22 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 16 1 Consignes de sécurite • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- mentation secteur. • Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice Consignes d’utilisation.
  • Página 23: Consignes De Sécurite / 2 Informations Utiles

    Avec l’appareil de manucure et pédicure MPS, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre appareil de manucure et pédicure MPS de MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes relatives à...
  • Página 24: Utilisation

    21.02.2012 10:32 Uhr Seite 18 2 Informations utiles / 3 Utilisation Pourquoi l’appareil MPS est-il particulièrement indiqué pour les diabétiques ? Réponses à Comme la vitesse est réglable en continu et que l’appareil s’arrête lorsque la des questions pression est trop forte, l’utilisation est très sûre même en cas de sensibilité...
  • Página 25 Art.-No. 85003 Pour râper la corne. Appliquez ensuite de la crème. Les applications régulières avec MEDISANA MPS contribuent à la beauté des pieds et des mains, qui seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une peau souple avec une structure stable.
  • Página 26: Divers

    élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA MPS Caractéristiques pour les soins de manucurie et de pédicurie Alimentation électrique...
  • Página 27: Conditions De Garantie Et De Réparation

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Página 28: Norme Di Sicurezza

    85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 22 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Página 29 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 23 1 Norme di sicurezza • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Impiegate l’apparecchio solo in conformità alla suo uso di destinazione in base alle Norme di istruzioni per l’uso.
  • Página 30: Informazioni Interessanti

    Con l’apparecchio manicure e pedicure MPS Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter utilizzare a lungo il Suo MPS MEDISANA, Le consigliamo di leggere accuratamente le seguenti istruzioni per l'uso e la manutenzione.
  • Página 31: Modalitá D'impiego

    Ogni accessorio è concepito per una particolare soluzione di problemi a mani e piedi ed è perciò di impiego particolarmente efficace e sicuro. E’ possibile che un solo MEDISANA MPS venga usato da più persone? Sì. Però per evitare contagi o malattie della pelle ognuno dovrebbe possedere i propri accessori più...
  • Página 32 Accessorio per la pedicura (cura dei piedi): Pedicura Cono a superficie zaffirina Art.-No. 85003 Per l’asportazione della pelle secca delle callosità. La cura regolare con MEDISANA MPS seguita dall’applicazione di crema contribuisce ad avere mani e piedi curati e unghie resistenti con una struttura stabile.
  • Página 33: Pulizia E Manutenzione

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA apparecchio per la manicure Dati tecnici e la pedicure MPS Alimentazione...
  • Página 34: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 35: Fabricante

    85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 29 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 36 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 30 1 Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. •...
  • Página 37: Informaciones Interesantes

    • Las partes de zafiro tienen una vida útil extremadamente larga y son prác- ticamente inmunes al desgaste. • Debido a que su uso conlleva un peligro mínimo de lesión, el MPS es espe- cialmente adecuado para diabéticos y personas de edad.
  • Página 38: Preguntas Frecuentes Y Respuestas

    ¿El MEDISANA MPS puede ser usado por más de una persona? Sí, pero a fin de evitar el contagio de enfermedades de la piel, cada una de ellas deberá...
  • Página 39: Piezas De Quita Y Pon Para La Manicura

    Art.-No. 85003 Para limar callosidades secas. Se recomienda ponerse crema después del tratamiento. Usándolo regularmente, el MEDISANA MPS contribuye a proporcionarle manos y pies bien cuidados, con una piel suave y unas uñas firmes y con estructura.
  • Página 40: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo : Aparato de manicura y pedicura Datos técnicos MEDISANA MPS Alimentación eléctrica : Operación con adaptador de corrient 100-240 V~ 50/60 Hz 350 mA...
  • Página 41: Condiciones De Garantía Y Reparación

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Página 42: Avisos De Segurança

    85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 36 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Página 43 • Evite que o instrumento fique quente devido a utilização prolongada. • Não deve utilizar o MEDISANA Medistyle ininterruptamente durante mais de 15 minutos, após o que é necessário deixá-lo desligado durante pelo menos uma hora para arrefecer.
  • Página 44: Informações Gerais

    Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia! • O aparelho para manicure e pedicure MEDISANA MPS é fácil de utilizar e ideal para o cuidado das suas mãos, pés e unhas. Ele adequa-se especial- Características...
  • Página 45: Porque É Que O Mps É Particularmente Indicado Para Os Diabéticos

    21.02.2012 10:32 Uhr Seite 39 2 Informações gerais / 3 Aplicação Porque é que o MPS é particularmente indicado para os diabéticos? Perguntas Porque as peças de safira limam apenas as partículas de pele morta e porque o frequentes e ajuste da velocidade de rotação é...
  • Página 46 Para limar calosidades secas. Recomenda-se a aplicação de um creme a seguir ao tratamento. Com a sua aplicação regular, o MEDISANA MPS contribui para manter as mãos e os pés bem tratados, com a pele suave e unhas firmes com estrutura.
  • Página 47: Limpeza E Manutenção

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : Instrumento de manicura e pedicura Dados técnicos MEDISANA MPS Alimentação de corrente : Funcionamento com adaptador de corrente 100-240 V~ 50/60 Hz 350 mA...
  • Página 48: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 49: Veiligheidsmaatregelen

    85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 43 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Página 50 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 44 1 Veiligheidsmaatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. Veiligheids- Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld.
  • Página 51: Wetenswaardigheden

    • De saffier-opzetstukken hebben een uiterst lange levensduur en zijn bijna onverslijtbaar. • Wegens het geringe risico op letsel is de MPS -toepassing ook in het bijzon- der geschikt voor diabetici of oudere mensen. • Week de huid aan handen en voeten voor de behandeling niet in.
  • Página 52: Veel Gestelde Vragen En Antwoorden

    21.02.2012 10:32 Uhr Seite 46 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik Waarom is de MPS vooral voor diabetici geschikt? Veel gestelde Omdat met de saffieropzetstukken alleen maar de reeds afgestorven eelt- vragen en partikels afgeslepen worden en de snelheid traploos en daarom snel regelbaar...
  • Página 53 Tot slot kunnen wij U verzekeren dat het regelmatig met crème insmeren en de verzorging met de MEDISANA MPS bijdraagt tot het bekomen van fijn verzorgde handen en voeten met een zachte huid en sterke nagels met een stabiele structuur.
  • Página 54: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Productnaam en model : Hand- en voetverzorgingsapparaat Technische MEDISANA MPS specificaties Netvoeding Gebruik met netadapter 100-240 V~ 50/60 Hz 350 mA...
  • Página 55: Garantie En Reparatievoorwaarden

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Página 56: Turvallisuusohjeita

    85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 50 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä...
  • Página 57 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 51 1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuissa olosuhteissa. Laitetta ei ole tar koitettu kaupalliseen käyttöön. Turvallisuusohjeita • Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia. •...
  • Página 58: Tietämisen Arvoista

    Ostaessasi MPS -käsien- ja jalkojehoitolaitteen olet hankkinut MEDISANA- laatutuotteen. Jotta saisit parhaan mahdollisen hoitotuloksen ja voisit mahdollisimman pitkään käyttää MEDISANA MPS -laitettasi, suosittelemme seuraavien käyttö- ja hoito- ohjeiden lukemista. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
  • Página 59: Usein Esitettyjä Kysymyksiä

    Voivatko useat henkilöt käyttää samaa MEDISANA MPSa? Kyllä. Käytössä on kuitenkin syytä kiinnittää huomiota ihosairauksien tartunnan ehkäisyyn. Se tarkoittaa, että jokaisella on omat lisäosat, ainakin tärkeimmät niistä. Niitä voi tilata MEDISANA AG edustajalta erikseen. 3 Käyttö 1. Kääntökytkin laitteen käynnistykseen ja sulkemiseen sekä...
  • Página 60 Pedikyyrin käyttöosat (jalkojen hoito): Pedikyyri Karkearakeinen safiirikartio Tuotenumero 85003 Kovettuneen ihon viilaamiseen. Rasvaus hoidon lopuksi ja MEDISANA MPS -laitteen säännöllinen huolto edesauttavat käsien ja jalkojen hoitamista siten, että niiden iho on pehmeä ja kynnet kestäviä.
  • Página 61: Tekniset Tiedot

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : Käsi- ja jalkahoitolaite MEDISANA MPS Tekniset tiedot Sähköverkko : Käyttö verkkosovittimen kautta 100-240 V~...
  • Página 62: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 63: Säkerhetshänvisningar

    85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 57 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Página 64 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 58 1 Säkerhetshänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät- spänningen. • Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Produkten Säkerhets- är inte avsedd för kommersiell användning.
  • Página 65: Värt Att Veta

    Med hand- och fotvårdsapparaten MPS har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA MPS riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedanstående instruktioner om användning och skötsel.
  • Página 66: Användning

    21.02.2012 10:32 Uhr Seite 60 2 Värt att veta / 3 Användning Varför lämpar sig MPS särskilt för diabetiker? Vanliga frågor Då hastigheten kan regleras steglöst och apparaten stannar vid för kraftigt och svar tryck är den säker att använda även vid hög smärttröskel eller fördröjd reaktionsförmåga.
  • Página 67 Insticksdel för pedikyr (fotvård): Pedikyr Safirkägla grovkornig Art.-Nr. 85003 För att slipa bort torra hudförhårdnader. Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA MPS bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och hårda naglar med en stabil struktur.
  • Página 68: Övrigt

    ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. avfallshantering Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : Hand- och fotvårdsutrustning Teknisk Data MEDISANA MPS Strömförsörjning : Bedrivs med nätadapter 100-240 V~ 50/60 Hz 350 mA 18 V...
  • Página 69: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Página 70: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 64 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Página 71 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 65 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. √‰ËÁ›Â˜...
  • Página 72: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙ ٷ Ï·ÛÙÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌËÓ ÂÚȤÏıÔ˘Ó Û ·È‰Èο ¯¤ÚÈ·! À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·ÛÊ˘Í›·˜! • Η συσκευή μανικιούρ και πεντικιούρ MEDISANA MPS είναι εύκολη στο χειρισμό και ιδανική για την περιποίηση των χεριών, των ποδιών και π‰È·ÈÙÂÚfiÙËÙ˜ των νυχιών σας. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για την περιποίηση...
  • Página 73: ∂Ê·úìôá

    21.02.2012 10:32 Uhr Seite 67 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ °È·Ù› Ë Û˘Û΢‹ MPS Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË È‰È·›ÙÂÚ· ÁÈ· ‰È·‚ËÙÈÎÔ‡˜? ™˘¯Ó¤˜ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ ∂Âȉ‹ Ë Ù·¯‡ÙËÙ· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Û˘Ó¯Ҙ Î·È Ë Û˘Û΢‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Û Ôχ Î·È ÔÈ ··ÓÙ‹ÛÂȘ ÌÂÁ¿ÏË ›ÂÛË, Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ·ÎfiÌ· Î·È Ì ÌÂȈ̤ÓË Â˘·ÈÛıËÛ›· ¤Ó·ÓÙÈ...
  • Página 74 ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 85003 °È· ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÍËÚÔ‡ ÎÂÚ·ÙÒ‰Ô˘˜ ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ ÂȉÂÚÌ›‰·˜. ∏ ÙÂÏÈ΋ Â¿ÏÂÈ„Ë Ì Îڤ̷ Î·È Ë Ù·ÎÙÈ΋ ÂÚÈÔ›ËÛË Ì ÙË Û˘Û΢‹ MEDISANA MPS Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ó ÛÙÔ Ó· ¤¯ÂÙ ÂÚÈÔÈË̤ӷ ¯¤ÚÈ· Î·È fi‰È· Ì ··Ï‹ ÂȉÂÚÌ›‰· Î·È ÛÙÂÚ¿ Ó‡¯È· Ì ÛÙ·ıÂÚ‹ ‰ÔÌ‹.
  • Página 75: ¢È¿Êôú

    ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ™˘Û΢‹ ÂÚÈÔ›ËÛ˘ ¯ÂÚÈÒÓ Î·È Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Ô‰ÈÒÓ MEDISANA MPS ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ 100-240 V~ 50/60 Hz 350 mA 18 V 500 mA Στροφές/λεπτό...
  • Página 76: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢ ‹...
  • Página 77 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 71...
  • Página 78 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 72 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 85126 02/2012...

Este manual también es adecuado para:

85126

Tabla de contenido