Mode d'emploi ............ 18 D 71691 Freiberg / Neckar Tel : +49 71 41 27 20 Gebruiksaanwijzing ........... 24 Fax : +49 71 41 27 21 00 E-mail : info@mesto.de Internet : http://www.mesto.de Instrucciones de uso ......... 30 Istruzioni per l'uso ..........36 Manual de instruções ........
Página 2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio Peças sobressalentes Varaosat Reservdelar Reservdeler Reservedele Varuosad Atsarginės detalės Rezerves daļas Ανταλλακτικά CLEANER 3275PP, 3270PP, 3275PE, 3270PE PROFI PLUS 3275P, 3270P...
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen MESTO-Sprühgerät und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
(→ Tabelle 1). Schützen Sie das Gerät vor Frost. Blasen Sie Düsen oder Ventile niemals mit dem Mund durch. Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung. Tragen Sie beim Umgang mit gefährlichen Stoffen geeignete Schutzausrüstung.
Página 8
Zusammenbauen 1. Befestigen Sie den Tragriemen [7] am Behälter. (Abb. 2) 2. Stecken Sie den Schlauch [3] in die Aufnahme [9] und sichern ihn mit der Überwurfmutter. (Abb. 4) 3. Schieben Sie den Schlauch [3] auf das Abstellventil [6] und sichern ihn mit der Überwurfmutter.
9. Drücken Sie die Kolbenstange mit Griff [10] nach unten und drehen sie gegen den Uhrzeigersinn. (Abb. 5) Kolbenstange mit Griff ist verriegelt. ► Sprühen Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Betreiben Sie das Gerät nur senkrecht bzw. steil aufrecht hängend. Vermeiden Sie die Abdrift von Sprühtröpfchen auf nicht zu behandelnde Flächen.
5 Jahre eine innere Prüfung durch einen Sachkundigen durchzuführen. Gerne stellen wir Ihnen einen Prüfplan in deutsch oder englisch zur Verfügung. Störungen Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO (→ Abb. auf Seite 2). Störung Ursache Abhilfe Im Gerät baut sich kein...
Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
Welcome and congratulations for purchasing your new MESTO sprayer. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us. Please contact us if your expectations are not met.
(→ Table 1). Protect the device from frost. Never blow through the nozzles or valves with your mouth. Use only MESTO spare parts and accessories. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts. Wear suitable protective equipment when working with hazardous substances.
Página 14
Assembly 1. Attach the carrying strap [7] on the tank. (Fig. 2) 2. Push the hose [3] into the fixture [9] and secure it with the cap nut. (Fig. 4) 3. Push the hose [3] onto the shut-off valve [6] and secure it with the cap nut. (Fig. 4) 4.
Spraying Observe the instructions in the section entitled "Safety". Operate the device only while it is vertical or suspended upright and nearly vertical. Avoid allowing drops of spray to drift onto areas that are not being treated. Observe the instructions of the substance manufacturer! 1.
5 years. We would be happy to provide you with an inspection schedule in German or English. Faults Use only MESTO spare parts and accessories (→ fig. on page 2). Fault Cause Remedy No pressure builds up in The pump is not screwed on Screw the pump on tightly.
(maximum 3 years) this device will not exhibit any material or processing errors. If defects are discovered during the warranty period, MESTO or the distributor in your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts.
MESTO et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très importante pour nous. Nous vous serions reconnaissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues.
(→ Tableau 1). Protégez l'appareil du gel. Ne soufflez jamais dans les buses ou les vannes avec la bouche. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces d'autres fabricants.
Página 20
Assemblage 7. Fixez la bretelle [7] sur le réservoir. (Fig. 2) 8. Insérez le tuyau flexible [3] dans le récepteur [9] et bloquez-le avec l’écrou-raccord. (Fig. 4) 9. Poussez le tuyau flexible [3] sur la soupape d’arrêt [6] et bloquez-le avec l’écrou- raccord.
Ne pas dépasser la pression maximale de 3 bars (trait rouge sur le manomètre à piston, Fig. 10). Si la pression maximale est dépassée, la soupape de sécurité se déclenche et évacue la surpression. 19. Poussez la tige de piston avec poignée [10] vers le bas et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
2 ans et un contrôle interne tous les 5 ans par un expert. Nous mettrons volontiers un plan de contrôle en allemand ou en anglais à votre disposition. Défauts Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO (→ fig., page 2). Défaut Cause Solution Il ne s'établit pas de...
à l'obligation légale de garantie respectivement valable (max. 3 ans). Si des défauts devaient se présenter pendant la période de garantie, MESTO ou le distributeur dans votre pays réparera l'appareil sans facturer de frais de matériau ni de main-d'œuvre ou (à...
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe MESTO-spuit en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met de producten en de service van MESTO zijn voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan.
Página 25
Blaas sproeiers of ventielen nooit met de mond door. Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO. Voor schade doordat gebruik is gemaakt van onderdelen die niet bij MESTO vandaan komen, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. Draag bij de omgang met gevaarlijke stoffen geschikte veiligheidsuitrusting.
Página 26
Monteren 30. Bevestig de draagriem [7] aan het reservoir. (Afb. 2) 31. Steek de slang [3] in de houder [9] en borg deze met de wartelmoer. (afb. 4). 32. Steek de slang [3] op het uitzetventiel [6] en borg deze met de wartelmoer. (afb. 4). 33.
42. Druk de zuigerstang met de handgreep [10] omlaag en draai deze tegen de richting van de wijzers van de klok. (afb. 5). De zuigerstang met greep is vergrendeld. ► Sproeien Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk "Veiligheid" in acht. Gebruik het apparaat alleen rechtop staand of hangend.
Página 28
Als er geen speciale regels gelden, adviseren wij om de buitenkant elke twee jaar en de binnenkant elke vijf jaar door een deskundige te laten controleren. Graag stellen wij een keuringsoverzicht in Duits of Engels beschikbaar. Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO (→ afb. op pagina 2). Storing Oorzaak Oplossing Er wordt geen druk in het Pomp is niet vastgedraaid.
(max. 3 jaar) dit apparaat geen materiaal- en fabricagefouten heeft. Indien binnen de garantieperiode gebreken worden geconstateerd, zal MESTO of de distributeur in uw land zonder berekening van arbeidsloon en materiaalkosten het apparaat repareren (te beoordelen volgens MESTO) het apparaat zelf of defecte onderdelen vervangen.
MESTO y gracias por la confianza depositada en nuestra marca. Su satisfacción con los productos y los servicios que MESTO le ofrece es muy importante para nosotros. Le rogamos que se ponga en contacto con nosotros en caso de que sus expectativas no se vean cumplidas.
Proteja el aparato de las heladas. No purgue nunca las toberas o las válvulas soplando con la boca. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO. No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas.
Ensamblaje 53. Fije la correa de transporte [7] en el depósito. (Fig. 2) 54. Inserte la manguera [3] en el alojamiento [9] y asegúrela con la tuerca de racor. (Fig. 4) 55. Coloque la manguera [3] sobre la válvula de desconexión [6] y asegúrela con la tuerca de racor.
65. Presione el vástago del émbolo con asidero [10] hacia abajo y gírelo en sentido contrario de las agujas del reloj. (Fig. 5) El vástago del émbolo con asidero está bloqueado. ► Pulverización Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Seguridad". El aparato sólo deberá...
2 años y una interna cada 5. Estaremos encantados de poner a su disposición un plan de comprobación en alemán o inglés. Fallos Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO (→ fig. de la página 2). Fallo Causa Solución En el aparato no se La bomba no está...
En caso de que se detectaran errores durante el plazo de garantía, MESTO o el distribuidor en su país repararán o (de acuerdo con el juicio de MESTO) lo sustituirán o bien por otro bien las piezas dañadas, sin cobrar los gastos de trabajo y de materiales.
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo spruzzatore MESTO e molte grazie per la fiducia ripostaci per la nostra marca. Diamo molta importanza alla vostra soddisfazione con i prodotti e il servizio della MESTO. Qualora non fossero soddisfatte le vostre aspettative, vi preghiamo di informarci in merito.
Página 37
(→ Tabella 1). Proteggere l'apparecchio dal gelo. Non soffiare in nessun caso gli ugelli o le valvole con la bocca. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della MESTO. Per danni attribuibili all'utilizzo di pezzi di fabbricazione altrui non ci potremo assumere sue responsabilità.
Página 38
Assemblaggio 76. Fissare la cinghia a tracolla [7] al serbatoio. (Fig. 2) 77. Inserire il tubo flessibile [3] nel supporto [9] e fissarlo quindi con il dado a risvolto. (Fig. 4) 78. Spingere il tubo flessibile [3] sulla valvola d'arresto [6] e fissarlo quindi con il dado a risvolto.
Página 39
La pressione massima non deve superare 3 bar (trattino rosso sul manometro a pistone, Fig. 10). In caso di superamento della pressione massima, si attiva la valvola di sicurezza, che scarica di conseguenza la pressione in eccesso. 88. Premere verso il basso l'asta del pistone con l'impugnatura [10] e girarla quindi in senso antiorario.
5 anni un perito per effettuare un controllo interno. Siamo volentieri a vostra disposizione nell'ambito del programma di manutenzione in lingua tedesca o inglese. Anomalie Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della MESTO (→ fig. a pagina 2). Anomalia Causa...
Qualora dovessero verificarsi dei difetti durante il periodo di garanzia, la MESTO o il distributore competente nel rispettivo paese di impiego provvederà gratuitamente, vale a dire senza calcolare costi salariali o materiali, alla riparazione o (a discrezione della MESTO) alla sostituzione del completo apparecchio o dei componenti danneggiati.
MESTO e obrigado pela confiança na nossa marca. A sua satisfação com os produtos e o serviço da MESTO é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam preenchidas.
(→ Tabela 1). Proteja o aparelho de geada. Nunca limpe os bicos ou as válvulas soprando com a boca. Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. Não nos responsabilizamos por danos resultantes da utilização de peças de terceiros.
Página 44
Montagem 99. Fixe a alça de transporte [7] no depósito. (Fig. 2) 100. Encaixe a mangueira [3] no suporte [9] e imobilize-a com a porca de capa. (Fig. 4) 101. Coloque a mangueira [3] na válvula de corte [6] e imobilize-a com a porca de capa. (Fig.
Pulverização Respeite as indicações no capítulo "Segurança". Opere o aparelho somente pendurado na vertical, ou seja, direito. Evite a queda de gotas de pulverização em superfícies que não são para tratar. Respeite as normas do fabricante do produto! 112. Pendure o aparelho sobre o ombro. (Fig. 11) Para evitar que o tubo aspersor pingue, mantenha-o virado para cima na primeira pulverização e accione a válvula de corte, até...
2 anos e um teste interno de 5 em 5 anos por um técnico especializado. Teremos todo o gosto em lhe disponibilizar um plano de testes em alemão ou inglês. Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO (→ fig. na página Falha Causa Solução No aparelho não se...
Caso se detectem defeitos durante o período de garantia, a MESTO ou o distribuidor do seu país irá reparar o aparelho, sem custos adicionais de mão-de-obra ou material, ou (após avaliação da MESTO) substituir o aparelho ou as suas peças danificadas.
Sydämelliset onnittelut uuden MESTO-sumuttimesi johdosta ja kiitos luottamuksestasi merkkiimme. Tyytyväisyytesi MESTOn tuotteisiin ja palveluun on meille erittäin tärkeää. Pyydämme lähettämään palautetta, jos laite ei täytä odotuksiasi. Osoitteemme on tämän käyttöohjeen etusivulla. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä! Säilytä käyttöohje hyvin tallessa.
Página 49
Korjaus- ja muutostyöt säiliössä on kielletty. Varoventtiiliä ei saa tehdä toimimattomaksi. Vältä syttymislähteitä ympäristössä, kun sumutat palamiskykyisiä nesteitä. Älä koskaan jätä laitetta seisomaan paineistettuna ja/tai aurinkoon. Varmista, että laite ei lämpene yli maksimi käyttölämpötilan. (→ Taulukko 1). Suojaa laite jäätymiseltä. Älä...
Sumuttaminen Ota huomioon luvussa "Turvallisuus" annetut ohjeet. Käytä laitetta vain pystyssä tai hyvin pystyyn ripustettuna. Vältä sumutuspisaroiden karkaamista alueille, joita ei tule käsitellä. Noudata aineen valmistajan ohjeita! 135. Ripusta laite olalle. (Kuva 11) Jälkitippumisen välttämiseksi pidä ruiskutusputkea ensimmäisellä sumutuskerralla ylöspäin ja käytä pysäytysventtiiliä niin kauan, kunnes suuttimesta ei tule enää ilmansekaista nestettä.
Huolto ja hoito Ota huomioon luvussa "Turvallisuus" annetut ohjeet. 50 käyttökerran jälkeen, vähintään kerran vuodessa: • Kierrä pumppu [2] irti säiliöstä. (Kuva 6) • Pura pumppu [2] osiin. (Kuva 14) • Rasvaa O-rengas [13] ja mansetti [14]. (Kuva 15) • Kokoa pumppu. •...
Página 53
Takaamme, että tässä laitteessa ei ole materiaali- eikä työstövikoja ensihankinnan ajankohdasta alkavan, voimassa olevan lakisääteisen takuusuoritusvelvollisuuden (maks. 3 vuotta) aikana. Mikäli takuuajan kuluessa ilmenee puutteita, MESTO tai sen edustaja maassasi korjaa laitteen (MESTOn harkinnan mukaan) itse tai vaihtaa vialliset osat laskuttamatta työ- ja materiaalikustannuksia.
MESTO-sprutverktyg, och tack för att du litar på vårt märke. Det är mycket viktigt för oss att du är nöjd med våra produkter och med MESTO-service. Vi ber dig kontakta oss om dina förväntningar inte är uppfyllda.
Página 55
över den maximala driftstemperaturen. (→ Tabell 1). Skydda verktyget mot frost. Blås aldrig munstycken eller ventiler rena med munnen. Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO. Vi ansvarar inte för skador på grund av främmande delar. Använd alltid lämplig skyddsutrustning när du handskas med farliga ämnen.
Página 56
Montering 145. Fäst bärremmen [7] i behållaren. (Fig. 2) 146. Stick in slangen [3] i fästet [9] och säkra den med överfallsmuttern. (Fig. 4) 147. Stick in slangen [3] i avstängningsventilen [6] och säkra den med överfallsmuttern. (Fig. 4) 148. Skruva på sprutröret [5] på avstängningsventilen [6] (Fig. 4) Kontrollera Okulär besiktning: Är behållare [1], pump [2], slang [3], avstängningsventil [6], kolvmanometer [8] och sprutrör [5] med munstycke oskadade?
Spruta Följ anvisningarna i kapitlet "Säkerhet". Använd verktyget endast lodrätt resp. hängande upprätt. Undvik att sprutdroppar hamnar på ytor som inte ska behandlas. Följ medeltillverkarens föreskrifter! 158. Häng verktyget över axeln. (Fig. 11) För att undvika efterdropp, håller du i början av sprutningen sprutröret uppåt, och manövrerar avstängningsventilen så...
års intervall, och en inre kontroll med 5 års intervall av en sakkunnig person. Vi sänder dig gärna en kontrollplan på tyska eller engelska. Störningar Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO (→ fig. på sidan 2). Störning Orsak Åtgärd Det uppstår inte något...
(max. 3 år). Om det under garantitiden skulle visa sig brister, kommer MESTO eller dess distributör i ditt land att reparera verktyget eller (enligt MESTO:s bedömning) byta det eller dess skadade delar, utan att beräkna några arbets- eller materialkostnader.
Hjertelig til lykke med din nye MESTO-sprøyte. Mange takk for den tillit du viser vårt merke. Det er veldig viktig for oss at du er tilfreds med de produkter og den service du får av MESTO. Vi ber om tilbakemelding dersom dine forventninger ikke blir oppfylt.
(→ Tabell 1). Ikke utsett apparatet for frost. Blås aldri gjennom dysene og ventilene med munnen. Bruk bare reserve- og tilbehørsdeler fra MESTO. Vi påtar oss intet ansvar for skader som måtte oppstå på grunn av bruk av deler av annet fabrikat.
Página 62
Montering 168. Fest bærestroppen [7] på beholderen. (Fig. 2) 169. Stikk slangen [3] inn i fatningen [9] og sikre den med overfalsmutteren. (Fig. 4) 170. Skyv slangen [3] inn på stengeventilen [6] og sikre den med overfalsmutteren. (Fig. 4) 171. Skru sprøyterøret [5] inn på stengeventilen [6] (Fig. 4) Kontroll Visuell kontroll: Er beholder [1], pumpe [2], slange [3], stengeventil [6], stempelmanometer [8] og sprøyterør [5] med dyse uskadd?
Sprøyting Følg instruksjonene i kapittel "Sikkerhet". Apparatet skal bare brukes når det henger loddrett eller bratt ned. Unngå at sprøytemiddeldråper driver over på overflater som ikke skal behandles. Overhold også forskriftene fra produsenten av midlet som brukes! 181. Heng apparatet over skulderen. (Fig. 11) For å...
år og en innvendig kontroll hvert femte år. Kontrollene bør utføres av en sakkyndig. Vi stiller med glede til rådighet et kontrollskjema på tysk eller engelsk. Feil Bruk bare reserve- og tilbehørsdeler fra MESTO (→ fig. på side 2). Feil Årsak Utbedring Det bygges ikke opp Pumpen er ikke skrudd fast.
(maks. 3 år). Dersom det konstateres mangler i løpet av garantitiden, vil MESTO eller distributøren i ditt land reparere eller (etter MESTOs vurdering) erstatte selve apparatet eller delene som har skader, uten å...
Tillykke med dit nye MESTO-sprøjteapparat og tak for din tillid til vort produkt. Din tilfredshed med MESTO's produkter og service betyder meget for os. Vi vil bede om en tilbagemelding, såfremt dine forventninger ikke måtte blive indfriet. Du finder vor adresse på forsiden af denne brugsanvisning.
Página 67
Beskyt apparatet mod frost. Hverken dyser eller ventiler må gennemblæses med munden. Anvend kun reserve- og tilbehørsdele fra MESTO. Vi påtager os intet ansvar for skader på grund af brug af fremmede dele. Der skal bæres en egnet beskyttelsesdragt ved håndtering af farlige stoffer.
Página 68
Montage 191. Fastgør bæreremmen [7] på beholderen. (Ill. 2) 192. Stik slangen [3] ind i optageren [9], og gør den fast med omløbermøtrikken. (Ill. 4) 193. Skub slangen [3] ind i stopventilen [6], og gør den fast med omløbermøtrikken. (Ill. 4) 194.
Página 69
Sprøjtning Overhold henvisningerne i kapitlet "Sikkerhed". Apparatet må kun anvendes lodret eller hængende direkte opad. Undgå, at der kommer sprøjtedråber på områder, som ikke skal behandles. Vær opmærksom på middelproducentens instrukser! 204. Hæng apparatet over skulderen. (Ill. 11) For at undgå efterfølgende dryp holdes sprøjterøret opad ved første sprøjtning, og stopventilen anvendes så...
2. år og en indvendig kontrol hvert 5. år ved en sagkyndig. Vi stiller gerne kontrolplanen til din disposition på tysk eller engelsk. Fejl Anvend kun reserve- og tilbehørsdele fra MESTO (→ ill. på side 2). Fejl Årsag Afhjælpning...
Página 71
(efter MESTO's vurdering) selv erstatte det eller dets beskadigede dele. I et sådant tilfælde vil vi bede dig om at tage kontakt til os omgående. Vi har brug for regningen eller kvitteringen for købet af apparatet.
Õnnitleme teid uue MESTO pihustusseadme puhul ning täname, et usaldate meie toodet. Teie rahulolu MESTO toodete ja teenustega on meie jaoks väga tähtis. Juhul, kui toode ei vasta teie ootustele, palume teilt tagasisidet. Meie aadress on toodud selle kasutusjuhendi tiitellehel.
Página 73
Ärge jätke seadet surve alla ega päikese kätte. Veenduge, et seade ei kuumene üle maksimaalse töötemperatuuri. (→ Tabel 1). Kaitske seadet külmumise eest. Ärge kunagi puhuge düüse ega ventiile suuga läbi. Kasutage ainult MESTO originaalvaruosi ja -tarvikuid. Teiste tootjate varuosade kasutamisest tekkinud kahjude eest tootja ei vastuta. Kandke ohtlike ainete käitlemisel sobivat kaitsevarustust.
Página 74
Monteerimine 214. Kinnitage kanderihm [7] anuma külge. (joonis 2) 215. Keerake voolik [3] väljalaskeavasse [9] ja kinnitage see ülemutriga. (joonis 4) 216. Pange voolik [3] väljalülitusventiili otsa [6] ja kinnitage see ülemutriga. (joonis 4) 217. Keerake pihustustoru [5] väljalülitusventiilile [6] (joonis 4) Kontrollimine Visuaalne kontroll: Kas anum [1], pump [2], voolik [3], väljalülitusventiil [6], kolbmanomeeter [8] ja pihustustoru [5] koos düüsiga on kahjustusteta?
Pihustamine Järgige peatükis "Ohutus" olevaid märkusi. Kasutage seadet ainult vertikaalses asendis või sirgelt rippuvana. Vältige pihustatava aine tilkumist mittetöödeldavatele pindadele. Järgige pihustatava vahendi tootja eeskirju! 227. Riputage seade üle õla. (joonis 11) Järeltilkumise vältimiseks hoidke esimesel pihustamisel pihustustoru üleval ja aktiveerige väljalülitusventiil niikauaks, kuni düüsist ei välju enam õhuga segatud vedelikku.
Kui eriregulatsioonid puuduvad, soovitame lasta seadet spetsiaistil kontrollida iga 2 aasta järel väljast ja iga 5 aasta järel seest. Vajadusel saadame teile saksa- või inglisekeelse kontrollimiskava. Rikked Kasutage ainult MESTO originaalvaruosi ja -tarvikuid (→ joonis lk 2). Rike Põhjus Seadmes ei teki survet Pump ei ole kinni keeratud.
Página 77
Garanteerime, et alates esmasest kasutuselevõtust ei ole seadmel seadusega kehtestatud kohustusliku (max 3-aastase) garantiiperioodi jooksul materjali- ega tootmisvigasid. Juhul kui garantii ajal peaks tekkima vigu, parandab MESTO või tema edasimüüja teie maal seadme ilma töö- ja materjalikulusid arvestamata või vahetab (vastavalt MESTO äranägemisele) seadme või vigased detailid tasuta uute vastu.
Nuoširdžiai sveikiname įsigijus naują MESTO purkštuvą ir dėkojame už pasitikėjimą mūsų prekės ženklu. Tai, kad esate patenkinti MESTO produktais ir aptarnavimu, mums yra labai svarbu. Jei Jūsų lūkesčiai nebus išpildyti, prašome mums pranešti. Mūsų adresą rasite ant šios naudojimo instrukcijos viršelio.
Prietaiso nepalikite stovėti esant slėgiui ir/arba saulėje. Įsitikinkite, kad prietaisas neįšilo daugiau nei leistina maksimali darbinė temperatūra. (→ 1 lentelė). Saugokite prietaisą nuo šalčio. Purkštukų ar vožtuvų niekada nepūskite burna. Naudokite tik MESTO atsargines dalis ir priedus. Už žalą, padarytą naudojant kito gamintojo dalis, mes neatsakome. Dirbdami pavojingomis medžiagomis...
Página 80
Surinkimas 237. Prie talpos pritvirtinkite diržą [7]. (Pav. 2) 238. Žarną [3] įkiškite į jos laikymo vietą [9] ir pritvirtinkite ją užmetama veržle. (Pav. 4) 239. Žarną [3] įkiškite į reguliavimo vožtuvą [6] ir pritvirtinkite ją užmetama veržle. (Pav. 4) 240.
Página 81
Purškimas Atkreipkite dėmesį į nuorodas skyriuje „Sauga“. Prietaisą darbo metu laikykite tik vertikalioje arba stačioje padėtyje. Venkite, kad purškimo medžiaga lašėtų ant neapdorojamų paviršių. Paisykite priemonės gamintojo nurodymų! 250. Prietaisą užsikabinkite ant pečių. (Pav. 11) Kad išvengtumėte lašėjimo, prieš purkšdami pirmą kartą, purškimo vamzdį laikykite nukreiptą...
Jei netaikomi jokie specialūs nurodymai, rekomenduojame, kad kompetentingas asmuo kas 2 metus atliktų išorinę ir kas 5 metus vidinę apžiūrą. Mielai pateiksime Jums tikrinimo grafiką vokiečių ar anglų kalba. Gedimai Naudokite tik MESTO atsargines dalis ir priedus (→ pav. 2 psl.). Gedimas Priežastis Gedimo pašalinimas Prietaise negaminamas Neprisuktas siurblys.
Mes garantuojame, kad nuo pirmojo įsigijimo momento visą įstatymiškai galiojantį garantinį laikotarpį (maks. — 3 metai) šis prietaisas neturės jokių medžiagos ir apdorojimo defektų. Jei garantiniu laikotarpiu būtų nustatyti trūkumai, MESTO arba platintojas Jūsų šalyje nemokamai prietaisą suremontuos arba (MESTO nuožiūra) jį, arba jo pažeistas dalis pakeis.
Sirsnīgi apsveicam ar jaunā MESTO smidzinātāja iegādi un paldies par uzticību mūsu firmas zīmei. Jūsu apmierinātība ar MESTO izstrādājumiem un servisu mums ir ļoti svarīga. Lūdzam paziņot, ja Jūsu gaidas nav īstenojušās. Mūsu adrese ir norādīta lietošanas instrukcijas titullapā. Pirms ierīces lietošanas, izlasiet lietošanas instrukciju! Pienācīgi uzglabājiet lietošanas instrukciju.
(→ 1. tabula). Pasargājiet ierīci no sala. Nekad nepūtiet ar muti sprauslās vai vārstos. Izmantojiet tikai MESTO rezerves daļas un piederumus. Neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušiem, izmantojot svešas detaļas. Rīkojoties ar bīstamām vielām, lietojiet piemērotu aizsargapģērbu.
Página 86
Montāža 260. Pārnēsāšanas siksnu [7] piestipriniet pie tvertnes ( 2. attēls). 261. Iespraudiet šļūteni [3] stiprinājumā [9] un nostipriniet to ar uzmavuzgriezni (4. attēls). 262. Uzbīdiet šļūteni [3] uz slēgvārsta [6] un nostipriniet to ar uzmavuzgriezni (4. attēls). 263. Slēgvārstam [6] uzskrūvējiet smidzināšanas caurulīti [5] (4. attēls). Pārbaude Vizuālā...
Smidzināšana Ievērojiet nodaļā “Drošība” minētos norādījumus. Lietojiet ierīci tikai vertikāli vai iekārtu stāvus. Nepieļaujiet, ka smidzināšanas pilieni nokļūst uz neapstrādājamām virsmām. Ievērojiet līdzekļa ražotāja noteikumus! 273. Uzlieciet ierīci uz pleciem (11. attēls). Lai izvairītos no nopilēšanas, pirmoreiz izsmidzinot, turiet smidzināšanas caurulīti uz augšu un darbiniet slēgvārstu tik ilgi, kamēr sprausla vairs neizsmidzina ar gaisu sajauktu šķidrumu.
Página 88
Ja nav speciālu noteikumu, ik pēc 2 gadiem iesakām ārējo un ik pēc 5 gadiem iekšējo pārbaudi, ko veic eksperts. Labprāt nosūtīsim pārbaudes plānu vācu vai angļu valodā. Traucējumi Izmantojiet tikai MESTO rezerves daļas un piederumus (→ skat. attēlu 2. lpp.). Traucējums Cēlonis Risinājums Ierīcē...
Garantējam, ka no pirmās iegādes brīža attiecīgi spēkā esošā likumīgā garantijas sniegšanas pienākuma periodā (maks. 3 gadus) šai ierīcei nebūs nekādu materiālu un apstrādes trūkumu. Ja garantijas laikā atklājas trūkumi, MESTO vai izplatītājs Jūsu valstī veiks ierīces remontu, neaprēķinot darba un materiālu izmaksas, vai (pēc MESTO ieskatiem) aizstās ierīci vai tās bojātās detaļas.
Κάνατε µια άριστη επιλογή µε την απόκτηση του καινούριου ψεκαστήρα MESTO και σας ευχαριστούµε που εµπιστευτήκατε την εταιρεία µας. Είναι ιδιαίτερα σηµαντικό για µας να µείνετε ικανοποιηµένοι από τα προϊόντα και το σέρβις της MESTO. Επικοινωνήστε µαζί µας σε περίπτωση που δεν καταφέραµε να ανταποκριθούµε στις...
Página 91
Προστατέψτε τη συσκευή από το πάγωµα. Ποτέ µην φυσάτε στα ακροφύσια ή στις βαλβίδες µε το στόµα σας. Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήµατα της MESTO. Σε περίπτωση που προκληθούν ζηµιές λόγω της χρήσης εξαρτηµάτων άλλων κατασκευαστών δεν αναλαµβάνουµε καµία ευθύνη.
Página 92
Συναρµολόγηση 283. Στερεώστε τον ιµάντα µεταφοράς [7] στο δοχείο. (εικ. 2) 284. Εισαγάγετε τον ελαστικό σωλήνα [3] στην υποδοχή [9] και ασφαλίστε τον µε το περικόχλιο ρακόρ. (εικ. 4) 285. Εισαγάγετε τον ελαστικό σωλήνα [3] στη βαλβίδα απενεργοποίησης [6] και ασφαλίστε τον...
Η πίεση δεν θα πρέπει να υπερβεί τα 3 bar (κόκκινη γραµµή στο µανόµετρο εµβόλου, εικ. 10). Σε περίπτωση υπέρβασης της µέγιστης πίεσης ενεργοποιείται η βαλβίδα ασφαλείας και η υπερπίεση ελαττώνεται. 295. Πιέστε το βάκτρο εµβόλου µε λαβή [10] προς τα κάτω και περιστρέψτε το αριστερόστροφα.
Página 94
Εµείς από την πλευρά µας µπορούµε ευχαρίστως να σας διαθέσουµε ένα πρόγραµµα ελέγχου στη γερµανική ή αγγλική γλώσσα. Βλάβες Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήµατα της MESTO (→ εικ. στη σελ. 2). Βλάβη Αιτία Αντιµετώπιση Στη συσκευή δεν...
Página 95
διαστήµατος ισχύος της εγγύησης παρουσιαστεί κάποιο ελάττωµα, η MESTO ή ο εξουσιοδοτηµένος αντιπρόσωπος στη χώρα σας αναλαµβάνει την επισκευή της συσκευής χωρίς χρέωση των εργατικών ή του κόστους των υλικών ή (ανάλογα µε την εκτίµηση της MESTO) την αντικατάσταση ολόκληρης της συσκευής ή των προβληµατικών εξαρτηµάτων της.