Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen MESTO-Sprühgerät und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
Página 7
Bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an Hängen und bei unebenem Gelände besteht Rutsch- und Stolpergefahr. Reparaturen oder Veränderungen am Behälter sind nicht zulässig. Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung.
Sie finden die im Text genannten Abbildungen in den vorderen aufklappba- ren Seiten 3 – 5 dieser Gebrauchsanleitung. Lieferumfang Behälter [1], Pumpe [2], Schlauch [3], Gebrauchsanleitung [4], Spritzrohr [5], Abstellventil [6], Tragriemen [7]. (Abb. 1a und 1b) Technische Daten CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Gerätetyp PROFI PLUS 3270P...
Página 9
Vorbereiten Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Das Gerät muss sich in senkrechter Stellung befinden. Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf die Leitung oder ein Schlauch nicht in den Behälter hineinragen. 1. Ziehen Sie den roten Knopf des Kolbenmanometers [8] so lange hoch, bis der Behälter drucklos ist.
Wenn aus der Düse mit Luft vermischte Flüssigkeit austritt, ist der Behälter leer. Nach Gebrauch Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Lassen Sie niemals Sprühmittel im Gerät. 1. Ziehen Sie den roten Knopf des Kolbenmanometers [8] so lange hoch, bis der Behälter drucklos ist.
Página 11
Störungen Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO (→ Abb. auf Seite 2). Störung Ursache Abhilfe Im Gerät baut sich kein Pumpe nicht festge- Pumpe fest einschrauben. Druck auf schraubt. O-Ring [13] an der Pumpe O-Ring tauschen. defekt. (Abb. 15) Manschette [14] defekt.
Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Mate- rialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
Welcome and congratulations for purchasing your new MESTO sprayer. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us. Please contact us if your expectations are not met.
Página 14
Repairs and modifications to the tank are not permitted. Use only MESTO spare parts and accessories. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts. When pumping, always observe the pressure gauge to ensure that the recommended spraying pressure is maintained (→...
You will find the illustrations referred to in the text in the front fold-out pages 3 – 5 of these instructions for use. Scope of delivery Tank [1], pump [2], hose [3], instructions for use [4], spray wand [5], shut-off valve [6], carrying strap [7].
Página 16
Preparation Observe the instructions in the section entitled „Safety“. The device must be in an upright position. If filling the tank from a water line, ensure that the line or a hose does not project into the tank. 1. Pull up the red button on the piston pressure gauge [8] until all excess pressure is released from the tank.
If liquid mixed with air emerges from the nozzle, the tank is empty. After Usage Observe the instructions in the section entitled „Safety“. Never leave spraying agent in the device. 1. Pull up the red button on the piston pressure gauge [8] until all excess pressure is released from the tank.
Página 18
Faults Use only MESTO spare parts and accessories (→ fig. on page 2). Fault Cause Remedy No pressure builds up in The pump is not screwed Screw the pump on tightly. the device on tightly. O-ring [13] on the pump is Replace the O-ring.
(maximum 3 years) this device will not exhibit any material or proces- sing errors. If defects are discovered during the warranty period, MESTO or the distributor in your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts.
MESTO et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très impor- tante pour nous. Nous vous serions reconnaissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues.
Página 21
Toute réparation ou modification sur le réservoir n‘est pas autorisée. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘utilisation de pièces d‘autres fabricants.
Etendue de la livraison Réservoir [1], pompe [2], tuyau flexible [3], mode d’emploi [4], tube de pulvérisation [5], soupape d’arrêt [6], bretelle [7]. (Fig. 1a et 1b) Caractéristiques techniques CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Type d'appareil PROFI PLUS 3270P PROFI PLUS 3275P Quantité...
Página 23
Préparation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». L’appareil doit être placé à la verticale. Lors du remplissage à partir d’une conduite d’eau, la conduite ou le flexible ne doit pas pénétrer dans le réservoir. 1. Tirez le bouton rouge du manomètre à piston [8] vers le haut jusqu‘à ce que le réservoir soit sans pression.
Pression de pulvérisation Débit de pulvérisation pour la buse à jet plat (équipement de série) 1,5 bars 0,49 l/min 2,0 bars 0,56 l/min 3,0 bars 0,69 l/min Tableau 2. Relation : Débit de pulvérisation – pression de pulvérisation 4. Si la pression de pulvérisation diminue de plus de 0,5 bar au-dessous de l‘optimum, pompez à...
Página 25
2 ans et un contrôle interne tous les 5 ans par un expert. Nous mettrons volontiers un plan de contrôle en allemand ou en anglais à votre disposition. Défauts Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO (→ fig., page 2) Défaut Cause Solution Il ne s'établit pas de pressi-...
(max. 3 ans). Si des défauts devaient se pré- senter pendant la période de garantie, MESTO ou le distributeur dans votre pays réparera l‘appareil sans facturer de frais de matériau ni de main-d‘œuvre ou (à l‘appréciation de MESTO) remplacera l‘appareil ou les pièces défectueuses.
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe MESTO-spuit en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met de producten en de service van MESTO zijn voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan.
Página 28
Reparaties of veranderingen aan het reservoir zijn verboden. Het veiligheidsventiel mag niet buiten werking worden gesteld. Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van MESTO. Voor schade als gevolg van het gebruik van onderdelen die niet door MES- TO zijn geleverd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
U vindt de in de tekst genoemde afbeelding in de voorste uitklapbare pagina’s 3 – 5 van deze gebruiksaanwijzing. Meegeleverd Reservoir [1], pomp [2], slang [3], gebruiksaanwijzing [4], sproeibuis [5], uitzetventiel [6], draagriem [7]. (Afb. 1a en 1b) Technische specificaties CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Apparaattype...
Página 30
Voorbereiden Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Het apparaat moet rechtop staan. Bij vullen uit een waterleiding mag de leiding of een slang niet in het reservoir steken. 1. Trek de rode knop van de zuigermanometer [8] zolang omhoog tot alle druk uit het reservoir is verdwenen.
Wanneer met lucht vermengde vloeistof uit de sproeier komt, is het reservoir leeg. Na het gebruik Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Laat nooit sproeimiddel in het apparaat zitten 1. Trek de rode knop van de zuigermanometer [8] zolang omhoog tot alle druk uit het reservoir is verdwenen.
Página 32
Als er geen speciale regels gelden, adviseren wij om de buitenkant elke twee jaar en de binnenkant elke vijf jaar door een deskundige te laten controleren. Graag stellen wij een keuringsoverzicht in Duits of Engels beschikbaar. Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO (→ afb. op pagina 2). Storing Oorzaak Oplossing Er wordt geen druk in het Pomp is niet vastgedraaid.
(max. 3 jaar) dit apparaat geen materiaal- en fabricagefouten heeft. Indien binnen de garantie- periode gebreken worden geconstateerd, zal MESTO of de distributeur in uw land zonder berekening van arbeidsloon en materiaalkosten het apparaat repareren (te beoordelen volgens MESTO) het apparaat zelf of defecte onderdelen vervangen.
MESTO y gracias por la confianza depositada en nuestra marca. Su satisfacción con los productos y los servicios que MESTO le ofrece es muy importante para nosotros. Le rogamos que se ponga en contacto con nosotros en caso de que sus expectativas no se vean cumplidas.
No se autoriza la realización de reparaciones o modificaciones en el depó- sito. La válvula de seguridad no debe anularse. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO. No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas.
Volumen de suministro Depósito [1], bomba [2], manguera [3], instrucciones de uso [4], tubo de inyección [5], válvula de desconexión [6], correa de transporte [7]. (Fig. 1a y 1b) Datos técnicos CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Tipo de aparato PROFI PLUS 3270P PROFI PLUS 3275P Cantidad máx.
Preparación Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo „Seguridad“. El aparato debe encontrarse en posición vertical. Al llenar desde una tubería de agua, dicha tubería o una manguera no deberá introducirse en el depósito. 1. Tire hacia arriba del botón rojo del manómetro de émbolo [8] hasta que el depósito se haya despresurizado.
Presión de pulverización Cantidad de pulverización en tobera de pulverización plana (equipamiento original) 1,5 bares 0,49 l/min 2,0 bares 0,56 l/min 3,0 bares 0,69 l/min Tabla 2. Dependencia: cantidad de pulverización – presión de pulverización 4. En caso de que la presión de pulverización descienda más de 0,5 bares de la presión óptima, vuelva a bombear.
Página 39
2 años y una interna cada 5. Estaremos encantados de poner a su disposición un plan de comprobación en alemán o inglés. Fallos Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO (→ fig. de la página 2). Fallo Causa Solución En el aparato no se genera La bomba no está...
En caso de que se detectaran errores durante el plazo de garantía, MESTO o el distribuidor en su país repararán o (de acuerdo con el juicio de MESTO) lo sustituirán o bien por otro bien las piezas dañadas, sin cobrar los gastos de trabajo y de materiales.
Página 41
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo spruzzatore MESTO e molte grazie per la fiducia ripostaci per la nostra marca. Diamo molta importanza alla vostra soddisfazione con i prodotti e il servizio della MESTO. Qualora non fossero soddisfatte le vostre aspettative, vi preghiamo di informarci in merito.
Página 42
Non è consentito eseguire riparazioni o apportare modifiche al serbatoio. Non rendere inefficace la valvola di sicurezza. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori di MESTO. L‘azienda non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall‘utilizzo di pezzi fabbricati da terzi.
Página 43
Dotazione Serbatoio [1], pompa [2], tubo flessibile [3], istruzioni per l‘uso [4], lancia di spruzzatura [5], valvola d‘arresto [6], tracolla [7]. (Fig. 1a e 1b) Dati tecnici CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Apparecchio tipo PROFI PLUS 3270P PROFI PLUS 3275P Capacità...
Página 44
Preparativi Osservare le avvertenze riportate nel capitolo „Sicurezza“. L‘apparecchio deve essere in posizione verticale. Nel riempire l‘apparecchio da una conduttura dell‘acqua, la conduttura o un even- tuale tubo flessibile non deve penetrare all‘interno del serbatoio. 1. Estrarre verso l‘alto la manopola rossa del manometro a pistone [8] finché viene com- pletamente depressurizzato il serbatoio.
Pressione di spruzzatura Quantità spruzzata con l'ugello a getto piatto (primo equipaggiamento) 1,5 bar 0,49 l/min 2,0 bar 0,56 l/min 3,0 bar 0,69 l/min Tabella 2. Dipendenza: quantità spruzzata – pressione di spruzzatura 4. In caso di una caduta della pressione di spruzzatura di oltre 0,5 bar rispetto al valore ottimale, occorre rialimentare con la pompa.
Página 46
5 anni un perito per effettuare un controllo interno. Siamo volentieri a vostra disposizione nell‘ambito del programma di manutenzio- ne in lingua tedesca o inglese. Anomalie Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della MESTO (→ fig. a pagina 2). Anomalia Causa...
(massimo 3 anni) si garantisce che quest‘apparecchio non presenta alcuni difetti materiali od errori di lavorazione. Qualora dovessero verificarsi dei difetti durante il periodo di garanzia, la MESTO o il distributore competente nel rispettivo paese di impiego provvederà gratuitamente, vale a dire senza calcolare costi salariali o materiali, alla riparazione o (a discrezione della MESTO) alla sostituzione del completo apparecchio o dei componenti danneggiati.
MESTO e obrigado pela confiança na nossa marca. A sua satisfação com os produtos e o serviço da MESTO é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam preenchidas.
Página 49
Em caso de piso escorregadio ou molhado, neve, gelo, em terrenos inclina- dos e irregulares, existe o perigo de escorregar e de tropeçar. Não são permitidas reparações ou alterações no depósito. Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. Não nos responsabilizamos por danos resultantes da utilização de peças de terceiros.
Volume de entrega Depósito [1] bomba [2], mangueira [3], manual de instruções [4], tubo aspersor [5], válvula de corte [6], alça de transporte [7]. (Fig. 1a e 1b) Dados técnicos CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Tipo de aparelho PROFI PLUS 3270P PROFI PLUS 3275P Quantidade máx.
Página 51
Preparação Respeite as indicações no capítulo „Segurança“. O aparelho tem de se encontrar na posição vertical. Ao encher a partir de um tubo de água, o tubo ou a mangueira não podem entrar no depósito. 1. Puxe o botão vermelho do manómetro de êmbolo [8] para cima, até o depósito se encontrar sem pressão.
Após a utilização Respeite as indicações no capítulo „Segurança“. Nunca deixe produto de pulverização no aparelho. 1. Puxe o botão vermelho do manómetro de êmbolo [8] para cima, até o depósito se encontrar sem pressão. (Fig. 3) 2. Bloqueie a biela do êmbolo com pega [10]. (Fig. 5) 3.
Página 53
Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO (→ fig. na página 2). Falha Causa Solução No aparelho não se forma A bomba não está bem Enrosque bem a bomba. pressão. enroscada. O-ring [13] na bomba Substituir o O-ring.
Caso se detectem defeitos durante o período de garantia, a MESTO ou o distribuidor do seu país irá reparar o aparelho, sem custos adicio- nais de mão-de-obra ou material, ou (após avaliação da MESTO) substituir o aparelho ou as suas peças danificadas.
Säilytä käyttöohje hyvin tallessa. Laitteella suoritettavissa töissä tarvitaan erityisiä suojatoimia. Käyttö Painesumuttimet CLEANER 3275PP, 3270PP ja PROFI PLUS 3270P, 3275P on tarkoitettu puhdistus- ja desinfiointiaineiden sekä rakennuskemikaalien (esim. tapetinirrotusaineiden) sumuttamiseen. Painesumuttimet CLEANER 3275PE, 3270 PE on tarkoitettu alkalisten puhdistus- ja hoitoaineiden sumuttamiseen. Näillä aineilla on oltava valmistajan hyväksyntä...
Página 56
Turvallisuus Laitteella saavat työskennellä ainoastaan koulutetut, terveet ja levänneet henkilöt. He eivät saa olla alkoholin, huumausaineiden tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisia. Lapset ja nuoret eivät saa käyttää laitetta.Säilytä su- muttimia poissa lasten ulottuvilta. Pidä ulkopuoliset henkilöt loitolla suihkutuksen aikana. Estä soveltuvin toimin väärinkäyttö, jos laitteessa käytetään vaarallisia aineita.
Tekstissä mainitut kuvat löytyvät tämän käyttöohjeen aukitaitettavilta etusi- vuilta 3 – 5. Toimitussisältö Säiliö [1], pumppu [2], letku [3], käyttöohje [4], ruiskutusputki [5], pysäytysventtiili [6], kanto- hihna [7]. (Kuva 1a ja 1b) Tekniset tiedot CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Laitetyyppi PROFI PLUS 3270P PROFI PLUS 3275P...
Página 58
Valmistelut Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. Laitteen on oltava pystysuorassa asennossa. Vesijohdosta täytettäessä ei johto tai letku saa ulottua sisälle säiliöön. 1. Vedä mäntäpainemittarin [8] punaisesta nupista niin kauan, kunnes säiliö on paineeton. (Kuva 3) 2. Paina kahvallinen männänvarsi [10] alas ja kierrä vartta vastapäivään. ►...
Käytön jälkeen Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. Älä koskaan jätä sumutusainetta laitteeseen. 1. Vedä mäntäpainemittarin [8] punaisesta nupista niin kauan, kunnes säiliö on painee- ton. (Kuva 3) 2. Lukitse männänvarsi kahvan kanssa [10]. (Kuva 5) 3. Kierrä pumppu [2] irti säiliöstä. (Kuva 6) 4.
Takaamme, että tässä laitteessa ei ole materiaali- eikä työstövikoja ensihankinnan ajan- kohdasta alkavan, voimassa olevan lakisääteisen takuusuoritusvelvollisuuden (maks. 3 vuotta) aikana. Mikäli takuuajan kuluessa ilmenee puutteita, MESTO tai sen edustaja maassasi korjaa laitteen (MESTOn harkinnan mukaan) itse tai vaihtaa vialliset osat laskut- tamatta työ- ja materiaalikustannuksia.
Página 61
MESTO-sprutverktyg, och tack för att du litar på vårt märke. Det är mycket viktigt för oss att du är nöjd med våra produkter och med MESTO-service. Vi ber dig kontakta oss om dina förväntningar inte är uppfyllda.
Página 62
Reparationer eller ändringar på behållaren tillåts inte. Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO. Vi ansvarar inte för skador på grund av delar från andra tillverkare. Håll alltid ett öga på manometern när du pumpar, så att det rekommendera- de spruttrycket (→...
De i texten nämnda figurerna finner man på främre utvikbara sidorna 3 – 5 i denna bruksanvisning. Leveransomfattning Behållare [1] pump [2], slang [3], bruksanvisning [4], sprutrör [5], avstängningsventil [6], bärrem [7]. (Fig. 1a och 1b) Tekniska data CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Modell PROFI PLUS 3270P...
Página 64
Förberedelser Följ anvisningarna i kapitlet „Säkerhet“. Verktyget måste vara i lodrätt läge. Vid påfyllning från en vattenledning får ledningen eller slangen inte sträcka sig in i behållaren. 1. Dra i kolvmanometerns röda knapp [8] och håll den uppe tills behållaren är tryckfri. (Fig.
Efter användning Följ anvisningarna i kapitlet „Säkerhet“. Lämna aldrig sprutmedel i verktyget. 1. Dra i kolvmanometerns röda knapp [8] och håll den uppe tills behållaren är tryckfri. (Fig. 3) 2. Lås kolvstången med handtaget [10]. (Fig. 5) 3. Skruva ut pumpen [2] ur behållaren. (Fig. 6) 4.
(max. 3 år). Om det under garantitiden skulle visa sig brister, kommer MESTO eller dess distributör i ditt land att reparera verktyget eller (enligt MESTO:s bedömning) byta det eller dess skadade delar, utan att beräkna några arbets- eller materialkostnader.
Página 67
Hjertelig til lykke med din nye MESTO-sprøyte. Mange takk for den tillit du viser vårt merke. Det er veldig viktig for oss at du er tilfreds med de produkter og den service du får av MESTO. Vi ber om tilbakemelding dersom dine forventninger ikke blir oppfylt.
Página 68
Det er ikke tillatt å utføre reparasjoner eller endringer på beholderen. Bruk bare reserve- og tilbehørsdeler fra MESTO. Vi påtar oss intet ansvar for skader som måtte oppstå på grunn av bruk av deler fra eksterne produsenter.
Du finner de figurene som er nevnt i teksten på de utbrettbare sidene 3 – 5 helt framme i bruksanvisningen. Inkludert i leveransen Beholder [1] pumpe [2], slange [3], bruksanvisning [4], sprøyterør [5], stengeventil [6], bærestropp [7]. (Fig. 1a og 1b) Tekniske data CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE...
Página 70
Forberedelser Følg instruksjonene i kapittel „Sikkerhet“. Apparatet må befinne seg i loddrett stilling. Ved fylling fra en vannledning skal ledningen eller en slange ikke stikke inn i beholderen. 1. Trekk den røde knappen på stempelmanometeret [8] opp til beholderen er uten trykk. (Fig.
Etter bruk Følg instruksjonene i kapittel „Sikkerhet“. La aldri sprøytemiddel være igjen i apparatet. 1. Trekk den røde knappen på stempelmanometeret [8] opp til beholderen er uten trykk. (Fig. 3) 2. Lås stempelstangen med håndtaket [10]. (Fig. 5) 3. Skru pumpen [2] ut av beholderen. (Fig. 6) 4.
(maks. 3 år). Dersom det konstateres mangler i løpet av garantitiden, vil MESTO eller distributøren i ditt land reparere eller (etter MESTOs vurdering) erstatte selve apparatet eller delene som har skader, uten å...
Página 73
Under arbejdet med apparatet er specielle sikkerhedsforanstaltninger nødvendige. Anvendelse Sprøjterne CLEANER 3275PP, 3270PP og PROFI PLUS 3270P, 3275P er beregnet til at sprøjte rengørings- og desinfektionsmidler samt byggekemikalier (f.eks. tapetfjerner). Sprøjterne CLEANER 3275PE og 3270PE er beregnet til at sprøjte alkaliske rengørings- og plejemidler.
Página 74
Det er ikke tilladt at foretage reparationer eller ændringer af beholderen. Anvend kun reserve- og tilbehørsdele fra MESTO. Vi påtager os intet ansvar for skader på grund af brug af fremmede dele. Hold altid øje med manometeret ved pumpning for at holde det anbefalede sprøjtetryk (→...
Du finder de illustrationer, som angives i teksten, på de forestående udfoldelige sider 3-5 i denne brugsanvisning. Leveringsomfang Beholder [1] med pumpe [2], slange [3], brugsanvisning [4], sprøjterør [5], stopventil [6], bærerem [7]. (Ill. 1a og 1b) Tekniske data CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Apparattype PROFI PLUS 3270P...
Página 76
Forberedelse Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. Apparatet skal befinde sig i lodret stilling. Hvis beholderen påfyldes fra en vandledning, må ledningen eller en slange ikke stikke ind i beholderen. 1. Træk op i stempelmanometrets [8] røde tast, indtil beholderen er trykløs. (Ill. 3) 2.
Efter brugen Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. Lad aldrig sprøjtemiddel blive i apparatet. 1. Træk op i stempelmanometrets [8] røde tast, indtil beholderen er trykløs. (Ill. 3) 2. Lås stempelstangen med greb [10]. (Ill. 5) 3. Skru pumpen [2] ud af beholderen. (Ill. 6) 4.
Página 78
(maks. 3 år) hverken udviser materiale- eller forarbejdningsfejl. Såfremt der inden for garantiperioden viser sig mang- ler, vil MESTO eller distributøren i dit land uden beregning af arbejds- eller materialeom- kostninger reparere apparatet eller (efter MESTO‘s vurdering) selv erstatte det eller dets beskadigede dele.
Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas. Seadmega töötades tuleb järgida erilisi ohutusmeetmeid. Kasutamine Survepihustid CLEANER 3275PP, 3270PP ja PROFI PLUS 3270P, 3275P on mõeldud puhastus- ja desinfitseerimisvahendite ning ehituskemikaalide (nt tapeedieemaldaja) pihustamiseks. Survepihustid CLEANER 3275PE, 3270PE on mõeldud aluseliste puhas- tus- ja hooldusvahendite pihustamiseks. Need ained peavad olema tootja poolt pihustus- seadmetes kasutamiseks lubatud.
Página 80
Libedais ja märgades tingimustes, lumel ja jääl, kallakutel ja ebatasasel maapinnal on oht libiseda ja komistada. Anumat ei tohi remontida ega modifitseerida. Kasutage ainult MESTO originaalvaruosi ja -tarvikuid. Teiste tootjate varuosade kasutamisest tekkinud kahjude eest tootja ei vastuta. Jälgige pumpamisel pidevalt manomeetrit, et soovitatud pihustusrõhku (→...
Página 81
Tekstis nimetatud joonised leiate selle kasutusjuhendi esimestel lahtikäivatel lehekülgedel 3 – 5. Tarnekomplekt Anum [1], pump [2], voolik [3], kasutusjuhend [4], pihustustoru [5], väljalülitusventiil [6], kanderih- mad [7]. (joonis 1a ja 1b) Tehnilised andmed CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Seadme tüüp PROFI PLUS 3270P PROFI PLUS 3275P...
Página 82
Ettevalmistamine Järgige peatükis „Ohutus“ olevaid märkusi. Seade peab asuma vertikaalses asendis. Veetorust täitmisel ei tohi toru või voolik ulatuda anumasse sisse. 1. Hoidke kolbmanomeetri punast nuppu [8] nii kaua üleval, kuni anum on survevaba. (joonis 3) 2. Vajutage kolvivars pidemega [10] alla ja keerake vastupäeva. ►...
Pärast kasutamist Järgige peatükis „Ohutus“ olevaid märkusi. Ärge kunagi jätke pihustusainet seadmesse. 1. Hoidke kolbmanomeetri punast nuppu [8] nii kaua üleval, kuni anum on survevaba. (joonis 3) 2. Riivistage kolvivars pidemega [10]. (joonis 5) 3. Keerake pump [2] anumast välja. (joonis 6) 4.
Garanteerime, et alates esmasest kasutuselevõtust ei ole seadmel seadusega kehtestatud kohustusliku (max 3-aastase) garantiiperioodi jooksul materjali- ega tootmisvigasid. Juhul kui garantii ajal peaks tekkima vigu, parandab MESTO või tema edasimüüja teie maal seadme ilma töö- ja materjalikulusid arvestamata või vahetab (vastavalt MESTO äranäge- misele) seadme või vigased detailid tasuta uute vastu.
Darbui su prietaisu būtinos specialios saugumo priemonės. Naudojimas Slėgio purkštuvai CLEANER 3275PP, 3270PP ir PROFI PLUS 3270P, 3275P yra skirti valy- mo ir dezinfekcijos priemonių bei statybinių chemikalų purškimui (pvz., tapetų klijų tirpik- lio). Slėgio purkštuvai CLEANER 3275PE, 3270PE yra skirti šarminių valymo ir priežiūros priemonių...
Página 86
Ant slidaus, šlapio paviršiaus, sniego, ledo ar šlaituose bei ant nelygaus reljefo galite paslysti ir suklupti. Draudžiama remontuoti ar keisti talpą. Naudokite tik MESTO atsargines dalis ir priedus. Už žalą, padarytą naudo- jant kito gamintojo dalis, mes neatsakome. Pumpuodami nuolatos stebėkite manometrą, kad nebūtų viršytas reko- menduojamas purškimo slėgis (→...
Tekste nurodytus paveikslėlius rasite šios naudojimo instrukcijos pradžioje esančiuose atverčiamuose 3 – 5 psl. Tiekimo apimtis Talpa [1], siurblys [2], žarna [3], naudojimo instrukcija [4], purškimo vamzdis [5], reguliavimo vožtuvas [6], nešiojimo diržas [7]. (Pav. 1a ir 1b) Techniniai duomenys CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Prietaiso modelis...
Página 88
Paruošimas Atkreipkite dėmesį į nuorodas skyriuje „Sauga“. Prietaisas turi būti vertikalioje padėtyje. Pilant vandenį iš vandentiekio, vamzdis ar žarna negali įsikišti į talpą. 1. Stūmoklinio manometro [8] raudoną mygtuką traukite aukštyn tol, kol talpoje visai neliks slėgio. (Pav. 3) 2. Stūmoklio kotą su rankena [10] spauskite žemyn ir sukite ją prieš laikrodžio rodyklę. ►...
Mes garantuojame, kad nuo pirmojo įsigijimo momento visą įstatymiškai galiojantį garantinį laikotarpį (maks. — 3 metai) šis prietaisas neturės jokių medžiagos ir apdorojimo defektų. Jei garantiniu laikotarpiu būtų nustatyti trūkumai, MESTO arba platintojas Jūsų šalyje ne- mokamai prietaisą suremontuos arba (MESTO nuožiūra) jį, arba jo pažeistas dalis pakeis.
Página 91
Sirsnīgi apsveicam ar jaunā MESTO smidzinātāja iegādi un paldies par uzticību mūsu firmas zīmei. Jūsu apmierinātība ar MESTO izstrādājumiem un servisu mums ir ļoti svarīga. Lūdzam paziņot, ja Jūsu gaidas nav īstenojušās. Mūsu adrese ir norādīta lietošanas instrukcijas titullapā. Pirms ierīces lietošanas, izlasiet lietošanas instrukciju! Pienācīgi uzglabājiet lietošanas instrukciju.
Página 92
Ja ir gludums, slapjums, sniegs, ledus, nogāze un nelīdzena teritorija, tad pastāv paslīdēšanas un paklupšanas risks. Tvertnes remonts vai izmaiņas nav pieļaujamas. Izmantojiet tikai MESTO rezerves daļas un piederumus. Neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušiem, izmantojot svešas detaļas Pumpējot vienmēr vērojiet manometru, lai noturētu ieteicamo smidzināšanas spiedienu (→...
Tekstā minētos attēlus atradīsit šīs lietošanas instrukcijas priekšējā aizlocītajā 3. – 5. lappusē. Piegādes komplektācija Tvertne [1], sūknis [2], šļūtene [3], lietošanas instrukcija [4], smidzināšanas caurulīte [5], slēgvārsts [6], pārnēsāšanas siksna [7]. (1a un 1b attēls) Tehniskie rādītāji CLEANER 3270PP, PE CLEANER 3275 PP, PE Ierīces tips PROFI PLUS 3270P...
Página 94
Sagatavošana Ievērojiet nodaļā “Drošība” minētos norādījumus. Ierīcei jāatrodas vertikālā pozīcijā. Uzpildot ierīci no ūdensvada, vads vai šļūtene nedrīkst iesniegties tvertnē. 1. Izvelciet virzuļmanometra [8] sarkano pogu tik tālu, kamēr tvertnē nav spiediena (3. attēls). 2. Virzuļa kātu ar rokturi [10] nospiediet uz leju un pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Traucējumi Izmantojiet tikai MESTO rezerves daļas un piederumus (→ skat. attēlu 2. lpp.). Traucējums Cēlonis Risinājums Ierīcē nerodas spiediens Pumpis nav cieši pieskrūvēts. Cieši ieskrūvējiet sūkni. Bojāts sūkņa O-veida gredzens [13]. Nomaniet O-veida gredzenu. (15. attēls). Bojāta manšete [14]. (16. attēls).
Κατά την εργασία με τη συσκευή απαιτείται η λήψη ειδικών μέτρων ασφαλείας. Χρήση Οι ψεκαστήρες πίεσης CLEANER 3275PP, 3270PP και PROFI PLUS 3270P, 3275P προορίζονται για τον ψεκασμό καθαριστικών, απολυμαντικών και χημικών κατασκευής (π.χ. διαλυτές ταπετσαρίας). Οι ψεκαστήρες πίεσης CLEANER 3275PE, 3270PE προορίζονται...
Página 98
υπάρχει κίνδυνος ολίσθησης και πτώσης. Απαγορεύονται οι επισκευές ή τροποποιήσεις του δοχείου. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήματα της MESTO. Σε περίπτωση που προκληθούν ζημιές λόγω της χρήσης εξαρτημάτων άλλων κατασκευαστών δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη. Κατά την άντληση παρακολουθείτε διαρκώς το μανόμετρο, για να τηρείτε τη...
Οι εικόνες που αναφέρονται στο κείμενο βρίσκονται στις αρχικές αναδιπλούμενες σελίδες 3 – 5 αυτών των οδηγιών χρήσης. Περιεχόμενο συσκευασίας Δοχείο [1], αντλία [2], ελαστικός σωλήνας [3], οδηγίες χρήσης [4], σωλήνας ψεκασμού [5], βαλβίδα απενεργοποίησης [6], ιμάντας μεταφοράς [7]. (εικ. 1a και 1b) Τεχνικά...
Página 100
Προετοιμασία Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο κεφάλαιο „Ασφάλεια“. Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε κάθετη θέση. Κατά την πλήρωση από έναν αγωγό νερού, ο αγωγός ή ο ελαστικός σωλήνας δεν επιτρέπεται να εισέρχεται στο δοχείο. 1. Τραβήξτε το κόκκινο κουμπί του μανόμετρου εμβόλου [8] προς τα πάνω μέχρι να εκτονωθεί...
4. Αν η πίεση ψεκασμού πέσει κατά περισσότερο από 0,5 bar κάτω από την ιδανική τιμή, κάντε κινήσεις άντλησης. Η έξοδος υγρού αναμειγμένου με αέρα από το ακροφύσιο αποτελεί ένδειξη ότι το δοχείο είναι άδειο. Μετά τη χρήση Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο κεφάλαιο „Ασφάλεια“. Ποτέ...
Página 102
Εμείς από την πλευρά μας μπορούμε ευχαρίστως να σας διαθέσουμε ένα πρόγραμμα ελέγχου στη γερμανική ή αγγλική γλώσσα. Βλάβες Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήματα της MESTO (→ εικ. στη σελ. 2). Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Στη συσκευή δεν...
κάποιο ελάττωμα, η MESTO ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στη χώρα σας αναλαμβάνει την επισκευή της συσκευής χωρίς χρέωση των εργατικών ή του κόστους των υλικών ή (ανάλογα με την εκτίμηση της MESTO) την αντικατάσταση ολόκληρης της συσκευής ή των προβληματικών εξαρτημάτων της.