Descargar Imprimir esta página

Geuther Octo-Parc Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

1
3
Zusammenbau
klick
Assembling
Assemblage
Montage
Assemblaggio
1.
Montering
Ensamblaje
Összeszerelés
2.
2.
Lösen der Eckverbindungen
To unlock the corner joints
Desserrer les raccords decoin
Losmaken van de hoekverbindingen
Allentare i giunti angolari
1.
Løsning af hjørneforbindelser
Abrir uniones angulares
Kioldani a sarokrögzítéseket
16 x
Die Bodenhöhe richtet sich nach der körperlichen Entwicklung
D
des Kindes. Sie muss so eingestellt werden, dass das Kind
nicht herausfallen kann! Sobald das Kind sitzen kann, muss der
Boden in die tiefste Position gebracht werden!
Das Laufgitter darf nicht ohne Boden verwendet werden!
The bottom level is subject to the stage of physical development
GB
of the child.It has to be adjusted in a way that the child cannot
fall out of the playpen. When the child can sit the base must be
in the lowest position.
The play pen must not be used without bottom!
La hauteur du fond s'adapte au développement corporel de
F
l'enfant. Le fond doit être réglé de sorte que l'enfant ne puisse
pas tomber à l'extérieur du parc! Dès que l'enfant est en mesure
de s'asseoir, il faut mettre le fond à la postion la plus basse!
Le parc ne doit jamais être utilisé sans fond!
De hoogte van de bodem is afhankelijk van de lichamelijke
NL
ontwikkeling van het kind. Gelieve de hoogte zo in te stellen,
dat het kind er niet uit kan vallen! Van zodra het kind kan zitten,
dient de bodem in de laagste positie te worden gebracht!
U mag de spijlenbox nooit zonder bodem gebruiken!
L'altezza del piano si orienta a seconda dello sviluppo fisico
I
delfanciullo. Regolare il piano in maniera tale che il bambino non
possa cadere! Regolare il piano nella posizione più bassa
possibile, non appena il bambino sarà in grado di stare seduto!
Non adoperare mai il box sprovvisto di piano!
Bundhøjden retter sig efter barnets kropslige udvikling. Den skal
DK
indstilles således, at barnet ikke kan falde ud!
Så snart barnet kan sidde, skal bunden bringes i den laveste
position.
Kravlegården må ikke tages i brug, såfremt bunden ikke
ermonteret.
E
La altura desde el suelo se adapta al desarrollo corporal del
niño. Debe ajustarse de forma que el niño no pueda caerse
hacia fuera! En cuanto el niño sea capaz de sentarse, deberá
colocarse el suelo en la posición más baja!
El parque no deberá utilizarse sin su suelo.
A padlólemez magassága a gyermek testi fejlődéséhez
H
igazítandó. Úgy kell beállítani, hogy a gyermek a járókából ne
tudjon kiesni! Mihelyst a gyermek ülni tud, a padlólemezt a
legalacsonyabb helyzetbe kell vinni!
A járóka padlólemez nélküli használata tilos!
8 x
2
4
STOP
8 x

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

2228