Página 6
Beim Arbeiten mit dem Gerät sind besondere Sicherheitsmaßnahmen notwendig. Verwendung Drucksprühgeräte 3275PP, 3270PP und 3270P, 3275P sind für das Sprühen von Reini- gungs- und Desinfektionsmitteln, sowie Bauchemikalien (z. B. Tapetenlöser) vorgesehen. Drucksprühgeräte 3275PE, 3270PE sind für das Sprühen von alkalischen Reinigungs- und Pflegemittel vorgesehen.
Página 7
DEUTSCH Sicherheit DEUTSCH Gerät darf nicht zum Sprühen von Pflanzenschutzmitteln eingesetzt werden. Mit dem Gerät dürfen nur geschulte, gesunde und ausgeruhte Personen arbeiten. Sie sollen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten sein. Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie das Gerät kindersicher auf.
Página 8
Sie finden die im Text genannten Abbildungen auf den Seiten 3 – 5 dieser Gebrauchsanleitung. Lieferumfang Behälter [1], Pumpe [2], Schlauch [4], Gebrauchsanleitung [5], Spritzrohr [7], Abstellventil [9], Tragriemen [6], Bogenstück [50], Überwurfmuttern [37]. (Abb. 1a und 1b) Technische Daten 3270PP, PE 3275PP, PE Gerätetyp 3270P 3275P Max. Einfüllmenge 10 l Gesamtinhalt 12,5 l Max.
Página 9
DEUTSCH Vorbereiten Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Das Gerät muss sich in senkrechter Stellung befinden. Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf die Leitung oder ein Schlauch nicht in den Behälter hineinragen. 1. Ziehen Sie den roten Kolbenmanometer [16] so lange hoch, bis der Behälter drucklos ist.
Página 10
DEUTSCH Nach Gebrauch Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Lassen Sie niemals Flüssigkeit im Gerät. 1. Ziehen Sie den roten Kolbenmanometer[16] so lange hoch, bis der Behälter drucklos ist. (Abb. 5) 2. Verriegeln Sie die Kolbenstange mit Griff [13]. (Abb. 6) 3.
Página 11
DEUTSCH Störungen Verwenden Sie nur original Ersatz- und Zubehörteile. Störung Ursache Abhilfe Im Gerät baut sich kein Druck auf. Pumpe nicht festge- Pumpe fest einschrauben. schraubt. O-Ring [19] an der O-Ring tauschen. (Abb. 19) Pumpe defekt. Manschette [20] defekt. Manschette tauschen. (Abb.
Página 12
Gewalt aufgetreten sind. Konformitätserklärung gemäß EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG, Anhang II, Nr. 1A. Wir, die MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Drucksprühgeräte der Baureihen 3275, 3270, in der gelieferten Ausführung allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entsprechen.
Página 13
Usage Pressure spraying devices 3275PP, 3270PP and 3270P, 3275P are designed for the spray- ing of cleaning and disinfecting agents and of building chemicals, such as for example wall paper solutizer. Pressure spraying devices 3275PE, 3270PE are designed for the spraying of alkaline detergents and care products.
Página 14
ENGLISH Safety ENGLISH Devices may not be used for spraying plant protection liquids. Only trained, healthy and rested people may work with the device. You should not be under the influence of alcohol, drugs or medication. Children and adolescents must not use the device Keep the spraying devices safe from access to children.
Página 15
ENGLISH You will find the illustrations referred to above in the pages 3 – 5 of these instructions for use. Scope of delivery Tank [1], pump [2], hose [4], instructions for use [5], spray wand [7], shut-off valve [9], car- rying strap [6], bow [50], cap nuts [37].
Página 16
ENGLISH Preparation Observe the instructions in the section entitled „Safety“. The device must be in an upright position. If filling the tank from a water line, ensure that the line or a hose does not project into the tank. 1. Pull up the red piston pressure gauge [16] until the tank is depressurized. (Fig. 5) 2.
Página 17
ENGLISH After Usage Observe the instructions in the section entitled “Safety”. Never leave liquid in the device. 1. Pull up the red piston pressure gauge [16] until the tank is depressurized. (Fig. 5) 2. Lock the piston rod with handle [13]. (Fig. 6) 3.
Página 18
ENGLISH Faults Use only original spare and accessory parts. Fault Cause Remedy No pressure builds up in The pump is not screwed Screw the pump on tightly. the device. on tightly. O-ring [19] on the pump is Replace the O-ring (Fig. 19). faulty.
Página 19
Declaration of Conformity according to EC Machinery Directive 2006/42/EC, Appendix II, No. 1A. We, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, declare under our sole responsibility that the pressure spraying devices of the series 3275, 3270, as supplied meet all the relevant requirements of Directive 2006/42/EC of the EU.
Página 20
Utilisation Les pulvérisateurs sous pression 3275PP, 3270PP et 3270P, 3275P sont destinés à la pulvérisation de produits de nettoyage et de désinfection, ainsi que de produits chimiques de construction (p. ex. produits de décollement de papiers peints). Les pulvérisateurs sous pression 3275PE, 3270PE sont destinés à...
Página 21
FRANÇAIS Sécurité FRANÇAIS Les appareils ne peuvent être utilisés pour la pulvérisation de pesticides. Seules des personnes formées, en bonne santé et bien reposées doivent travailler avec l‘appareil. Elles ne doivent pas se trouver sous l’influence de l‘alcool, de drogues ou de médicaments. Les enfants et les jeunes ne doivent pas utiliser l‘appareil.
Página 22
FRANÇAIS Les figures mentionnées dans le texte sont situées dans les pages 3 – 5 de ce mode d’emploi. Etendue de la livraison Réservoir [1], pompe [2], tuyau flexible [4], mode d’emploi [5], tube de pulvérisation [7], soupape d’arrêt [9], bretelle [6], raccord courbé [50], écrou-raccords [37]. (fig. 1a et 1b) Caractéristiques techniques 3270PP, PE 3275 PP, PE...
Página 23
FRANÇAIS Préparation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». L’appareil doit être placé à la verticale.Lors du remplissage à partir d’une conduite d’eau, la conduite ou le flexible ne doit pas pénétrer dans le réservoir. 1. Tirez le manomètre à piston rouge [16] vers le haut jusqu‘à ce que le réservoir soit sans pression.
Página 24
FRANÇAIS Après utilisation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Ne laissez jamais de liquide dans l‘appareil. 1. Tirez le manomètre à piston rouge [16] vers le haut jusqu‘à ce que le réservoir soit sans pression. (fig. 5) 2. Verrouillez la tige de piston avec la poignée [13]. (fig. 6) 3.
Página 25
FRANÇAIS Défauts N‘utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d‘origine. Défaut Cause Solution Il ne s'établit pas de pres- La pompe n'est pas correc- Visser correctement la pompe. sion dans l'appareil. tement vissée. Le joint torique [19] de la Remplacer le joint torique pompe est défectueux.
Página 26
Déclaration de conformité selon les directives CE sur les machines 2006/42/CE, annexe II, N° 1A. Nous, la société MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les pulvérisateurs sous pression des gammes 3275, 3270, sont conformes dans leur modèle livré, à...
Página 27
Bij het werken met het apparaat zijn speciale veiligheidsmaatregelen vereist. Toepassing Drukspuiten 3275PP, 3270PP en 3270P, 3275P zijn bedoeld voor het spuiten van rei- nigings- en desinfectiemiddelen en bouwchemicaliën (zoals behangafweekmiddel). De drukspuiten 3275PE, 3270PE zijn bestemd voor het spuiten van alkalische reinigings- en onderhoudsmiddelen.
Página 28
NEDERLANDS Veiligheid NEDERLANDS De apparaten mogen niet worden gebruikt voor het sproeien van gewasbeschermingsmiddelen. Met het apparaat mogen alleen geschoolde, gezonde en uitgeruste perso- nen werken. Zij mogen niet onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen zijn. Kinderen en jongeren mogen het apparaat niet gebruiken. Bewaar het apparaat altijd veilig buiten bereik van kinderen.
Página 29
NEDERLANDS U vindt de in de tekst genoemde afbeelding in de pagina’s 3 – 5 van deze gebruiksaanwijzing. Meegeleverd Reservoir [1], pomp [2], slang [4], gebruiksaanwijzing [5], sproeibuis [7], uitzetventiel [9], draagriem [6], bochtstuk [50], wartelmoers [37]. (Afb. 1a en 1b) Technische specificaties 3270PP, PE 3275 PP, PE...
Página 30
NEDERLANDS Voorbereiden Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Het apparaat moet rechtop staan. Bij vullen uit een waterleiding mag de leiding of een slang niet in het reservoir steken. 1. Trek de rode zuigermanometer [16] zolang omhoog tot alle druk uit het reservoir is ver- dwenen.(afb.
Página 31
NEDERLANDS Na het gebruik Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Laat nooit vloeistof in het apparaat zitten. 1. Trek de rode zuigermanometer [16] zolang omhoog tot alle druk uit het reservoir is ver- dwenen. (afb. 5). 2. Vergrendel de zuigerstang met de handgreep [13]. (afb. 6) 3.
Página 32
NEDERLANDS Storingen Maak alleen gebruik van originele reserveonderdelen en accessoires. Storing Oorzaak Oplossing Er wordt geen druk in het Pomp is niet vastgedraaid. Pomp goed vastdraaien. apparaat opgebouwd. O-ring [19] op de pomp O-ring vervangen (afb. 19).. defect. Manchet [20] defect (afb. Manchet vervangen (afb.
Página 33
Verklaring van overeenstemming overeenkomstig EG-richtlijn voor machines 2006/42/EG, bijlage II, nr. 1A. Wij, de MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, verklaren alleen verantwoordelijk dat de drukspuiten van de series 3275, 3270 in de gele- verde uitvoering in overeenstemming zijn met de desbetreffende bepalingen van de richtlijn 2006/42/EG.
Página 34
Para trabajar con el aparato es necesario aplicar medidas de seguridad especiales. Utilización Los pulverizadores de presión 3275PP, 3270PP y 3270P, 3275P se utilizan para pulverizar productos limpiadores y desinfectantes, así como de productos químicos para la construc- ción (p. ej. despegapapel). Los pulverizadores a presión 3275PE, 3270PE se han diseñado para la pulverización de medios alcalinos de limpieza...
Página 35
ESPAÑOL Seguridad ESPAÑOL Los aparatos no deben ser utilizados para la pulverización de pesticidas. El aparato solo podrá ser utilizado por personas formadas, sanas y descansadas para realizar trabajos. No deberán estar bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y los adolescentes no deberán utilizar el aparato.
Página 36
ESPAÑOL Encontrará las figuras mencionadas en el texto en las páginas 3 – 5 de estas instrucciones de uso. Volumen de suministro Depósito [1], bomba [2], manguera [4], instrucciones de uso [5], tubo de inyección [7], válvula de desconexión [9], correa de transporte [6] codo [50], tuercas de racor [37]. (Fig. 1a y 1b) Datos técnicos 3270PP, PE 3275 PP, PE...
Página 37
ESPAÑOL Preparación Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. El aparato debe encontrarse en posición vertical. Al llenar desde una tubería de agua, dicha tubería o una manguera no deberá introducirse en el depósito. 1. Tire el manómetro de émbolo rojo [16] hacia arriba hasta que el depósito se quede sin presión.
Página 38
ESPAÑOL Después de la utilización Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. Nunca deje líquido en el interior del aparato. 1. Tire el manómetro de émbolo rojo [16] hacia arriba hasta que el depósito se quede sin presión. (Fig. 5) 2.
Página 39
ESPAÑOL Fallos Utilice únicamente repuestos y accesorios originales. Fallo Causa Solución En el aparato no se genera La bomba no está bien Enrosque la bomba correcta- presión. enroscada. mente. Anillo tórico [19] de la Cambie el anillo tórico (Fig. 19). bomba defectuoso.
Página 40
Declaración de conformidad según la Directiva Comunitaria 2006/42/CE, anexo II, punto 1A. Nosotros, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71 D-71691 Freiberg, declaramos, bajo propia responsabilidad, que los pulverizadores de las series 3275, 3270 en su versión suministrada cumplen todos los requisitos aplicables de las disposiciones de...
Página 41
è necessario adottare particolari misure di sicurezza. Applicazione Gli spruzzatori a pressione 3275PP, 3270PP e 3270P, 3275P sono concepiti per la spruz- zatura di detergenti e disinfettanti, nonché sostanze chimiche edilizie (ad esempio solventi per carte da parati). Gli spruzzatori a pressione 3275PE, 3270PE sono concepiti per la spruzzatura di detergenti e altri prodotti per la manutenzione alcalini.
Página 42
ITALIANO Sicurezza ITALIANO Non utilizzare l’apparecchio per la spruzzatura di prodotti fitosanitari. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone addestrate, sane e riposate. L’utilizzatore non deve essere sotto l’effetto di alcol, droghe o farmaci. Ai bambini e agli adolescenti è vietato utilizzare l’apparecchio. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Página 43
ITALIANO Le figure menzionate nel testo sono contenute alle pagine 3 – 5 delle presenti istruzi- oni per l‘uso. Dotazione Serbatoio [1], pompa [2], tubo flessibile [4], istruzioni per l‘uso [5], lancia di spruzzatura [7], valvola d‘arresto [9], tracolla [6], elemento curvo [50], dadi a risvolto [37]. (Fig. 1a e 1b) Dati tecnici 3270PP, PE 3275 PP, PE...
Página 44
ITALIANO Preparativi Osservare le avvertenze riportate nel capitolo „Sicurezza“. L‘apparecchio deve essere in posizione verticale. Nel riempire l‘apparecchio da una conduttura dell‘acqua, la conduttu- ra o un eventuale tubo flessibile non deve penetrare all‘interno del serbatoio. 1. Estrarre verso l‘alto el manometro a pistone rosso [16] finché viene completamente depressurizzato il serbatoio.
Página 45
ITALIANO Dopo l‘uso Osservare le avvertenze riportate nel capitolo “Sicurezza“. Non lasciare mai il liquido nell’apparecchio. 1. Estrarre verso l‘alto el manometro a pistone rosso [16] finché viene completamente depressurizzato il serbatoio. (fig. 5) 2. Bloccare l‘asta del pistone con l‘impugnatura [13]. (fig. 6) 3.
Página 46
ITALIANO Anomalie Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali. Guasto Causa Rimedio Nell'apparecchio non viene Pompa non avvitata stret- Avvitare strettamente la pompa. prodotta pressione. tamente. O-Ring [19] difettoso nella Sostituire l'O-Ring (fig. 19). pompa. Manicotto [20] difettoso. Sostituire il manicotto (fig. 19). Fuoriuscita di liquido dalla Disco della valvola [23] Pulire o sostituire il disco della...
Página 47
Ring, manicotto, ecc.) e difetti attribuibili ad un impiego non appropriato e a forza maggiore. Dichiarazione di conformità ai sensi della Direttiva CE Macchine 2006/42/CE, allegato II, N. 1A. La sottoscritta MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che gli spruzzatori a pressione delle serie 3275, 3270 nella versione fornita sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti della Diret- tiva 2006/42/CE.
Página 48
Utilização Os pulverizadores 3275PP, 3270PP e 3270P, 3275P destinam-se à pulverização de produ- tos de limpeza e desinfectantes, bem como químicos da construção (p. ex. removedor de papel de parede). Os pulverizadores de pressão 3275PE, 3270PE são adequados para a pulverização de produtos de limpeza e conservação alcalinos.
Página 49
PORTUGUÊS Segurança PORTUGUÊS O aparelho não pode ser utilizado para pulverizar produtos fitossanitários. Apenas pessoas formadas, saudáveis e descansadas podem trabalhar com o aparelho. Elas não devem estar sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos. Crianças e jovens não podem utilizar o aparelho. Guarde os pulverizadores num local de difícil acesso para as crianças.
Página 50
PORTUGUÊS As figuras mencionadas no texto encontram-se nas páginas 3 – 5 deste manual de instruções. Volume de entrega Depósito [1] bomba [2], mangueira [4], manual de instruções [5], tubo aspersor [7], válvula de corte [9], alça de transporte [6], cotovelo com bico [50], porcas de capa [37]. (fig.
Página 51
PORTUGUÊS Preparação Respeite as indicações no capítulo „Segurança“. O aparelho tem de se encontrar na posição vertical. Ao encher a partir de um tubo de água, o tubo ou a mangueira não podem entrar no depósito. 1. Puxe o manómetro de êmbolo vermelho [16] para cima, até o depósito se encontrar sem pressão.
Página 52
PORTUGUÊS Após a utilização Respeite as indicações no capítulo „Segurança“. Nunca deixe líquido no aparelho. 1.Puxe o manómetro de êmbolo vermelho [16] para cima, até o depósito se encontrar sem pressão. (fig. 5) 2. Bloqueie a biela do êmbolo com pega [13]. (fig. 6) 3.
Página 53
PORTUGUÊS Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios originais. Falha Causa Solução No aparelho não se forma A bomba não está bem Enrosque bem a bomba. pressão. enroscada. O-ring [19] na bomba Substituir o O-ring (fig. 19). defeituoso. Guarnição [20] defeituosa. Substituir a guarnição (fig. 19). Sai liquido da bomba.
Página 54
Declaração de conformidade de acordo com a directiva CE Máquinas 2006/42/CE, anexo II, n.º 1A. Nós, a MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que as versões fornecidas dos pulve- rizadores das séries 3275, 3270 cumprem todas as disposições aplicáveis da directiva...
Página 55
Laitteella suoritettavissa töissä tarvitaan erityisiä suojatoimia. Käyttö Painesumuttimet 3275PP, 3270PP ja 3270P, 3275P on tarkoitettu puhdistus- ja desinfioin- tiaineiden sekä rakennuskemikaalien (esim. tapetinirrotusaineiden) sumuttamiseen. Paine- sumuttimet 3275PE, 3270 PE on tarkoitettu alkalisten puhdistus- ja hoitoaineiden sumutta- miseen. Näillä aineilla on oltava valmistajan hyväksyntä sumutuslaitteissa käyttöä varten.
Página 56
SUOMI Turvallisuus SUOMI Laitetta ei saa käyttää kasvinsuojeluaineiden sumuttamiseen. Laitteella saavat työskennellä ainoastaan koulutetut, terveet ja levänneet henkilöt.He eivät saa olla alkoholin, huumausaineiden tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisia. Lapset ja nuoret eivät saa käyttää laitetta. Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta. Estä soveltuvin toimin väärinkäyttö, jos laitteessa käytetään vaarallisia aineita. →...
Página 57
SUOMI Tekstissä mainitut kuvat löytyvät tämän käyttöohjeen aukitaitettavilta sivuilta 3 – 5. Toimitussisältö Säiliö [1], pumppu [2], letku [4], käyttöohje [5], ruiskutusputki [7], pysäytysventtiili [9], kanto- hihna [6], kaariosa [50], hattumutterit [37]. (Kuva 1a ja 1b) Tekniset tiedot 3270PP, PE 3275 PP, PE Laitetyyppi 3270P...
Página 58
SUOMI Valmistelut Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. Laitteen on oltava pystysuorassa asennossa. Vesijohdosta täytettäessä ei johto tai letku saa ulottua sisälle säiliöön. 1. Vedä mäntäpainemittarin [16] punaista kahvaa ylös niin kauan, kunnes säiliö on painee- ton. (Kuva 5) 2. Paina kahvallinen männänvarsi [13] alas ja kierrä vartta vastapäivään. ►...
Página 59
SUOMI Käytön jälkeen Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. Älä koskaan päästä laitteeseen nestettä. 1. Vedä mäntäpainemittarin [16] punaista kahvaa ylös niin kauan, kunnes säiliö on paineeton. (Kuva 5) 2. Lukitse männänvarsi kahvan kanssa [13]. (Kuva 6) 3. Kierrä pumppu [2] irti säiliöstä. (Kuva 7) 4.
Página 60
SUOMI Häiriöt Käytä vain valmistajan vara- ja tarvikeosia. Häiriö Toimenpide Laitteessa ei muodostu Pumppu ei ole kierretty Kierrä pumppu lujasti kiinni. painetta. lujasti kiinni. O-rengas [19] pumpussa Vaihda O-rengas (Kuva 19). viallinen. Mansetti [20] viallinen. Vaihda mansetti (Kuva 19). Pumpusta vuotaa Venttiilin aluslevy [23] likai- Puhdista tai vaihda venttiilin alus- nestettä.
Página 61
Vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-konedirektiivin 2006/42/EY, liitteen II, nro 1A mukaisesti. Me, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, vakuutamme ainoana vastuullisena, että rakennesarjojen 3275, 3270 painesumuttimet lähtien, vastaavat toimitettuna versiona kaikkia direktiivin 2006/42/EY voimassa olevia määräyksiä.
Página 62
Vid arbeten med apparaten krävs särskilda försiktighetsåtgärder. Användning Trycksprutverktygen 3275PP, 3270PP och 3270P, 3275P är avsedda för sprutning av ren- görings- och desinfektionsmedel, samt byggkemikalier (t.ex. tapetlösningsmedel). Tryck- sprutverktygen 3275PE, 3270PE är avsedda för sprutning av alkaliska rengörings- och vårdmedel.
Página 63
SVENSKA Säkerhet SVENSKA Verktyget får inte användas för att spruta växtskyddsmedel. Endaste utbildade, friska och utvilade personer får arbeta med verktyget. De får inte var påverkade av alkohol, droger eller mediciner. Barn och ungdomar får inte använda verktyget. Förvara verktyget barnsäkert. Se till att verktyget inte missbrukas vid användning av farliga medel.
Página 64
SVENSKA Du hittar de figurer som nämns i texten i de sidorna 3 - 5 i denna bruksanvisning. Leveransomfattning Behållare [1] pump [2], slang [4], bruksanvisning [5], sprutrör [7], avstängningsventil [9], bärrem [6], böj [50], överfallsmuttern [37]. (Fig. 1a och 1b) Tekniska data 3270PP, PE 3275 PP, PE...
Página 65
SVENSKA Förberedelser Följ anvisningarna i kapitlet „Säkerhet“. Verktyget måste vara i lodrätt läge. Vid påfyllning från en vattenledning får ledningen eller slangen inte sträcka sig in i behållaren. 1. Dra upp det röda kolvmanometer [16] tills behållaren är tryckfri. (Fig. 5) 2.
Página 66
SVENSKA Efter användning Följ anvisningarna i kapitlet „Säkerhet“. Lämna aldrig vätska i verktyget. 1. Dra upp det röda kolvmanometer [16] tills behållaren är tryckfri. (Fig. 5) 2. Lås kolvstången med handtaget [13]. (Fig. 6) 3. Skruva ut pumpen [2] ur behållaren. (Fig.7) 4.
Página 67
SVENSKA Störningar Använd endast original reserv- och tillbehörsdelar. Störning Orsak Åtgärd Det uppstår inte något tryck i Pumpen är inte fastskru- Skruva in pumpen ordentligt. verktyget vad. O-ring [19] på pumpen är Byt O-ring (Fig. 19). defekt. Manschetten [20] defekt. Byt manschetten (Fig.
Página 68
Försäkran om överensstämmelse enligt EF-direktiv Maskiner 2006/42/EF, bilaga II, nr. 1A. Vi, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, intygar med ensamt ansvar att trycksprutverktygen i modellserien 3275, 3270 i levererat utförande uppfyller alla gällande bestämmelser i direktiv 2006/42/EF.
Página 69
Spesielle sikkerhetstiltak er nødvendige ved arbeid med apparatet. Bruk Trykksprøytene 3275PP, 3270PP og 3270P, 3275P er beregnet på sprøyting med rengjørings- og desinfeksjonsmidler, samt kjemikalier innen bygg (f.eks. tapetfjerner). Trykksprøytene 3275PE, 3270PE er beregnet på sprøyting av alkaliske rengjørings- og pleiemidler.
Página 70
NORSK Sikkerhet NORSK Apparatet må ikke brukes til sprøyting av plantevernmidler. Bare opplærte, friske og uthvilte personer skal arbeide med apparatet. De skal ikke være påvirket av alkohol, narkotika eller legemidler. Barn og ungdommer får ikke bruke apparatet. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Iverksett tiltak som hindrer misbruk ved bruk av farlige midler.
Página 71
NORSK Du finner de figurene som er nevnt i teksten, på de sidene 3 – 5 i bruksanvisningen. Inkludert i leveransen Beholder [1] pumpe [2], slange [4], bruksanvisning [5], sprøyterør [7], stengeventil [9], bærestropp [6], albue [50], overfalsmutteren [37]. (Fig. 1a og 1b) Tekniske data 3270PP, PE 3275 PP, PE...
Página 72
NORSK Forberedelser Følg instruksjonene i kapittel „Sikkerhet“. Apparatet må befinne seg i loddrett stilling. Ved fylling fra en vannledning skal ledningen eller en slange ikke stikke inn i beholderen. 1. Trekk den røde stempelmanometeret [16] opp til beholderen er uten trykk. (Fig. 5) 2.
Página 73
NORSK Etter bruk Følg instruksjonene i kapittel „Sikkerhet“. La aldri væsker være igjen i apparatet. 1. Trekk den røde stempelmanometeret [16] opp til beholderen er uten trykk. (Fig. 5) 2. Lås stempelstangen med håndtaket [13]. (Fig. 6) 3. Skru pumpen [2] ut av beholderen. (Fig. 7) 4.
Página 74
NORSK Feil Bruk kun originale reserve- og tilbehørsdeler. Feil Årsak Utbedring Det bygges ikke opp trykk i Pumpen er ikke skrudd fast. Skru pumpen forsvarlig inn. O-ring [19] på pumpen er Skift ut o-ringen (Fig. 19). apparatet. defekt. Mansjett [20] er defekt. Skift ut mansjetten (Fig.
Página 75
Samsvarserklæring i henhold til EF-maskindirektiv 2006/42/EF, tillegg II, nr. 1A. Vi, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, erklærer hermed på eget ansvar at trykksprøytene i seriene 3275, 3270 i levert utførelse oppfyller alle gjeldende krav i EU-direktivet 2006/42/EF.
Página 76
Under arbejdet med apparatet er specielle sikkerhedsforanstaltninger nødvendige. Anvendelse Sprøjterne 3275PP, 3270PP og 3270P, 3275P er beregnet til at sprøjte rengørings- og des- infektionsmidler samt byggekemikalier (f.eks. tapetfjerner). Sprøjterne 3275PE og 3270PE er beregnet til at sprøjte alkaliske rengørings- og plejemidler. Disse midler skal være frigi- vet til sprøjteapparater af producenten.
Página 77
DANSK Sikkerhed DANSK Apparatet må ikke anvendes til at sprøjte med plantebeskyttelsesmidler. Kun uddannede, raske og udhvilede personer må arbejde med apparatet. De må ikke være påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Børn og unge må ikke anvende apparatet uden sagkyndig instruktion. Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
Página 78
DANSK Du finder de illustrationer, som angives i teksten, på de sider 3 - 5 i denne brugsanvisning. Leveringsomfang Beholder [1] med pumpe [2], slange [4], brugsanvisning [5], sprøjterør [7], stopventil [9], bærerem [6], rørbøjning [50], omløbermøtrikken [37]. (Ill. 1a og 1b) Tekniske data 3270PP, PE 3275 PP, PE...
Página 79
DANSK Forberedelse Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. Apparatet skal befinde sig i lodret stilling. Hvis beholderen påfyldes fra en vandledning, må ledningen eller en slange ikke stikke ind i beholderen. 1. Træk op i røde stempelmanometrets [16], indtil beholderen er trykløs. (ill. 5) 2.
Página 80
DANSK Efter brug Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. Lad aldrig væske blive i apparatet. 1. Træk op i røde stempelmanometrets [16], indtil beholderen er trykløs. (ill. 5) 2. Lås stempelstangen med greb [13]. (ill. 6) 3. Skru pumpen [2] ud af beholderen. (ill. 7) 4.
Página 81
DANSK Fejl Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele. Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Der opbygges intet tryk i Pumpen er ikke skruet fast. Skru pumpen fast. apparatet. O-ringen [19] ved pumpen Udskift O-ringen (ill. 19). er defekt. Manchet [20] er defekt. Udskift manchet (ill. 19). Der trænger væske ud af Ventilskive [23] er tilsmud- Rengør eller udskift ventilskiven...
Página 82
Overensstemmelseserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, nr. 1A. Vi, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, Tyskland, erklærer eneansvarligt, at sprøjterne fra serierne 3275, 3270 i den leverede udførelse opfylder alle gældende bestemmelser fra direktiv 2006/42/EF.
Página 83
Kasutusjuhend on teie seadme lahutamatu osa ja see tuleb seadme edasiandmisel kaasa panna. Seadmega töötades tuleb järgida erilisi ohutusmeetmeid. Kasutamine Survepihustid 3275PP, 3270PP ja 3270P, 3275P on mõeldud puhastus- ja desinfitseeri- misvahendite ning ehituskemikaalide (nt tapeedieemaldaja) pihustamiseks. Survepihustid 3275PE, 3270PE on mõeldud aluseliste puhastus- ja hooldusvahendite pihustamiseks.
Página 84
EESTI Ohutus EESTI Seadet ei tohi kasutada taimekaitsevahendite pritsimiseks. Seadmega võivad töötada ainult vastava väljaõppe saanud terved ja puha- nud inimesed, kes ei tohi olla alkoholi, narkootiliste ainete ega medikamentide mõju all. Lapsed ja noored ei tohi seadet kasutada. Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Ohtlike ainete kasutamisel võtke ebaõige kasutamise vältimiseks tarvitusele vastavad abinõud.
Página 85
EESTI Tekstis nimetatud joonised leiate kasutusjuhendi lehekülgedel 3–5. Tarnekomplekt Anum [1], pump [2], voolik [4], kasutusjuhend [5], pihustustoru [7], väljalülitusventiil [9], kanderih- mad [6], kaaredetail [50], ülemutrid [37]. (joon. 1a ja 1b) Tehnilised andmed 3270PP, PE 3275 PP, PE Seadme tüüp 3270P 3275P Max täitekogus...
Página 86
EESTI Ettevalmistamine Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi. Seade peab asuma vertikaalses asendis. Veetorust täitmisel ei tohi toru või voolik ulatuda anumasse sisse. 1. Tõmmake kolbmanomeetri punast käepidet [16] nii kaua üles, kuni anum on survevaba. (joon. 5) 2. Vajutage kolvivars pidemega [13] alla ja keerake vastupäeva. ►...
Página 87
EESTI Pärast kasutamist Järgige peatükis „Ohutus“ olevaid märkusi. Ärge kunagi jätke vedelikku seadmesse. 1. Tõmmake kolbmanomeetri punast käepidet [16] nii kaua üles, kuni anum on survevaba. (joon. 5) 2. Riivistage kolvivars pidemega [13]. (joon. 6) 3. Keerake pump [2] anumast välja. (joon. 7) 4.
Página 88
EESTI Rikked Kasutage ainult originaalseid varuosi ja lisatarvikuid. Rike Põhjus Seadmes ei teki survet. Pump ei ole kinni keeratud. Keerake pump tugevasti kinni. Pumba O-rõngas [19] on Vahetage O-rõngas välja vigane. (joon. 19). Mansett [20] on vigane. Vahetage mansett välja (joon.
Página 89
Vastavusdeklaratsioon vastavalt EÜ masinadirektiivile 2006/42/EÜ, II lisa, lõige 1A. Meie, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, kinnitame ainuvastutajana, et survepihustid seeriatest 3275, 3270, vastavad tarnimisel kõikidele direktiivi 2006/42/EÜ...
Página 90
Darbui su prietaisu būtinos specialios saugumo priemonės. Naudojimas Slėgio purkštuvai 3275PP, 3270PP ir 3270P, 3275P yra skirti valymo ir dezinfekcijos priemonių bei statybinių chemikalų purškimui (pvz., tapetų klijų tirpiklio). Slėgio purkštuvai 3275PE, 3270PE yra skirti šarminių valymo ir priežiūros priemonių purškimui. Apie tai, jog tokias priemones galima purkšti slėgio purkštuvu, nurodo šių...
Página 91
LIETUVIŲ Sauga LIETUVIŲ Prietaiso negalima naudoti augalų apsaugos priemonėms purkšti. Prietaisu gali dirbti tik apmokyti, sveiki ir nepavargę asmenys. Jie negali būti apsvaigę nuo alkoholio, narkotikų ar medikamentų. Vaikai ir jaunuoliai naudoti prietaiso negali. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Pasirūpinkite, kad pavojingos priemonės būtų tinkamai naudojamos. →...
Página 92
LIETUVIŲ Tekste nurodytus paveikslėlius rasite šios naudojimo instrukcijos 3 – 5 psl. Tiekimo apimtis Talpa [1], siurblys [2], žarna [4], naudojimo instrukcija [5], purškimo vamzdis [7], reguliavi- mo vožtuvas [9], nešiojimo diržas [6], alkūnė [50], užmetamos veržlės [37] (Pav. 1a ir 1b) Techniniai duomenys 3270PP, PE 3275 PP, PE...
Página 93
LIETUVIŲ Paruošimas Atkreipkite dėmesį į nuorodas skyriuje „Sauga“. Prietaisas turi būti vertikalioje padėtyje. Pilant vandenį iš vandentiekio, vamzdis ar žarna negali įsikišti į talpą. 1. Stūmoklinio manometro [16] raudoną mygtuką traukite aukštyn tol, kol talpoje visai neliks slėgio. (Pav. 5) 2.
Página 94
LIETUVIŲ Po panaudojimo Atkreipkite dėmesį į nuorodas skyriuje „Sauga“. Niekada nepalikite prietaise skysčio. 1. Stūmoklinio manometro [16] raudoną mygtuką traukite aukštyn tol, kol talpoje visai neliks slėgio. (Pav. 5) 2. Stūmoklinį manometrą su rankena [13] užblokuokite. (Pav. 6) 3. Siurblį [2] išsukite iš talpos. (Pav. 7) 4.
Página 95
LIETUVIŲ Gedimai Naudokite tik originalias atsargines dalis ir priedus. Gedimas Priežastis Gedimo pašalinimas Prietaise negaminamas Neprisuktas siurblys. Tvirtai prisukti siurblį. slėgis. Pažeistas siurblio O-žiedas Pakeisti O-žiedą (Pav. 19). [19]. Sugedęs velenas [20]. Pakeisti veleną (Pav. 19). Skystis prasiskverbia iš Užterštas arba pažeistas Išvalyti arba pakeisti vožtuvo siurblio.
Página 96
Atitikties deklaracija pagal EB mašinų direktyvą 2006/42/EB, II priedą, Nr. 1A. Mes, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, atsakingai pareiškiame, kad 3275, 3278, 3270 serijų, pristatymo modelio slėgio purkštuvai atitinka visus atitinkamus direktyvos 2006/42/EB reikalavimus.
Página 97
Darbojoties ar ierīci, ir nepieciešami īpaši drošības pasākumi. Lietošana Spiediena smidzinātāji 3275PP, 3270PP un 3270P, 3275P ir paredzēti tīrīšanas un dezin- fekcijas līdzekļu, kā arī ķimikāliju (piemēram, tapešu noņemšanas līdzekļu) smidzināšanai. Spiediena smidzinātāji 3275PE, 3270PE ir paredzēti sārmainu tīrīšanas un kopšanas līdzekļu smidzināšanai.
Página 98
LATVIEŠU Drošība LATVIEŠU Ierīci nedrīkst izmantot augu aizsarglīdzekļu smidzināšanai. Ar ierīci drīkst darboties tikai apmācītas, veselas un atpūtušās personas. Tās nedrīkst būt alkohola, narkotisku vielu vai medikamentu iespaidā. Bērni un jaunieši nedrīkst lietot ierīci. Uzglabājiet ierīci bērniem neaizsniedzamā vietā. Nepieļaujiet nepareizu lietošanu, izmantojot bīstamus līdzekļus. →...
Página 100
LATVIEŠU Sagatavošana Ievērojiet nodaļā “Drošība” minētos norādījumus. Ierīcei jāatrodas vertikālā pozīcijā. Uzpildot ierīci no ūdensvada, vads vai šļūtene nedrīkst iesniegties tvertnē. 1. Izvelciet virzuļmanometra [16] sarkano pogu tik tālu, kamēr tvertnē nav spiediena (5. attēls). 2. Virzuļa kātu ar rokturi [13] nospiediet uz leju un pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Página 101
LATVIEŠU Pēc lietošanas levērojiet nodaļā “Drošība” minētos norādījumus. Nekad neatstājiet šķidrumu ierīcē. 1. Izvelciet virzuļmanometra [16] sarkano pogu tik tālu, kamēr tvertnē nav spiediena (5. attēls). 2. Nofiksējiet virzuļa kātu ar rokturi [13]. (6. attēls) 3. Izskrūvējiet sūkni [2] no tvertnes (7. attēls). 4.
Página 102
LATVIEŠU Traucējumi Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Traucējums Cēlonis Risinājums Ierīcē nerodas spiediens. Pumpis nav cieši pieskrūvēts. Cieši ieskrūvējiet sūkni. Bojāts sūkņa O-veida gred- Nomaniet O-veida gredzenu zens [19]. . (19. attēls). Bojāta manšete [20]. Nomainiet manšeti (19. attēls). Šķidrums izspiežas no Netīra vai bojāta vārsta Iztīriet vai nomainiet vārsta...
Página 103
Atbilstības deklarācija saskaņā ar EK direktīvas „Mašīnas“ 2006/42/EK, II. pielikuma, 1A punktu. Mēs, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka ražošanas kārtas 3275, 3270 spiediena smidzinātāji, piegādātajā...
Página 104
Κατά την εργασία με τη συσκευή απαιτείται η λήψη ειδικών μέτρων ασφαλείας. Χρήση Οι ψεκαστήρες πίεσης 3275PP, 3270PP και 3270P, 3275P προορίζονται για τον ψεκασμό καθαριστικών, απολυμαντικών και χημικών κατασκευής (π.χ. διαλυτές ταπετσαρίας). Οι ψεκαστήρες πίεσης 3275PE, 3270PE προορίζονται για τον ψεκασμό αλκαλικών...
Página 105
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ασφάλεια ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για ψεκασμό φυτοπροστατευτικών μέσων. Η εργασία με τη συσκευή επιτρέπεται μόνο σε εκπαιδευμένα, υγιή και ξεκούραστα άτομα. Δεν πρέπει να βρίσκεστε υπό την επήρεια οινοπνεύματος, ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων. Τα παιδιά και οι έφηβοι δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η...
Página 106
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οι εικόνες που αναφέρονται στο κείμενο βρίσκονται στις αναδιπλούμενες σελίδες 3 – 5 αυτών των οδηγιών χρήσης. Περιεχόμενο συσκευασίας Δοχείο [1], αντλία [2], ελαστικός σωλήνας [4], οδηγίες χρήσης [5], σωλήνας ψεκασμού [7], βαλβίδα απενεργοποίησης [9], ιμάντας μεταφοράς [6], Τεμάχιο στεφάνης [50], περικόχλια ρακόρ [37]. (εικ. 1a και 1b) Τεχνικά...
Página 107
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προετοιμασία Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο κεφάλαιο „Άσφάλεια“. Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε κάθετη θέση. Κατά την πλήρωση από έναν αγωγό νερού, ο αγωγός ή ο ελαστικός σωλήνας δεν επιτρέπεται να εισέρχεται στο δοχείο. 1. Τραβήξτε την κόκκινη λαβή μανομέτρου εμβόλου [16] προς τα πάνω μέχρι να εκτονωθεί πλήρως...
Página 108
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετά τη χρήση Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο κεφάλαιο „Άσφάλεια“. Ποτέ μην αφήνετε υγρό στη συσκευή. 1. Τραβήξτε την κόκκινη λαβή μανομέτρου εμβόλου [16] προς τα πάνω μέχρι να εκτονωθεί πλήρως η πίεση στο δοχείο. (εικ. 5) 2. Άσφαλίστε το βάκτρο εμβόλου με λαβή [13]. (εικ. 6) 3.
Página 109
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Βλάβες Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Στη συσκευή δεν Η αντλία δεν είναι καλά Βιδώστε καλά την αντλία. αναπτύσσεται πίεση. βιδωμένη. Ο στεγανοποιητικός Άντικαταστήστε τον δακτύλιος [19] στη αντλία στεγανοποιητικό δακτύλιο είναι ελαττωματικός. (εικ. 19) Το...
Página 110
Δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία περί μηχανών 2006/42/ΕΚ, παράρτημα II, αρ. 1A. Εμείς, η εταιρία MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, με έδρα στη διεύθυνση Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι οι ψεκαστήρες πίεσης των κατασκευαστικών...