Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

Whirlsystem Reviva
D
Montage- und Bedienungsanweisung
GB
Installation and operating instructions
F
Instructions de montage et d'utilisation
I
Istruzioni per il montaggio e l´uso
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing
E
Instrucciones de montaje y manejo
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RUS
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HOESCH Reviva

  • Página 1 Whirlsystem Reviva Montage- und Bedienungsanweisung Installation and operating instructions Instructions de montage et d'utilisation Istruzioni per il montaggio e l´uso Montage- en gebruiksaanwijzing Instrucciones de montaje y manejo Instrukcja montażu i obsługi Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Página 2 Montage- und Bedienungsanweisung ......................3 - 16 Installation and operating instructions ......................17 - 30 Instructions de montage et d'utilisation ......................31 - 44 Istruzioni per il montaggio e l´uso .........................45 - 58 Montage- en gebruiksaanwijzing ........................59 - 72 Instrucciones de montaje y manejo ......................73 - 86 Instrukcja montażu i obsługi ........................87 - 100 Инструкция...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Allgemeines ..............................4 Aufstellung/Montage ............................4 02.01 „Hoesch-Combi-Plus” (Sonderzubehör) (Wanneneinlauf mit Spezial Ab-/Überlauf-Armatur) ..................4 02.02 Wasserinstallation ............................4 Probelauf ................................. 4 Wannenverkleidung ............................4 - 5 Schemazeichnung ............................5 Elektro-Installation ............................6 06.01 Schutzbereich VDE 0100 Teil 701 ........................6 06.02...
  • Página 4: Allgemeines

    Allgemeines Alle Hoesch-Whirlwannen werden auf einem selbsttragenden, höhenverstellbaren Untergestell geliefert. Die Systemkomponenten (Whirl-Pumpe, Steuerung und Gebläse) sind gemäß beiliegender Maßzeichnung angeordnet. Bei Modellen, die werksseitig eine Wahlmöglichkeit zwischen „Rechts- oder Linksausführung“ bieten, wird standardmäßig „Rechtsausführung“ geliefert (immer vom Standpunkt außen vor der Ab-/Überlaufarmatur betrachtet).
  • Página 5: Schemazeichnung

    Der Revisionseinsatz darf nur mit Werkzeug geöffnet werden. Die Maße sind unbedingt einzuhalten, da nur dann bei eventuell erforderlichen Wartungen eine problemlose Ausbaumöglichkeit für die technischen System-Kom- ponenten gewährleistet ist. Ideal ist das Hoesch- „Lüftungs-/Revisionsgitter“ mit den Abmessungen 420 x 325 mm (Artikel-Nr. 6683.---).
  • Página 6: Elektro-Installation

    Elektro-Installation Hoesch-Whirlwannen sind „für den Hausgebrauch“ ausgelegt (einschließlich Hotels, Wohnheime u. a.) und entsprechen den einschlägigen EN-VDE-Vorschriften. Ausgenommen ist eine Verwendung im medizinischen Bereich. Die Elektroinstallation darf nur von einer konzessionierten Elektro-Fachkraft vorgenommen werden. ■ Die Elektroinstallation muss gemäß DIN VDE 0100-701 und/oder gemäß IEC 60364-7-701 ausgeführt sein.
  • Página 7: Elektrischer Installationsplan

    06.02 Elektrischer Installationsplan Der bauseitige Anschluss hat über die fest zu installierende Feucht- raumverteilerdose (IP 65, mindestens 30 cm über dem Fußboden im Bereich unter der Wanne) zu erfolgen. Dem Gerät inkl. Zusatzausstattung muss ein allpolig trennender Schalter (Trennstellen mindestens 3 mm) und ein 30 mA-FI- Schutzschalter vorgeschaltet werden.
  • Página 8: 06.04.1 Anschlussschaltbild Whirlsystem

    06.04.1 Anschlussschaltbild Whirlsystem 06.04.2 Anschlussschaltbild Airsystem Elektroanschlussdaten: Whirlsystem/Airsystem 1 x 230 V / 50/60 Hz, 2 kW, Zuleitung 1 x 10 A träge Bei Ausführung mit integrierter E-Heizung 2 kW ist das System werkseitig mit Leistungsteil und Steuerungs- Komponenten ausgerüstet. Separaten Netzanschluss für Heizungs-Leistungsteil erstellen und mit 10 A separat absichern.
  • Página 9: 06.04.3 Anschlussschaltbild Whirlpower

    06.04.3 Anschlussschaltbild Whirlpower 06.04.4 Anschlussschaltbild Whirlpower + Air Elektroanschlussdaten: Whirlpower/Wirlpower + Air 1 x 230 V / 50/60 Hz, 2 kW, Zuleitung 1 x 10 A träge Bei Ausführung mit integrierter E-Heizung 2 kW ist das System werkseitig mit Leistungsteil und Steuerungs- Komponenten ausgerüstet.
  • Página 10: Heizung 2 Kw (Sonderzubehör)

    E-Heizung 2 kW (Sonderzubehör) Die Elektro-Wasserheizung 2 kW geht automatisch bei Betrieb der Rotierende Whirldüse in Funktion. Die Badewasser-Temperatur wird bei ca. 37°C konstant gehalten. Steuerungen L3 N3 L5 N5 1 3 5 7 A1 HAW2 2 4 6 8 A2 oder Whirl / Air Kombi...
  • Página 11: Trockenlaufschutz

    Trockenlaufschutz Ihre Hoesch Whirlwanne Reviva ist mit einem Trockenlauf- schutz ausgestattet. Die Whirlpumpe, die Beleuchtung bzw. min. Füllhöhe die Desinfektion können erst gestartet werden, wenn die grüne LED leuchtet. Der Trockenlaufschutz verhindert, dass das System bei leerer Wanne oder zu geringem Wasser- stand in Betrieb genommen wird.
  • Página 12: Checkliste

    Wie bei allen elektrischen Geräten, ist jedoch eine Abschaltung mittels Hauptschalter vom Stromnetz empfehlens- wert. Vorbereitung für einen Anruf beim HOESCH-Kundendienst Wenn Ihre Selbsthilfe zur Behebung einer Störung nicht erfolgreich war, halten Sie folgende Informationen bevor Sie an- rufen bereit, damit der Kundendienst schnellstmöglich eine Lösung anbieten kann: ■...
  • Página 13: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Es ist soweit: Das erste Bad in Ihrer HOESCH-Whirlwanne steht bevor! Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen Wanne! Ständige Produktionsüberwachung, Forschung und Weiterentwicklung, verbunden mit dem innovativen Design unserer Luxuswannen aus Sanitär-Acryl, gewährleisten, dass Sie sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden haben.
  • Página 14: Batteriewechsel

    16.01 Batteriewechsel Zur Durchführung eines Batteriewechsels siehe separates Beiblatt! 16.02 Tastatur (Sonderzubehör) 16.03 Funktionen Mit Erreichen der Mindestfüllhöhe ist die Whirlwanne betriebsbereit. Die Betriebsbereitschaft/standby wird durch die grü- ne LED angezeigt. 1 Whirlsystem EIN/AUS Kurzer Tastendruck 7 Plus Airsystem EIN/AUS Nach dem Einschalten des Whirlsystems zu- und abschaltbar im Whirlpower + Air.
  • Página 15: Desinfektion

    Desinfektion Eine regelmäßige Desinfektion Ihrer Whirlwanne sorgt für eine optimale Hygiene. Ist eine Desinfektion erforderlich, werden Sie durch das Leuchten der gelben LED aufgefordert nach dem Whirl- baden den Ablauf zu starten. Hierzu muss ein ausreichender Wasserstand vorhanden sein, ggf. ist Wasser nach- zufüllen bis zum Aufleuchten der grünen LED.
  • Página 16: Ab- Und Überlaufarmatur Mit Drehknopf

    Reinigungsmittel oder einer Seifenlauge beseitigen. Kalkablagerungen mit Branntweinessig und Wasser wegwischen (Armaturen aussparen!). Bei Einsatz von Abflussreini- gern die Gebrauchsanweisung beachten! Leichte Kratzer oder aufgerauhte Stellen bei glänzender Oberfläche z. B. mit HOESCH Pflegeset, Art.-Nr.: 6991 00 entfernen. Hinweis: Armaturen und Einbauteile nur mit einem weichen Tuch reinigen.
  • Página 17 Table of contents General information ............................18 Mounting/installation ............................18 02.01 „HOESCH Combi-Plus” (additional equipment) (Bathtub tap with special outlet/overflow fitting) ....................18 02.02 Water supply installation ..........................18 Test run ................................. 18 Bathtub apron ............................18 - 19 Diagram ................................. 19 Electrical installation ............................
  • Página 18: General Information

    General information All whirltubs produced by Hoesch are delivered on a self-supporting frame with adjusted height. The system components (whirl pump, control unit and blower) are located in places shown in the annexed dimensioned diagram. In case of mod- els where you can choose between the factory-made right-hand and left-hand version, the right-hand version is delivered as a standard (always looking from the outside, standing in front of the drain/ overflow fitting).
  • Página 19: Diagram

    An ideal solution is placing the „air and inspection grate” produced by Hoesch, dimensions 420 x 325 mm (article No. 6683.---).
  • Página 20: Electrical Installation

    Electrical installation The Hoesch whirl tubs are designed for home usage (including hotels, workers’ hostels, student hostels, etc.) and meet the requirements included in relevant EN-VDE norms. An exception is using them for medical purposes. The electrical installation can be made only by a professional electrician with a proper license.
  • Página 21: Electrical System Diagram

    06.02 Electrical system diagram Terminal made by the construction team should be in a form of a permanent distributive damp-resistant socket (IP 65, at least 30 cm over the floor, in the area under the bathtub). Before the device and the additional equipment connect a switch disconnecting everything (disconnecting breaks min.
  • Página 22: 06.04.1 Whirl System Connections Diagram

    06.04.1 Whirl system connections diagram 06.04.2 Air system connections diagram Data concerning the electric connections: Whirl system / Air system 1 x 230 V / 50/60 Hz, 2 kW, power supply cable 1 x 10 A not active In case of a version with integrated electric heating 2 kW the system is factory-equipped with an electric part and control components.
  • Página 23: 06.04.3 Whirlpower Connections Diagram

    06.04.3 Whirlpower connections diagram 06.04.4 Whirlpower + Air connections diagram Data concerning the electric connections: Whirlpower / Whirlpower + Air 1 x 230 V / 50/60 Hz, 2 kW, power supply cable 1 x 10 A not active In case of a version with integrated electric heating 2 kW the system is factory-equipped with an electric part and control components.
  • Página 24: Electric Heating 2 Kw (Additional Equipment)

    Electric heating 2 kW (additional equipment) After switching the electric water heater 2 kW on, the rotating water massage nozzle is switched on automatically. The bath water temperature is maintained at the constant level of approx. 37°C. Controls L3 N3 L5 N5 1 3 5 7 A1 HAW2...
  • Página 25: Dry-Run Protection

    Dry-run protection Your Hoesch whirl tub is equipped with dry-run protection. The pump, the lighting or the disinfection function can be Minimum height of water level started only when the green LED diode is on. The dry-run protection constitutes a protection against starting the sys- tem when the bathtub is empty or the water level is too low.
  • Página 26: Checklist

    Like in case of all electric devices it is recommended to switch the device off with the master switch. Getting ready to call the HOESCH customer service centre If removing defects by yourself has not been successful, then before calling prepare the following information, so that the customer service centre can find a solution as quickly as possible: ■...
  • Página 27: Operating Manual

    Operating manual Finally: you are about to bathe for the first time in your HOESCH whirl tub! We wish you a lot of pleasure in your new bathtub! The fact that you have a highest quality product is the effect of constant monitoring of the product, research and development works in connection with the innovative design of our luxurious bathtubs made of sanitary acrylic.
  • Página 28: Exchange Of Batteries

    16.01 Exchange of batteries For exchange of batteries see a separate leaflet! 16.02 Keyboard (additional equipment) 16.03 Functions After reaching the minimum water level, the whirl tub is ready to work. The ready to work/standby status is indicated by the green LED diode.
  • Página 29: Disinfection

    Disinfection Regular disinfection of the whirl tub ensures optimal hygiene of the device. In case the disinfection is essential, the yellow diode signals to switch on this function after finishing a bath. In or- der to start it an appropriate water level is essential, so it may appear that it has to be supplemented up to the level when the green LED diode switches on.
  • Página 30: Drain/Overflow Fitting With A Adjusting Knob

    Small scratchings or fragments of the shiny surface that have lost their smoothness should be removed with the use of e.g. the HOESCH maintenance set, article No.: 6991 00. Tip: Fittings and built-in elements should be cleaned with a soft cloth.
  • Página 31 Indexe Généralités ..............................32 Mis en place/montage ............................ 32 02.01 „Combi-Plus” HOESCH (accessoire optionnel) (remplissage par le trop plein et vidage) ......................32 02.02 Installation de l’arrivé et évacuation d’eau ...................... 32 Essai ................................32 Habillage de la baignoire ........................32 - 33 Schéma technique ............................
  • Página 32: Généralités

    Généralités Toutes les baignoires balnéos Hoesch sont livrées sur un châssis autoporteur réglable en hauteur. Les schémas ci-joint précisent l’emplacement de divers composants du système (pompe de massage, commande et blower). Pour les modèles vendus avec « exécution à droite ou à gauche », l’usine livre habituellement le produit avec «exécution à...
  • Página 33: Schéma Technique

    Ouvrir la trappe du regard uniquement avec un outil. Respecter impérativement les dimensions car elles seules sont en mesure de garantir un démontage sans problème en cas de travaux d’entretien nécessaires. La solution idéale est l’installation de la „Grille d’aération/d’entretien“ Hoesch, de dimensions 420 x 325 mm (référence 6683) Garantir une alimentation libre en air (env.
  • Página 34: Installation Électrique

    Installation électrique Les baignoires balnéos de la marque Hoesch sont conçues pour un usage «domestique» (y compris dans les hôtels et résidences etc.) - à l’exclusion des applications médicales- et sont conformes aux prescriptions EN-VDE correspondantes. L’installation électrique peut être effectuée uniquement par un installateur électrique agréé.
  • Página 35: Schéma D'installation Électrique

    06.02 Schéma de l’installation électrique La boîte de raccordement réalisé sur chantier doit être construit en tant qu’une raccordement résistante à l’humidité (IP 65, au minimum 30 cm au-dessus du sol, dans la zone au-dessous de la baignoire). Avant de le mettre en place et de l’équiper, il faut installer le disjoncteur principal (intervalle d’interruption 3 mm au minimum) et le disjoncteur de sécurité...
  • Página 36: 06.04.1 Schéma Des Raccordements Du Système Whirl

    06.04.1 Schéma des raccordements du système Whirl 06.04.2 Schéma des raccordements du système Air Prise de branchement (de Réseau raccordement) IP, réalisé électrique par l’équipe de construction 230 V 1N AC L = marron max. 2,2 kW N = bleu PE = vert-jaune Pompe avec la Câble prémonté...
  • Página 37: 06.04.3 Schéma Des Raccordements Whirlpower

    06.04.3 Schéma des raccordements Whirlpower 06.04.4 Schéma des raccordements Whirlpower + Air Prise de branchement (de raccordement) IP, Tâteur de Clavier niveau réalisé par l’équipe de construction Récepteur de = marron télécommande N = bleu PE = vert-jaune blanc Câble prémonté en usine 3x 1,5 mm², 2,0m rouge marron...
  • Página 38: Chauffage Électrique 2 Kw (Accessoire Optionnel)

    Chauffage électrique 2 kW (accessoires optionnel) Lors du branchement du réchauffeur électrique d’eau 2 kW, les buses d’hydromassage rotatives s’activent automatiquement. La température de l’eau est maintenue à un niveau stable d’env.37°C. Commande L3 N3 L5 N5 1 3 5 7 A1 HAW2 2 4 6 8 A2 oder...
  • Página 39: Sécurité - Contre Le Fonctionnement À Sec

    Sécurité - contre le fonctionnement à sec Votre baignoire d’hydromassage Hoesch est équipée d’un système de protection contre le fonctionnement à sec. La Niveau minimal de remplissage d’eau pompe d’hydromassage, l’éclairage et la désinfection peuvent être mis en marche uniquement lorsque un DEL vert s’allume.
  • Página 40: Liste De Contrôle

    Il n'y a normalement aucune précaution à prendre. Comme avec tous les appareils électriques, il est cependant recommandé de couper l'interrupteur principal. Préparez-vous avant d'appeler le service après-vente HOESCH Si vous n'êtes pas parvenu à éliminer un dysfonctionnement, préparez les informations suivantes avant de nous appeler, afin que le service après- vente puisse vous proposer le plus rapidement possible une solution:...
  • Página 41: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Enfin: L’heure du premier bain dans votre baignoire hydromassage HOESCH est arrivée ! Nous vous souhaitons de profiter le plus longtemps possible de votre nouvelle baignoire! Votre choix s’est porté sur un produit de qualité. Il est le résultat d’un contrôle permanant lors de la production, d’un travail de recherche et de nombreux perfectionnements valorisés par le design innovant.
  • Página 42: Echange Des Batteries

    16.01 Changement des batteries Pour le changement des batteries voir la notice séparée! 16.02 Clavier (accessoire optionnel) 16.03 Fonctions Lorsque le niveau minimal de remplissage d'eau est atteint, la baignoire est prête. L’état prêt / standby est indiqué par une DEL témoin verte.
  • Página 43: Désinfection

    Après être sorti de la baignoire, appliquer le produit désinfectant dans la baignoire (respecter les indications du fabricant!). Nous recommandons d’utiliser le produit désinfectant HOESCH n° de réf. 6923 ou 133607. Le dosage recommandé est de 100 ml de produit désinfectant pour 100 L d’eau.
  • Página 44: Sélecteur Rotatif De Sécurité Contre Le Débordement

    HOESCH, n° d’article 6991 00. Conseil d’entretient: Nettoyer la robinetterie et les éléments incorporés avec un chiffon doux. HOESCH décline toute responsabilité dans le cas des dommages causés par une utilisation incorrecte des produits chimiques, acides et produits abrasifs, et ces dommages ne peuvent pas faire objet d’une réclamation.
  • Página 45 Indice Informazioni generali .............................46 Posizionamento/montaggio ..........................46 02.01 „Combi-Plus” della HOESCH (accessori opzionali) (colonna scarico con erogazione dal troppo pieno) ..................46 02.02 Impianto idrico ............................... 46 Prova di funzionamento ..........................46 Chiusura della vasca ..........................46 - 47 Schema ................................. 47 Impianto elettrico ............................
  • Página 46: Informazioni Generali

    Informazioni generali Tutte le vasche idromassaggio Hoesch sono fornite su un supporto con altezza regolabile. I componenti del sistema (pompa per idromassagio, centralina e soffiante) sono posizionati nei posti indicati sullo schema con le dimensioni allegate. In caso di modelli con possibilità di scelta fra la variante destra e sinistra prodotti in fabbrica, secondo gli standard, viene fornita la variante destra (sempre guardando dall´esterno, davanti alla colonna scarico/troppopieno).
  • Página 47: Schema

    La soluzione ideale sarebbe l’installazione di una griglia di ventilazione- ispezione Hoesch di dimensioni 420 x 325 mm (numero articolo 6683). A causa delle bocchette rotanti dell’idromassaggio e della soffiante, occorre provvedere ad un libero flusso d’aria (ca.
  • Página 48: Impianto Elettrico

    Impianto elettrico Le vasche con idromassaggio Hoesch sono progettate per l’utilizzo domestico (insieme agli alberghi, ostelli, ecc.) e corrispondono alle esigenze contenute nelle norme relative EN-VDE. Se ne esclude l´impiego in ambiente medico. L´impianto elettrico deve essere effettuato esclusivamente da un elettricista specializzato autorizzato.
  • Página 49: Schema Dell'impianto Elettrico

    06.02 Schema dell’impianto elettrico L´allacciamento alla rete effettuato in opera dovrebbe essere effettuato tramite una scatola di collegamento (IP 65, minimo 30 cm sopra il suolo, nella parte sotto la vasca). Prima di collegare eventuali accessori, occorre collegare l’interruttore generale (apertura di isolamento min.
  • Página 50: Schema Collegamento Sistema Whirl

    06.04.1 Schema collegamenti del sistema Whirl 06.04.2 Schema collegamenti del sistema Air Presa IP 65, effettuato Rete dalla squadra edile 230 V 1N AC max. 2,2 kW L = marrone N = blu PE = verde-giallo Cavo condotto in originale Pompa regolabile 3 x 1,5 mm², 2,0m verde...
  • Página 51: Schema Collegamento Whirlpower

    06.04.3 Schema collegamenti Whirlpower 06.04.4 Schema collegamenti Whirlpower + Air Presa IP 65, effettuato dalla squadra edile Tastiera Sensore livello Empfänger FB = marrone N = blu PE = verde-giallo bianco Cavo condotto in originale 3 x 1,5 mm², 2,0m morrone rosso giallo...
  • Página 52: Riscaldatore Elettrico 2 Kw (Accessori Opzionali)

    Riscaldatore elettrico 2 kW (accessori opzionali) L’avvio del riscaldatore elettrico 2 kW provoca un avvio automatico dell’idromassaggio. La temperatura dell’acqua per il bagno è mantenuta allo stesso livello, ca. 37°C. Comando L3 N3 L5 N5 1 3 5 7 A1 HAW2 2 4 6 8 A2 oder...
  • Página 53: Protezione Dal Funzionamento A Secco

    Protezione dal funzionamento a secco La vasca idromassaggio Hoesch è dotata di un sistema di protezione dal funzionamento a secco. La pompa Livello minimo idromassaggio, l’illuminazione o la funzione di disinfezione possono essere avviate solo quando si accende il LED verde.
  • Página 54: Verifica Anomalie

    Cosi come per tutti gli attrezzi elettrici, si consiglia lo stacco dalla rete elettrica tramite l’interruttore generale. Per contattare l´ufficio assistenza clienti della HOESCH Qualora non si riuscisse a risolvere i problemi, prima di contattare l´assistenza HOESCH, preparare i seguenti dati necessari affinchè l'ufficio assistenza clienti possa trovare al più presto la soluzione: ■...
  • Página 55: Istruzione D'uso

    Istruzione d’uso Finalmente: sei davanti alla vasca idromassaggio HOESCH! Ti auguriamo tanto piacere nella Tua nuova vasca! Il fatto che nelle Tue mani ci sia un prodotto di altissima qualità è dovuto ad un continuo processo di monitoraggio del prodotto, ricerche scientifiche e ad uno sviluppo unitamente ad un design innovativo delle nostre vasche di lusso in acrilico adatto anche per prodotti sanitari.
  • Página 56: Sostituzione Della Batteria

    16.01 Sostituzione della batteria Per la sostituzione delle batterie, vedi opuscolo separato. 16.02 Tastiera (accessori opzionali) 16.03 Funzioni Dopo aver raggiunto il livello minimo dell'acqua, la vasca idromassaggio è pronta all'uso. La condizione di standby, è determinata dal LED verde acceso. 1 Sistema Whirl ACC./SP.
  • Página 57: Disinfezione

    Disinfezione Una regolare disinfezione della vasca con idromassaggio ne garantisce un'ottima igiene. Qualora fosse necessaria la disinfezione, dopo aver completato il bagno con idromassaggio, si accenderà il LED giallo. Per attivare questa funzione è necessario un giusto livello d'acqua, dunque riempire la vasca finchè si accenderà...
  • Página 58: Dispositivo Di Scarico/Troppopieno

    Usando i prodotti per la pulizia dello scarico, osservare le indicazioni riportate nelle istruzioni d'uso. In caso di leggeri graffi o parti ruvide della superficie lucida che hanno perso la loro lucentezza, pulire con il set di manutenzione HOESCH articolo 6991 00. Indicazione: Pulire la rubinetteria con un panno morbido.
  • Página 59 Inhoud Algemene informatie ............................60 Plaatsing/Montage ............................60 02.01 „Combi-Plus” speciale in-, af- en overloop armatuur van HOESCH (optionele uitrusting) ........ 60 02.02 Installatie water aan- en afvoer ........................60 Proefdraaien ..............................60 Badombouw ............................60 - 61 Technische tekening ............................61 Elektrische installatie .............................
  • Página 60: Algemene Informatie

    Algemene informatie Alle whirlbaden van de firma Hoesch worden op een zelfdragend onderstel en regelbaar in de hoogte geleverd. Systeemelementen (hydromassage pomp, besturing en blazer) zijn gelokaliseerd op plaatsen welke in het bijgevoegde schema samen met de afmetingen zijn aangeduid. In geval van modellen met keuzemogelijkheid tussen de fabrieksuitgevoerde linker en rechter versie wordt de rechter versie standaard geleverd indien deze niet aangegeven is bij de bestelling (altijd van buiten kijken, als men voor de overloopafvoer armatuur staat).
  • Página 61: Technische Tekening

    De ideale oplossing is het monteren van een “ventilatierooster” Hoesch met afmetingen van 420 x 325 mm (optie artikel nr. 6683, ---). Omwille van de roterende jets voor de hydromassage en de blazer dient men een vrije toevoer van de lucht te verzekeren (ca.
  • Página 62: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie Hoesch baden met hydromassage zijn ontworpen voor „huishoudelijk gebruik” (inbegrepen hotels, rusthuizen en dergelijke) en voldoen aan de eisen opgenomen in de norm EN-VDE. Uitzondering vormt hun toepassing voor medische doeleinden. De elektrische installatie moet uitgevoerd worden alleen door een erkend elektricien.
  • Página 63: Elektrisch Installatieschema

    06.02 Schema van de elektrische installatie De aansluiting uitgevoerd door de monteur moet uitgevoerd worden met een spatwaterdichte aansluitdoos (IP 65, ten minste 30 cm boven de vloer onder het bad). Voor de installatie en de optionele uitrusting moet de het uitrusting met een bijkomende schakelaar uitgerust worden welke alles afsluit (afsluiting openingen minimum 3 mm) alsook met een veiligheidschakelaar FI 30 mA.
  • Página 64: 06.04.1 Aansluitschema Whirl Systeem

    06.04.1 Aansluitschema Whirl systeem 06.04.2 Aansluitschema Air systeem Aansluiting contactdoos Netwerk IP65, uitgevoerd door de 230 V bouwploeg 1N AC max. 2,2 kW L = bruin N = blauw PE = geel – groen Pomp met Fabrieksgemonteerde instellingmogelijkheid kabel 3 x 1,5 mm², 2,0m groen rood-blauw geel...
  • Página 65: 06.04.3 Aansluitschema Whirlpower Systeem

    06.04.3 Aansluitschema Whirlpower systeem 06.04.4 Aansluitschema Whirlpower + Air systeem Aansluiting contact- doos IP65, uitgevoerd Toetsenboord Niveau sensor door de bouwploeg = bruin ontvanger N = blauw PE = groen-geel Fabrieksgemonteerde kabel 3 x 1,5 mm², 2,0m bruin rood geel zwart groen rood-blauw...
  • Página 66: Elektrische Verwarming 2 Kw (Optionele Uitrusting)

    Elektrische verwarming 2 kW (optionele uitrusting) Bij de inschakeling van de 2kW elektrische verwarming zullen de roterende hydrojets ook automatisch ingeschakeld worden. De badwatertemperatuur wordt geregeld op een vast ingestelde waarde van +/-37°C. Besturing L3 N3 L5 N5 1 3 5 7 A1 HAW2 2 4 6 8 A2 oder...
  • Página 67: Droogloopbeveiliging

    Droogloopbeveiliging Uw hydromassagebad van Hoesch is uitgerust met een droogloopbeveiliging. De hydromassagepomp, verlichting Minimaal vulniveau van de badkuip alsook de ontsmettingfunctie kan pas dan ingeschakeld worden wanneer de groene LED oplicht. De droogloopbeveiliging vormt een bescherming tegen de inschakeling van het systeem bij een leeg bad of een te laag waterniveau.
  • Página 68: Controlelijst

    Eigenlijk moet men geen specifieke stappen ondernemen. Zoals voor alle elektrische toestellen raad men de stroom af te zetten met de hoofdschakelaar. Voorbereiding bij een telefonische oproep naar de HOESCH service afdeling Als uw poging om de storing te verhelpen geen resultaten heeft opgeleverd dan moet men vooraf volgende informatie binnen handbereik hebben zodat de service afdeling u de snelst mogelijke oplossing kan voorstellen: ■...
  • Página 69: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Het is zo ver: u kan voor de eerste maal uw whirlbad van HOESCH gebruiken! Wij wensen u veel aangename momenten in uw nieuwe bad! Het resultaat van constante productcontrole, onderzoek en ontwikkeling samen met innovatief design van onze luxueuze baden uit sanitair acryl hebben u er toe gebracht dat u gekozen heeft voor een hoogwaardig kwaliteitsproduct.
  • Página 70: Batterij Vervanging

    16.01 Batterij vervanging Batterij vervangen zie bijvoegsel! 16.02 Bedienpaneel (optionele uitrusting) 16.03 Functies Bij het bereiken van het noodzakelijke waterniveau van het bad is het klaar voor gebruik. De groene LED licht op als het gereed is en stand-by staat. 1 Whirl Systeem AAN/UIT.
  • Página 71: Ontsmetting

    Ontsmetting Regelmatige ontsmetting van het systeembad zorgt voor een optimale hygiëne van het toestel. Wanneer een ontsmetting noodzakelijk is wordt dit aangegeven door de gele LED en is het vereist deze functie na gebruik van het bad in te schakelen. Zorg voor voldoende water in het bad, de groene LED moet oplichten! Eventueel het bad bijvullen tot aan het vereiste niveau.
  • Página 72: Af- En Overloop Armatuur Met Draaiknop

    Kalkaanslag verwijderen door middel van een azijnoplossing en rijkelijk spoelen met water (niet gebruiken voor de armaturen!). Bij toepassing van afvoerreinigingsmiddelen een vakman raadplegen en de gebruiksaanwijzingen opvolgen! Lichte krassen of ruwe oppervlaktes verwijderen met behulp van bijvoorbeeld HOESCH onderhoudsset artikel nr. 699100. Aanwijzing: Armatuur en inbouwdelen met een zachte doek reinigen.
  • Página 73 El índice Informaciones generales ..........................74 Colocación/montaje ............................74 02.01 „Combi-Plus” de la empresa HOESCH (equipamiento adicional) (Caño de bañera con los accesorios especiales de salida y desagüe) ............. 74 02.02 Instalación de agua ............................74 Prueba de la puesta en marcha ........................74 Entibación de la bañera ..........................
  • Página 74: Informaciones Generales

    Informaciones generales Todas las bañeras con sistema de hidromasaje de la marca Hoesch se suministran sobre un bastidor con ajuste de nivel. Los componentes del sistema (bomba para el hidromasaje, mando y soplante) se ubican en los lugares indicados en el esquema con tamaños adjunto. Si se trata de los modelos con la opción de escoger entre la versión derecha o izquierda realizada en fábrica, como estándar se determina la versión derecha (mirando siempre desde fuera, al...
  • Página 75: Esquema

    La solución ideal es poner “una rejilla de ventilación y revisión” Hoesch de los tamaños 420 x 325 mm (núm. de artículo 6683.---).
  • Página 76: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Las bañeras hidromasaje Hoesch son diseñadas para “el uso doméstico” (incluidos hoteles, residencias de trabajadores, residencias de estudiantes etc.) y cumplen con todos los requisitos establecidos en las normas EN-VDE. La excepción es su uso para fines médicos.
  • Página 77: Esquema De La Instalación Eléctrica

    06.02 Esquema de la instalación eléctrica La conexión, que debe disponer el instalador utilizando un cajetín de distribución resistente a humedad (IP 65, que debe ir como mínimo a 30 cm del suelo, en la zona debajo de la bañera). Se debe instalar además al equipo, incluido el equipamiento adicional , un disyuntor con apertura automática (puntos de contacto mínimo 3 mm) 30 mA-F1, que permite dejar el sistema de hidromasaje sin...
  • Página 78: Esquema De Las Conexiones Del Hidro

    06.04.1 Esquema de las conexiones del sistema hidro 06.04.2 Esquema de las conexiones del sistema aire Conjuntor de conexión IP 65, realizado por una 230 V equipa de construcción 1N AC max. 2,2 kW L = marróm N = azul PE = verde-amarillo Bomba con la Cable guiado en fábrica...
  • Página 79: 06.04.3 Esquema De Las Conexiones Whirlpower

    06.04.3 Esquema de las conexiones Whirlpower 06.04.4 Esquema de las conexiones Whirlpower + Air Conjuntor de conexión IP 65, realizado por una Teclado Detector equipa de construcción de nivel Receptor para = marrón el mando N = azul a distancia PE = verde-amarillo blanco Cable guiado en fábrica...
  • Página 80: Calentamiento Eléctrico 2 Kw (Equipamiento Adicional)

    Calentamiento eléctrico 2 kW (equipamiento adicional) Al encender el calentador eléctrico del agua 2 kW se enciende automáticamente el jet rotativo de hidromasaje. La temperatura del agua para el baño se mantiene constante a unos 37°C. Mando L3 N3 L5 N5 1 3 5 7 A1 HAW2 2 4 6 8 A2...
  • Página 81: Control Contra Funcionamiento En Seco

    Control contra funcionamiento en seco La bañera con hidromasaje de Hoesch está equipada con un sistema de control que impide el funcionamiento cuando Nivel mínimo de llenado de la bañera está sin agua. La bomba para el hidromasaje, la iluminación o la función de desinfección comienzan a funcionar...
  • Página 82: Lista De Control

    Como es el caso de todos los equipos eléctricos se recomienda desconectar el equipo de la red a través del interruptor general. Preparación para hacer una llamada a la oficina del servicio al cliente de la empresa HOESCH Cuando no haya podido resolver los defectos por su propia cuenta antes de hacer una llamada prepare las siguientes informaciones para que la oficina pueda encontrar la solución lo más pronto posible:...
  • Página 83: Instrucción De Uso

    Instrucción de uso ¡Por fin: está ante su primer baño en la bañera hidromasaje de la empresa HOESCH! ¡Le deseamos mucho placer en su nueva bañera! El hecho de que tiene en sus manos un producto de mayor calidad es el resultado del control continuo del producto, trabajos de investigación y desarrollo junto al diseño innovador de nuestras bañeras de...
  • Página 84: Cambio De Batería

    16.01 Cambio de batería Sobre el cambio de batería ¡mire otro folleto! 16.02 Teclado (equipamiento adicional) 16.03 Funciones Al conseguir el nivel mínimo de llenar con el agua la bañera hidromasaje está lista para el trabajo. El estado de standby es marcado por el diodo LED verde.
  • Página 85: Desinfección

    Desinfección La desinfección regular de la bañera hidromasaje garantiza la óptima higiene del equipo. Si la desinfección es necesaria se encienda el diodo amarillo indicando que después de tomar el baño de hidromasaje ponga esta función. Para iniciarla hace falta el nivel de agua suficiente, pues puede resultar que hay que llenar la bañera hasta el nivel cuando se encienda el diodo LED verde.
  • Página 86: Mantenimiento

    Eliminar pequeñas rayas o fragmentos de la superficie brillante que hayan perdido su lisura aplicando por ejemplo un juego para el cuidado de la empresa HOESCH, núm. de art.: 6991 00. Indicación: Limpiar los accesorios y elementos encastrados con un trapo suave. Los daños surgidos en consecuencia de la aplicación inadecuada de químicos, ácidos y limpiadores para frotar no se van a tomar en consideración como un motivo de...
  • Página 87 Spis treści Informacje ogólne ............................88 Ustawienie/montaż ............................88 02.01 „Combi-Plus” firmy HOESCH (wyposażenie dodatkowe) (wylewka wannowa ze specjalną armaturą odpływowo-przelewową) ............. 88 02.02 Instalacja wodna ............................88 Rozruch próbny ............................. 88 Obudowa wanny ............................. 88 - 89 Schemat ................................ 89 Instalacja elektryczna ............................
  • Página 88: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Wszystkie wanny z sytemem hadromasażu firmy Hoesch wyposażone są w samonośny stelaż z regulacją wysokości. Elementy składowe systemu (pompa do hydromasażu, sterowanie i dmuchawa) zlokalizowane są w miejscach wskazanych na załączonym schemacie z wymiarami. W przypadku modeli z możliwością wyboru pomiędzy fabrycznie wykonaną...
  • Página 89: Schemat

    Wkład rewizyjny można otwierać tylko przy użyciu odpowiednich narzędzi. Należy koniecznie zachować podane wymiary, ponieważ w przypadku koniecznej konserwacji zapewniony jest tylko wtedy możliwie łatwy demontaż części składowych systemu. Idealnym rozwiązaniem jest wstawienie „kratki wentylacyjno-rewizyjnej” Hoesch o wymiarach 420 x 325 mm (nr artykułu 6683.---).
  • Página 90: Instalacja Elektryczna

    Instalacja elektryczna Wanny z hydromasażem Hoesch są zaprojektowane do „użytku domowego“ (łącznie z hotelami, hotelami robotniczymi, akademikami itp.) i spełniają wymagania zawarte w odpowiednich normach EN-VDE. Wyjątek stanowi ich stosowanie do celów medycznych. Instalacja elektryczna może być wykonana wyłącznie przez specjalistę elektryka posiadającego odpowiednią...
  • Página 91: Schemat Instalacji Elektrycznej

    06.02 Schemat instalacji elektrycznej Przyłącze wykonane przez ekipę budowlana, powinno być przygotowane jako stałe gniazdo rozdzielcze wilgocioodporne (IP 65, co najmniej 30 cm nad posadzką, w obszarze pod wanną). Przed urządzeniem i wyposażeniem dodatkowym należy podłączyć wyłącznik rozdzielający (przerwy odłącznikowe min. 3 mm) oraz wyłącznik ochronny FI 30 mA.
  • Página 92: 06.04.1 Schemat Połączeń Systemu Whirl

    06.04.1 Schemat połączeń systemu Whirl 06.04.2 Schemat połączeń systemu Air Gniazdo przyłączeniowe Sieć IP 65, wykonane przez 230 V ekipę budowlaną 1N AC max. 2,2 kW L = brązowe N = niebieskie PE = zielono-żółte Pompa z możliwością Kabel poprowadzony regulacji fabrycznie 3 x 1,5 mm², 2,0m...
  • Página 93: 06.04.3 Schemat Połączeń Whirlpower

    06.04.3 Schemat połączeń Whirlpower 06.04.4 Schemat połączeń Whirlpower + Air Gniazdo przyłączeniowe IP 65, Klawiatura Czujnik poziomu wykonane przez ekipę Odbiornik = brązowe do pilota N = niebieski PE = zielono - żółte biały Kabel poprowadzony fabrycznie 3 x 1,5 mm², 2,0m brązowy czerwony żółte...
  • Página 94: Ogrzewanie Elektryczne 2 Kw (Wyposażenie Dodatkowe)

    Ogrzewanie elektryczne 2 kW (wyposażenie dodatkowe) Przy włączeniu elektrycznego podgrzewacza wody 2 kW automatycznie załącza się obrotowa dysza hydromasująca. Temperatura wody do kąpieli jest utrzymywana na stałym poziomie ok. 37°C. Sterowanie L3 N3 L5 N5 1 3 5 7 A1 HAW2 2 4 6 8 A2 oder...
  • Página 95: Zabezpieczenie Przed Pracą Na Sucho

    Zabezpieczenie przed pracą na sucho Twoja wanna z hydromasażem firmy Hoesch jest wyposażona w zabezpieczenie przed pracą na sucho. Minimalna wysokość napełnienia wanny Pompa do hydromasażu, oświetlenie czy też funkcja dezynfekcji może zostać uruchomiona dopiero wówczas, gdy świeci się zielona dioda LED. Zabezpieczenie przed pracą...
  • Página 96: Lista Kontrolna

    Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych zaleca się odłączenie urządzenia od prądu wyłącznikiem głównym. Przygotowanie informacji przed wykonaniem telefonu do biura obsługi klienta firmy HOESCH Kiedy samodzielnie usuwanie usterek nie powidło się, wówczas proszę przed wykonaniem telefonu przygotować następujące informacje, tak, aby biuro obsługi klienta mogło możliwie jak najszybciej znaleźć rozwiązanie: ■...
  • Página 97: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Nareszcie: masz przed sobą swoją pierwsza kąpiel w wannie z hydromasażem firmy HOESCH! Życzymy Ci wiele przyjemności w Twojej nowej wannie! To, że w Twoich rękach masz produkt najwyższej jakości jest efektem ciągłego monitoringu produktu, prac badawczych i rozwojowych w połączeniu z innowacyjnym wzornictwem naszych luksusowych wanien z akrylu, przeznaczonego do wyrobów sanitarnych.
  • Página 98: Wymiana Baterii

    16.01 Wymiana baterii Na temat wymiany baterii patrz osobna ulotka! 16.02 Klawiatura (wyposażenie dodatkowe) 16.03 Funkcje Wraz z osiągnięciem minimalnego poziomu napełnienia wodą wanna z hydromasażem jest gotowa do pracy. Stan gotowości/ standby wskazywany jest przez zieloną diodę LED. 1 System Whirl WŁ./WYŁ. Krótkie wciśnięcie 7 Plus Airsystem WŁ./WYŁ.
  • Página 99: Dezynfekcja

    Dezynfekcja Regularna dezynfekcja wanny z hydromasażem zapewnia optymalna higienę urządzenia. Gdy niezbędna jest dezynfekcja, wówczas włączenie się żółtej diody sygnalizuje, abyś po zakończeniu kąpieli hydromasażu włączył tę funkcję. Do jej uruchomienia niezbędny jest odpowiedni poziom wody, więc może się okazać, że trzeba go uzupełnić aż do poziomu, przy którym włączy się zielona dioda LED. ■...
  • Página 100: Armatura Odpływowo-Przelewowa Z Pokrętłem

    środków do czyszczenia odpływów proszę przestrzegać instrukcji stosowania! Lekkie zarysowania lub fragmenty błyszczącej powierzchni, które utraciły swoją gładkość, usuwać przy użyciu np. zestawu pielęgnacyjnego firmy HOESCH nr artykułu: 6991 00. Wskazówka: Armatury i elementy wbudowane czyścić miękką ściereczką. Szkody, które powstały w wyniku niewłaściwego obchodzenia się...
  • Página 101 Содержание Общая информация ........................... 102 Установка/Mонтаж ............................102 02.01 „Комби-Плюс” фирмы HOESCH (дополнительное оборудование) (специальная арматура слива-перелива) ....................102 02.02 Подключение воды ............................ 102 Пробный пуск ............................. 102 Обмуровка ванны ..........................102 - 103 Схема ................................. 103 Электрическое подключение ........................104 06.01...
  • Página 102: Общая Информация

    Общая информация Все гидромассажные ванны фирмы Hoesch поставляются с опорной рамой, включающую регулировку высоты ножек. Расположение составных элементов системы (насоса для гидромассажа, блока управления и воздуходува) показано в приложенной схеме. Если нет точного обозначения модели, которые доступны как в лево- так и в правосторонней версии, по умолчанию поставляется правая версия (определяется положением...
  • Página 103: Схема

    инструмента. Следует строго соблюдать указанные размеры, так как только в этом случае будет обеспечена возможность свободного демонтажа составных частей системы в случае технических работ. Идеально подходит «вентиляционно-ревизионная решетка» от Hoesch размером 420 x 325 мм (№ артикула изделия 6683.--). Для гидромассажных вращающихся форсунок и воздуходува следует обеспечить свободный приток...
  • Página 104: Электрическое Подключение

    Электрическое подключение Гидромассажные ванны Hoesch сконструированы «для домашнего использования» (включая гостиницы, общежития и т.п.) и соответствуют стандартам EN-VDE. Исключением является их применение в медицинской области. Электромонтаж должен быть выполнен исключительно специалистом-электриком, имеющим соответствующую квалификацию. ■ Электропроводка должна быть выполнена согласно нормативам DIN VDE 0100-701 и/или IEC 60364-7-701.
  • Página 105: Схема Электропроводки

    06.02 Схема электропроводки Требуемое стационарное подключение выполнить с помощью проверенной на степень защиты розетки (IP 65, защита от струй воды), расположенной под ванной, на расстоянии как минимум 30 см от пола. Систему и дополнительное к ней оборудование подключить к разъединяющему по всем полюсам...
  • Página 106: 06.04.1 Схема Подключения Гидромассажной Системы Whirl

    06.04.1 Схема подключения гидромассажной системы Whirl 06.04.2 Схема подключения гидромассажной системы Air Присоединительная Сеть розетка IP 65, 230 V выполняется 1N AC строительной бригадой max. 2,2 kW L = коричневая N = голубая PE = желто-зеленая Фабрично умещенный Насос с возможностью регулировки...
  • Página 107: 06.04.3 Схема Подключения Гидромассажной Системы Whirlpower

    06.04.3 Схема подключения гидромассажной системы Whirlpower 06.04.4 Схема подключения гидромассажной системы Whirlpower + Air Присоединительная розетка IP 65, Клавиатура Датчик выполняется уровня строительной бригадой Приемник для = коричневая пульта дистанционного N = голубая управления PE = желто-зеленая Белый Фабрично умещенный кабель...
  • Página 108: Электрический Нагрев 2 Квт (Дополнительное Оборудование)

    Электрический нагрев 2 кВт (дополнительное оборудование) При включении функции гидромассажа происходит автоматическое включение электронагревателя 2 кВт, который поддерживает температуру воды при принятии ванны на постоянном уровне - около 37°C. Управление L3 N3 L5 N5 1 3 5 7 A1 HAW2 2 4 6 8 A2 oder Whirl / Air...
  • Página 109: Защита От Работы «Всухую

    Защита от работы «всухую» Гидромассажные ванны Hoesch с системой REVIVA оснащены функцией защиты от работы «всухую». Насос Минимальная высота наполнения ванны для гидромассажа, подсветка или программа дезинфекции могут быть запущены только в том случае, когда лампочка LED горит зеленым цветом. Защита от...
  • Página 110: Контрольный Перечень

    Как и для всех электроприборов, рекомендуется отключение от сети электропитания главным выключателем. Подготовка к телефонному разговору со службой технического обеспечения HOESCH. Если Ваши действия по самостоятельному устранению неисправности не привели к успеху, прежде чем позвонить в сервисный отдел, подготовьте следующую информацию, чтобы Вам могли как можно быстрее подсказать...
  • Página 111: Инструкция По Эксплуатации

    Инструкция по эксплуатации Наконец-то: Вас ожидает первый прием ванны с гидромассажем фирмы HOESCH! Мы желаем Вам массу наслаждения в Вашей новой ванне! Постоянный производственный контроль, исследования и новые разработки, соединенные с инновационным дизайном наших роскошных ванн из санитарно-технического акрила, гарантируют: Вы приобрели высококачественный продукт. Для того, чтобы ничто не могло испортить Вам...
  • Página 112: Замена Батареек

    16.01 Замена батареек Замена батареек см. в отдельном буклете! 16.02 Клавиатура на бортике ванны (дополнительное оборудование) 16.03 Функции Ванна готова к использованию после достижения минимального уровня заполнения. Готовность / standby сигнализируется зеленым светодиодом LED. 1 Система Whirl ВКЛ./ВЫКЛ. 7 Система Плюс Air ВКЛ./ВЫКЛ. Kоротко...
  • Página 113: Дезинфекция

    Дезинфекция Регулярная дезинфекция системы поддерживает оптимальное гигиеническое состояние ванны. Дезинфекцию следует проводить, когда загорается желтый светодиод, сигнализирующий о необходимости проведения дезинфекции после окончания принятия ванны. Функция включается при определенном уровне заполнения ванны. Если воды в ванне недостаточно, следует наполнить ее водой, пока не загорится...
  • Página 114: Арматура Слива-Перелива С Ручкой-Воротком

    арматуры!). При использовании средств для чистки сливов – соблюдать инструкцию по применению! Мелкие царапины или шероховатости у блестящих поверхностей можно удалить с помощью комплекта по уходу за акрилом фирмы HOESCH № артикула изделия: 6991 00. Указание: Арматуру и встроенные элементы чистить только салфеткой из мягкой ткани. Повреждения, возникшие вследствие...
  • Página 115 !"# %& " '(" %& " '(" ) - ./...
  • Página 116 & 1$...
  • Página 117 & 1$ 55&1! 5 6 1 5! ! !$& & &1! 1 7 !& 9 1 55&1! 5 1)&! - :& 7 !$& 1 5 ! 1! 5 !& "# ;&7 :: ! 5 &< &5! =& !& 1 5! >...
  • Página 118 " " " 89 / DA > > AB B0 DA0+ = > ( )* +...
  • Página 121 ,- ) ( . ) ,- ) ( . ) / %& 0 #$ %& (...
  • Página 122 "E...
  • Página 123 " # ,- ) ( . ) / & '...
  • Página 125 %&...
  • Página 126 4 $5 ,- ) ( . ) / % ) ,- ) ( . ) ,- ) ( . )/ " " " " " ' #$ %& " " " ' ,- ) ( . ) " * & ' &...
  • Página 127 " " " %& ( ' ,- ) ( . ) " & ' " " " & '...
  • Página 128 & ' " & " %& ( ( "E...
  • Página 129 & 1$ "...
  • Página 130 Raum für Ihre persönlichen Notizen Ruimte voor uw persoonlijke aantekeningen For your personal notes Espacio para sus notas personales Pour vos notes personnelles Miejsce na osobiste notatki Для Ваших заметок Spazio per annotazioni personali...
  • Página 131 Raum für Ihre persönlichen Notizen Ruimte voor uw persoonlijke aantekeningen For your personal notes Espacio para sus notas personales Pour vos notes personnelles Miejsce na osobiste notatki Для Ваших заметок Spazio per annotazioni personali...
  • Página 132 W - ,0 2 8 01 Y ' &' 42 , 2 / :+, 5 e / Z[&\ ' ] WZ' [ d ,> > : / ( ^ _'$ ` a &' && ['Z / ( ^ _'Y ` &a & / ( ^ _\$ ` 'Ya [ 'Y Y$ / ( ^ _Y %\&...

Tabla de contenido