Página 1
Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven Mode d'emploi Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa Οδηγ ες χρ σεως Φο ρνος μικροκυμ των Руководство...
Página 2
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1.
kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist. ● Entfernen Sie nicht die aufgeklebte Schutzfolie der Türinnenseite, den Antrieb des Drehtellers oder die graubraune Schutzabdeckung (4) neben der Innenraumbeleuchtung an der rechten Garraumseite.
Sicherheitshinweise ● Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während dem Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinationsbetrieb niemals unbeaufsichtigt. ● Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl.
Página 8
Geeignetes Geschirr verwenden ● Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. ● Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht erreichen.
Página 9
Bedienung Allgemeines zur Programmierung Die Mikrowelle arbeitet mit modernster Elektronik, um ein optimales Garergebnis zu erzielen. - Beim Drücken einer Taste ertönt ein Piepton, der die Eingabe bestätigt. - Während einem Programm kann die aktuelle Einstellung durch Drücken der jeweiligen Taste angezeigt werden.
Página 10
Bei Inbetriebnahme und nach Unterbrechung der Stromversorgung muss die Uhrzeit eingestellt werden. ein oder zweimal drücken, um das 24- oder 12-Stundensystem zu wählen. Im Anzeigefeld steht 24H oder 12H. oder drücken, um die korrekte Stunde einzustellen. Die eingestellte Zeit muss zwischen 0-23 (für 24H) oder 1-12 (für 12H) liegen. drücken.
Página 11
Das Gerät kann auch vorgeheizt werden. Dazu die gewünschte Temperatur einstellen und auf Start drücken. Beispiel: Das Gerät soll auf 200°C vorgeheizt und anschließend für 30 Minuten garen. drücken. Im Anzeigefeld blinkt 140°C und wird angezeigt. 2. Stellen Sie mit den Tasten die Temperatur auf 200°C ein.
Página 12
4. Stellen Sie mit den Tasten die gewünschte Garzeit ein. drücken, um den Garvorgang zu starten. Im Anzeigefeld blinken die Symbole der eingestellten Funktion. Quick-Programm Durch Drücken der Taste sind häufig genutzte Mikrowellen-Zeiten sofort wählbar. Die Mikrowellenleistung beträgt immer 100%. Bei jedem Tastendruck werden 30 Sekunden der Garzeit hinzugefügt.
Página 13
Art des Gerichtes Gewicht Anzeigefeld 150g Aufwärmen 250g 350g 450g 600g 250g Tellergericht 350g 450g 1 (ca. 240g) Getränk / Kaffee 2 (ca. 480g) 3 (ca. 720g) 1 (ca. 70g) Brötchen / Hefeteilchen 2 (ca. 140g) 3 (ca. 210g) drücken bis die gewünschte Art des Gerichtes angezeigt wird („h-1“, „h-2“, „h-3“, „h- 4“).
Página 14
Menü Gewicht Anzeigefeld 150 g 250 g Fisch 350 g 450 g 650 g 200 ml 400 ml Suppe 600 ml 150 g 300 g Fleisch 450 g 600 g 50 g 100 g Brot 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g 475 g...
Página 15
Kombinationsprogramme gewählt werden. Bei Verwendung der Auftau-Programme können diese nur vor Beginn des Garvorganges benutzt werden. Beispiel: Sie möchten erst auftauen, dann mit Mikrowelle und anschließend mit Heißluft garen. 1. Auftauprogramm programmieren (ohne auf zu drücken) 2. Mikrowellenprogramm programmieren (ohne auf zu drücken).
Página 16
Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von Altgeräten geben. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Dear Customer Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. Door locks 7. Glass turntable 8. Control panel 2.
inside of the oven must be carefully checked. Should the unit show any signs of damage, it must not be used under any circumstances until it has been repaired by a qualified technician. ● Do not remove the protective film covering the inside of the door, nor the turntable drive unit or the grey-brown protective cover (4) next to the light on the right of the interior.
Página 20
leave the appliance unattended when using the microwave, grill, hot-air or combination functions. ● This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only. No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
Página 21
Always use suitable kitchen utensils ● Do not place the food directly onto the glass turntable; always use a suitable plate or cooking container. Make sure that the container does not protrude over the rim of the glass turntable. ● Metal objects are to be avoided since microwaves are reflected from metal surfaces and might not reach the food to be cooked.
Página 22
suitable for use with the microwave. Make sure that container or plate used does not contain any metal parts. Operation General information on programming the unit To ensure optimum results, this microwave oven uses state-of-the-art electronics. - When any control button is pressed, the correct input is acknowledged by one beep signal.
Página 23
acoustic signal is heard. Note: The time display does not start counting, unless the clock has been set. The time setting process can be cancelled by pressing the key. The clock must be set when the appliance is connected for the first time, and also if a power failure has reset the clock.
Página 24
If required, the appliance may also be pre-heated. Select the desired temperature level and press ‘Start’. Example: the appliance is to be pre-heated to 200°C, followed by a cooking time of 30 minutes. 1. Press . 140°C starts flashing on the display, and the symbol appears.
Página 25
2. Use the keys to set the required combination functions. The indicator ‘C-1’, ‘C-2’, ‘C-3’ or ‘C-4’ starts flashing, and the corresponding symbol ( , or ) appears. 3. Press to confirm the selected combination. 4. Use the keys to set the required cooking time. 5.
Página 27
Menu Weight Display 150 g 250 g Fish 350 g 450 g 650 g 200 ml 400 ml Soup 600 ml 150 g 300 g Meat 450 g 600 g 50 g 100 g Bread 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g 475 g...
Página 28
programme must of course run before any cooking programme can be started. Example: to defrost food before it is cooked, first with the microwave function and then with the hot-air function. 1. Programme the defrost function (without pressing 2. Programme the microwave function (without pressing 3.
Página 29
● The entire unit may be wiped with a slightly damp lint-free cloth and a mild household detergent. Wipe thoroughly dry afterwards. ● Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. Commercially available sprays specifically developed for cleaning conventional baking ovens are not to be used. ●...
Four à micro-ondes Exemples de programmation Réchauffage d'un plat (350 g environ) Appuyez 2x sur (Affichage h-2) + appuyez 2x sur 2x (Affichage 350g) + appuyez Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à 80% de la puissance maxi (720 W) pendant 5 minutes (Affichage 5:00) + Cuisson à...
Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l'appareil, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec ces instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Verrous de la porte 7.
et que la porte se ferme parfaitement contre le montant. Ceci est important afin de prévenir toute émission d’énergie micro-ondes pendant le fonctionnement. Pour cette même raison, vérifiez soigneusement l'intégralité du boîtier et l’intérieur du four. Si une détérioration quelconque est constatée, en aucun cas l’appareil ne doit être utilisé avant d'être réparé...
● Les thermomètres à four (tels qu'utilisés dans les fours traditionnels) ne conviennent pas aux fours à micro-ondes. Importantes consignes de sécurité ● Attention : certains types d'aliments peuvent s'enflammer. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsque vous utilisez les fonctions micro-ondes, gril ou chaleur tournante. ●...
Página 34
que les aliments secs. La chaleur est graduellement générée à l’intérieur des aliments. Les ustensiles, récipients ou plats utilisés sont chauffés indirectement en raison de la hausse de la température des aliments. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ● Ne placez pas les aliments à...
Página 35
être utilisé avec les fonctions gril et chaleur tournante. L’utilisation d’articles en plastique pour le grillage ou la cuisson à chaleur tournante est interdite. - Les aliments destinés à la cuisson doivent être posés à même la grille, qui est ensuite placée sur le plateau tournant en verre.
Página 36
- Ouvrez la porte et retirez le récipient contenant les aliments. - Laissez le récipient de côté pendant plusieurs minutes afin d'assurer une distribution uniforme de la chaleur dans les aliments. - Le temps de cuisson dépend en général de plusieurs facteurs. - Les micro-ondes pénètrent la surface des aliments.
Página 37
2. Appuyez sur la touche , pour afficher 5:00. 3. Appuyez sur la touche . Le symbole clignote alors à l'écran. Remarque : Pour la programmation, le temps de cuisson est fractionné comme suit : 0 – 1 minute : par intervalle de 5 secondes 1 –...
Página 38
5. Appuyez sur pour démarrer le gril; le symbole clignote à l'écran. Programmes combinés Avec les programmes combinés, les fonctions micro-ondes, chaleur tournante et gril sont activées en alternance et pour des durées différentes. L'utilisation de ces combinaisons permettent une réduction du temps de cuisson. Ces programmes sont utiles pour la cuisson des poissons, pommes de terre, soufflés et des plats gratinés.
Página 39
périodes de 1 minute, jusqu'à la décongélation complète. - Après leur sortie du congélateur, les aliments conservés en conteneurs en plastique ou enveloppés dans du film en plastique doivent reposer quelque temps à température ambiante. Attendez que les aliments soient facilement détachables du film ou des parois du conteneur avant de les mettre au four dans un récipient pouvant passer au four à...
Página 40
2. Dans le menu, sélectionnez le programme souhaité à l'aide des touches L'écran affiche le symbole du programme sélectionné, de ‘A-1’ à ‘A-10’. 3. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 4. Programmez le poids à l'aide des touches 5. Appuyez sur pour démarrer le programme.
Página 41
Programmation de programmes multiples L'appareil peut être programmé pour effectuer une suite de 3 programmes consécutifs, par exemple, décongélation suivi de cuisson aux micro-ondes puis cuisson à chaleur tournante. Tous les programmes de décongélation, micro-ondes, gril ou chaleur tournante peuvent être sélectionnés, ainsi que les programmes combinés.
Página 42
Entretien et nettoyage en général ● Avant tout nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise secteur et qu'il s'est complètement refroidi. ● Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Empêchez toute pénétration d’eau (aussi minime soit- elle) dans les grilles de ventilation à l'intérieur et l'extérieur de l’appareil. L’utilisation de nettoyeurs à...
Página 43
Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
Página 44
Microwave oven Programmeringsvoorbeelden Opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 350g) Druk 2 maal op (Display h-2) + druk 2 maal op (Display 350g) + druk op Magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden Druk 2 maal op Magnetron aan gedurende 5 minuten bij 80% vermogen (720 W) (Display 5:00) + Hete-lucht functie aan gedurende 45 minuten op 160°C + 2x...
Beste klant, Voordat men de combimagnetron gebruikt, moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze bewaren voor later gebruik. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 1. Deursluitingen 7. Glazen draaiplateau 8. Controlepaneel 2. Kijkvenster 9.
deur (inclusief het kijkvenster en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het deurframe. Dit is belangrijk om te voorkomen dat er geen microgolven vrijkomen tijdens het gebruik. Tevens moet men de behuizing van buiten en van binnen controleren om dezelfde redenen.
worden tijdens gebruik van de grill- en hete-lucht functies maar ook tijdens gebruik van de magnetron. ● Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet geschikt voor gebruik in magnetrons. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ● Attentie: bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer men de magnetron-, grill-, hete-lucht- of de combinatiefuncties gebruikt.
Página 48
De magnetronfunctie (Groep II overeenkomstig met EN 55011:1998+A1+A2) In dit apparaat wordt electromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom sneller heet worden dan droog voedsel.
Página 49
materiaal wanneer men de grill gebruikt. - Het voedsel dat men wil koken wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen draaiplaat geplaatst wordt. - Gebruik van magnetron/grill- of magnetron/hete-lucht-combinatiefuncties - Wanneer men de magnetron/grill-combinatie of de magnetron/hete-lucht- combinatie gebruikt zullen de magnetron en grill- of hete-lucht-functie na elkaar werken.
Página 50
voedsel enkele minuten laten staan. - De kooktijd hangt af van verschillende factoren. - De microgolven zullen door het oppervlak van het voedsel gaan. Voor grote stukken voedsel zal een langere kooktijd nodig zijn dan voor dezelfde hoeveelheid voedsel in kleine stukken gesneden.
Página 51
Let op: De volgende stappen worden gebruikt voor het instellen van de kooktijd: 0 – 1 minuut : 5-seconden stappen 1 – 5 minuten : 10-seconden stappen 5 – 10 minuten : 30-seconden stappen 10 – 30 minuten : 1-minuut stappen 30 –...
Página 52
5. Druk op om het grill proces te starten. Het symbool zal knipperen op de display. Combinatie functies Wanneer men de combinatie functies gebruikt, zullen de microwave, hete/lucht en grill functies afwisselend met verschillende tijd standen starten. Gebruik van de verschillende combinatie zal helpen de gehele kooktijd te verlagen.
Página 53
- Voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient het aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid. - Men moet voedsel dat in kunststof bakjes is opgeslagen of in plastic is verpakt een poosje laten staan nadat het uit de diepvriezer is gehaald.
Página 54
Wanneer een programma gestart is, zal de huidige gekozen functie aangeven worden door het geschikte symbool op de display (d.w.z. voor microwave). 1. Druk op om het menu voor de automatische kookprogrammas te openen. 2. Gebruik de toetsen om het gewenste programma van het menu te kiezen. De display geeft het overeenkomende programma symbool aan ‘A-1’...
Página 55
Menu Gewicht Display 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 200 ml 400 ml Soep 600 ml 150 g 300 g Vlees 450 g 600 g 50 g 100 g Brood 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g 475 g...
programma's. Het spreekt voor zich dat een -ontdooi programma moet hebben plaatsgevonden voordat met een kookprogramma kan worden gestart. Voorbeeld: om voedsel te ontdooien voordat het gekookt wordt eerst de magnetronfunctie gebruiken en daarna de hete-lucht functie. 1. Programmeer de ontdooifunctie (zonder op te drukken).
Página 57
● Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatiegaten komt aan de binnen- of buitenkant van het apparaat. Gebruik geen stoomapparaten voor het schoonmaken. ● De binnenkant moet schoongemaakt worden na ieder gebruik.
Microondas Ejemplos de programación Re-calentar 1-plato (aprox. 350g) Pulse 2x (Visualizador h-2) + pulse 2x (Visualizador 350g) + pulse Funcionamiento del microondas a potencia máxima durante 60 segundos Pulse Funcionamiento del microondas durante 5 minutos al 80% de potencia (720 W) (Visualizador 5:00) + Funcionamiento del aire caliente durante 45 minutos a 160°C + 2x...
Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Página 60
● Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de desperfectos. Asegúrese también de que la puerta (incluyendo la ventanilla de observación y los cierres) no está dañada o torcida y ciérrela firmemente contra su marco.
horno al extraer los alimentos del horno, dado que los utensilios y los recipientes de cocina se calientan no sólo durante la utilización de las funciones de grill y aire caliente, sino también durante el funcionamiento del microondas. ● Los termómetros especiales de cocina (como los que se emplean con un horno normal) no son indicados para el uso con los microondas.
La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011:1998+A1+A2) Dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida (principalmente moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta razón, la comida con un alto contenido de agua se calentará más rápidamente que la comida relativamente seca.
- Utilizando el grill o la función de aire caliente - Al utilizar el grill o la función de aire caliente, se puede utilizar cualquier recipiente o plato termorresistente apropiado para un horno normal. No utilice artículos de plástico cuando emplee el grill o la función de aire caliente. - La comida que quiere cocinar debe ser colocada directamente encima de la rejilla del grill, que luego se coloca sobre el plato giratorio de vidrio.
Página 64
luz interior se apagará. - Abra la puerta y saque el contenedor con la comida. - Para obtener una distribución de calor uniforme en la comida, debe dejar el contenedor durante algunos minutos. - El tiempo de cocción normalmente depende de varios factores. - Las microondas penetran la superficie de la comida.
Página 65
1. Pulse 3 veces. El visualizador mostrará P 50 y 2. Pulse ó , hasta que el visualizador muestre 5:00. 3. Pulse . El símbolo comenzará a destellar en el visualizador. Nota: Para ajustar el tiempo de cocción debe seguir estos intervalos de avance: 0 –...
Página 66
destellará el indicador ‘G-1’; además, aparecerá el símbolo 3. Pulse para confirmar la función grill. 4. Utilice las teclas para ajustar el tiempo de cocción necesario. 5. Pulse para iniciar el proceso del grill. En el visualizador destellará el símbolo Funciones combinadas Cuando utilice una combinación de funciones, las funciones de microondas, aire/caliente y grill se activarán alternativamente en momentos distintos del tiempo configurado.
Página 67
alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados. - Si los alimentos no están completamente descongelados después de haber transcurrido el tiempo de descongelación seleccionado, se aconseja que la descongelación posterior se limite a periodos de 1 minuto hasta conseguir descongelar los alimentos por completo.
Página 68
Programas automáticos de cocción Estos programas automáticos de cocción son útiles al cocer alimentos sin tener que seleccionar ningún ajuste, es decir ni la potencia ni el tiempo. Cuando el programa ha comenzado, la función seleccionada en cada momento aparecerá indicada en el visualizador mediante el símbolo correspondiente (por ejemplo para la función microondas).
Página 69
Menú Peso Visualizador 150 g 250 g Pescado 350 g 450 g 650 g 200 ml 400 ml Sopa 600 ml 150 g 300 g Carne 450 g 600 g 50 g 100 g 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g 475 g...
por supuesto debe ejecutarse antes de iniciar cualquier programa de cocción. Ejemplo: para descongelar alimentos antes de cocerlos, primero con la función microondas y después con la función de aire caliente. 1. Programe la función de descongelación (sin pulsar 2. Programe la función microondas (sin pulsar 3.
Página 71
● No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en las ranuras de ventilación en el interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para la limpieza. ●...
Forno a microonde Esempi di programmazione Riscaldamento di un'unica porzione (ca. 350 gr.) Premete 2x (Display h-2) + premete 2x (Display 350g) + premete Funzionamento a microonde al massimo della potenza per 60 secondi Premete Funzionamento a microonde per 5 minuti all’80% di potenza (720 W) (Display 5:00) + Funzionamento a ventilazione forzata per 45 minuti a 160°C + 2x...
Página 73
Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L'apparecchio va utilizzato solo da persone che si siano impratichite con le presenti istruzioni. Imparate a conoscere il vostro apparecchio 1.
traccia di deterioramento. Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’osservazione e chiusure dello sportello compresi) non sia danneggiato o piegato e richiudete saldamente lo sportello contro il suo supporto. Ciò è importante per impedire l’emissione d’energia microonde durante il funzionamento. Per lo stesso motivo occorrerà esaminare accuratamente la parte esterna dell’apparecchio e l’interno del forno.
grill e di ventilazione forzata, sia durante il funzionamento a microonde. ● I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono adatti per i forni a microonde. Importanti norme di sicurezza ● Avvertenza: alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate mai, in nessuna circostanza, l’apparecchio incustodito durante l’uso delle microonde, del grill, della ventilazione forzata o delle funzioni combinate.
Página 76
La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011:1998+A1+A2) Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore d’acqua si riscalderanno perciò...
Página 77
- Uso della funzione grill o a ventilazione forzata - Con la funzione grill o a ventilazione forzata, potete usare i contenitori o i piatti termoresistenti utilizzati con i forni tradizionali. I contenitori in plastica, invece, non devono mai essere utilizzati con le funzioni grill e a ventilazione forzata. - Gli alimenti destinati alla cottura vanno sistemati direttamente sopra alla griglia, la quale a sua volta verrà...
Página 78
si spegne la luce interna. - Aprite lo sportello e togliete il contenitore con il cibo. - Per ottenere una distribuzione del calore uniforme all’interno del cibo, occorrerà lasciare riposare il contenitore per parecchi minuti. - Il tempo di cottura normalmente dipende da vari fattori. - Le microonde penetrano la superficie del cibo.
Página 79
Esempio: programmazione della funzione a microonde per un tempo di cottura di 5 minuti al 50% di potenza. 1. Premete 3 volte. Sul display compaiono P 50 e 2. Premete , sino a far comparire le cifre 5:00. 3. Premete .
Página 80
Esempio: programmazione della funzione grill per 30 minuti di tempo. 1. Premete . Sul display comincia a lampeggiare la dicitura 140°C e compare il simbolo 2. Usate i tasti per selezionare la funzione grill. L'indicatore “G-1” lampeggia sul display e compare anche il simbolo 3.
Página 81
assicurarvi che l'alimento si scongeli con un'impostazione di temperatura omogenea e bassa. L'indicatore “d-1” indica lo scongelamento in base al peso; “d-2” indica lo scongelamento in base al tempo. Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già...
Página 82
3. Premete per dare inizio al processo di riscaldamento. I simboli AUTO e cominciano a lampeggiare. Programmi di cottura pre-impostati I programmi di cottura pre-impostati risultano particolarmente utili per cucinare alimenti senza bisogno di particolari impostazioni, di potenza o di tempo, da parte vostra. Quando il programma ha inizio, la funzione selezionata è...
Página 83
Menu Peso Display 150 g 250 g Pesce 350 g 450 g 650 g 200 ml 400 ml Zuppa 600 ml 150 g 300 g Carni 450 g 600 g 50 g 100 g Pane 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g 475 g...
Página 84
microonde, grill, ventilazione forzata o ancora una combinazione di tali programmi, deve essere preventivamente impostata. Naturalmente i programmi di scongelamento devono precedere ogni programma di cottura. Esempio: scongelamento di alimenti da preparare prima con la funzione a microonde e poi con la funzione a ventilazione forzata. 1.
Página 85
Manutenzione generale e pulizia ● Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. ● Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure d’aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio.
Página 86
costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
Página 87
Mikrobølgeovn Programmering - eksempler Opvarmning af middag til 1 person (ca. 350g) Tryk 2x (Displayet viser h-2) + tryk 2x (Displayet viser 350g) + tryk Mikrobølgefunktion på højeste effekt i 60 sekunder Tryk Mikrobølgefunktion i 5 minutter ved 80% effekt (720 W) (Displayet viser 5:00) + Varmluftfunktion i 45 minutter ved 160°C + 2x...
Página 88
Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele 1. Dørlukke 7. Drejefad af glas 8. Kontrolpanel 2.
Página 89
Af samme grund må hele kabinettet og ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt efterses. Hvis mikrobølgeovnen bliver beskadiget, må den ikke benyttes førend den er blevet repareret af en autoriseret reparatør. ● Fjern aldrig den beskyttende folie fra dørens inderside, heller ikke drivakslen til drejefadet eller det gråbrune sikringsdæksel (4) ved siden af lyset på...
Vigtige sikkerhedsforskrifter ● Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill - , varmluft – eller kombinations funktionerne er i brug. ● Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning af mad.
Página 91
Benyt altid velegnede køkkenredskaber ● Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ● Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes.
Página 92
Betjening Generel information om programmering af ovnen For at sikre det bedste resultat benytter denne mikrobølgeovn avanceret elektronik. - Når det trykkes på en af knapperne vil det korrekte input blive besvaret med en bippelyd. - Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap.
Página 93
Uret må indstilles når mikrobølgeovnen første gang tilsluttes og også hvis et strømafbrud har slettet tidsindstillingen. 1. Tryk en gang eller to på for at vælge 24- eller 12-timers visning. Displayet viser 24H eller 12H. 2. Tryk eller for at indstille uret til det korrekte timetal. Tidsangivelsen må ligge mellem 0-23 (ved 24-timers visning) eller 1-12 (ved 12-timers visning).
Página 94
Eksempel: Ovnes skal forvarmes til 200°C, efterfulgt af en tilberedningstid på 30 minutter. 1. Tryk på . 140°C begynder at blinke i displayet og symbolet vises. 2. Benyt knapperne til at indstille temperaturen til 200°C. 3. Tryk for at bekræfte temperaturindstillingen. 4.
Página 95
3. Tryk for at bekræfte den valgte kombination. 4. Benyt knapperne til at indstille den ønskede tilberedningstid. 5. Tryk for at starte tilberedningen. Det symbol som svarer til den valgte funktion begynder at blinke i displayet. Quick-program De mest benyttede tidsindstillinger kan enkelt aktiveres ved at trykke på .
Página 96
Fødevare Vægt Display 150g Opvarmning 250g 350g 450g 600g 250g 1-middagsret 350g 450g 1 (ca. 240g) Drikke / kaffe 2 (ca. 480g) 3 (ca. 720g) 1 (ca. 70g) Boller / kager 2 (ca. 140g) 3 (ca. 210g) 1. Tryk indtil den ønskede type af fødevare vises (‘h-1’, ‘h-2’, ‘h-3’, ‘h-4’). Displayet viser AUTO og 2.
Página 97
Menu Vægt Display 150 g 250 g Fisk 350 g 450 g 650 g 200 ml 400 ml Suppe 600 ml 150 g 300 g Kød 450 g 600 g 50 g 100 g Brød 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g 475 g...
Página 98
kombinationer af disse kan vælges. Men optøningsprogrammer må selvfølgelig altid afsluttes inden tilberedningsprogrammerne kan starte. Eksempel: maden må tø op, inden den først tilberedes med mikrobølger og derefter med varmluft. 1. Programmer optøningsprogrammet (uden at trykke på 2. Programmer mikrobølge funktionen (uden at trykke på 3.
Página 99
side og dørens ramme skal altid holdes ren. ● Kabinettet kan aftørres med en letfugtig fnugfri klud og et mildt opvaskemiddel. Aftør grundigt med en tør klud bagefter. ● Brug ikke slibende eller skrappe rengøringsmidler. Brug heller ikke de kommercielt fremstillede ovnrenseprodukter, der er specielt beregnet til rengøring af almindelige ovne.
Página 100
Mikrovågsugn Exempel på programmeringar Återuppvärma en 1-portions måltid (ca. 350 g) Tryck på 2x (teckenrutan h-2) + tryck på 2x (teckenrutan 350g) + tryck på Mikrovågsprogrammet på maximal effekt i 60 sekunder Tryck Mikrovågsprogrammet i 5 minuter på 80 % effekt (720 W) (teckenrutan 5:00) + Varmluftsprogrammet i 45 minuter på...
Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar 1. Dörrlås 7. Roterande glasplatta 8. Kontrollpanel 2. Fönster 9.
Ifall en skada skulle uppstå bör apparaten absolut inte användas innan den har reparerats av en kvalificerad tekniker. ● Avlägsna inte skyddsfolien på insidan av dörren, ej heller den roterande drivenheten eller det gråbruna skyddshöljet (4) invid lampan till höger inuti mikrovågsugnen. ●...
Página 103
● Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av mat. Inget ansvar accepteras för skada som uppstått genom otillbörlig användning eller om dessa instruktioner inte åtföljts. ● Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap.
Página 104
inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också orsaka gnistor, som kan resultera i att mikrovågsugnen skadas. ● Tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen. Vissa förpackningsmaterial innehåller aluminiumfolie eller tråd under ett skikt av papper och är därför inte lämpliga för användning i mikrovågsugnar.
Página 105
resultat. - Då du tryckt på någon av kontrollknapparna godkänns programmeringen alltid av en pipsignal. - Medan ett program är i gång kan man ta fram den aktuella programinställningen genom att trycka på den ifrågavarande knappen. Om du t.ex. trycker på knappen under ett mikrovågsprogram visas den valda effektinställningen i teckenfönstret.
Página 106
4. Tryck på eller för att välja de korrekta minuterna. Den inställda tiden bör vara mellan 0-59. 5. Tryck på för att avsluta tidsinställnngen. Symbolen ‘:’ blinkar och den korrekta tiden visas. Mikrovågsfunktionen För att programmera enheten för matlagning bör du välja den lämpliga funktionen (mikrovågor), den önskade effektinställningen och tillredningstiden innan du kan starta programmet.
Página 107
förinvärmning är på gång. Så snart som den förinställda temperaturen har uppnåtts slutar den röda indikatorn ‘200°C’ att blinka. 6. Öppna luckan, placera maten i ugnen och stäng luckan. 7. Tryck på eller tills teckenrutan visar 30:00. 8. Tryck på för att starta tillredningsprocessen.
Página 108
denna funktion är mikrovågseffekten alltid 100%. Varje gång du trycker på knappen ökas tillagningstiden med 30 sekunder. Obs: tillagningsprocessen börjar så snart som du trycker på knappen första gången. Exempel: du önskar programmera mikrovågsfunktionen för en tillagningstid på 2 minuter med 100% effekt. 1.
Página 109
Typ av mat Vikt Teckenrutan 150 g Återvärmning 250 g 350 g 450 g 600 g 250 g 1-portions måltid 350 g 450 g 1 (ca. 240 g) Dryck / kaffe 2 (ca. 480 g) 3 (ca. 720 g) 1 (ca. 70 g) Bröd / bullar 2 (ca.
Página 110
Menu Vikt Teckenrutan 150 g 250 g Fisk 350 g 450 g 650 g 200 ml 400 ml Soppa 600 ml 150 g 300 g Kött 450 g 600 g 50 g 100 g Bröd 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g 475 g...
Página 111
program kan väljas. Vid val av upptiningsprogrammet bör detta naturligtvis alltid köras före ett tillredningsprogram kan startas. Exempel: för att tina upp maten före den tillreds, först genom att använda mikrovågsfunktionen och därefter varmluftsfunktionen. 1. Ställ in upptiningsfunktionen (utan att trycka på 2.
Página 112
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 113
Mikroaaltouuni Ajastusesimerkkejä Yhden ruokalajin aterian lämmittäminen (noin 350 g) Paina 2x (Näyttö h-2) + paina 2x (Näyttö 350g) + paina Mikroaaltotoiminto täydellä teholla 60 sekuntia Paina Mikroaaltotoiminto 5 minuuttia teholla 80 % (720 W) (Näyttö 5:00) + Kiertoilmatoiminto 1 tunti 45 minuuttia 160 °C:ssa + 2x (Näyttö...
Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 7. Pyörivä lasinen aluslautanen 1. Ovilukot 2. Ikkuna 8. Ohjelmapaneeli 9. Grillin vastus 3. Sisävalo 10.
ammattikorjaaja on korjannut sen. ● Älä poista suojafoliota oven sisäpuolelta. Älä myöskään poista pyörintäalustan käyttöyksikköä tai uunin oikealla seinällä sisävalon vieressä olevaa harmaanruskeaa suojalevyä (4). ● Aseta rullarengas ja pyörivä lasinen aluslautanen laitteeseen. ● Anna laitteen kuumentua noin 10 minuutin ajan grilliasetuksella (ilman mikroaaltotoimintoa) ennen ensimmäistä...
Página 116
kypsentämiseen. Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä johtuvista vaurioista. ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole koke-musta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä...
Página 117
saa käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa. Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttäen ilmakuplien syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila. ● Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita kuten kullattua reunusta tai metallihiukkasia sisältävää...
Página 118
esimerkiksi mikroaaltotoiminnon aikana painetaan -painiketta, näyttöön tulee valittu tehoasetus. - Toimintosarjan voi keskeyttää tai käynnistää uudelleen painamalla -painiketta Normaali ohjelmointi - Aseta kuumennettava ruoka sopivaan astiaan. Laita astia pyörivälle alustalle mikrouuniin. - Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms.
Página 119
Mikroaaltotoiminto Ennen toimintosarjan aloittamista laitteeseen on ohjelmoitava oikea toiminto (mikroaalto), haluttu tehoasetus ja käyntiaika. Tehoasetus valitaan painamalla toistuvasti -painiketta. Käyntiajan voi asettaa enintään 95 minuutiksi. Tehoasetukset Teho (P) Näyttö Toiminto 900W P100 (100%) Korkea asetus Nesteiden kuumentaminen, kypsentäminen 720W P 80 (80%) Keskikorkea asetus Pakasteiden sulattaminen ja kuumentaminen...
Página 120
myös „200°C“. Huomaa: Kohdat 4 ja 5 ohitetaan, jos esikuumennusta ei tarvita. Grillitoiminto Grillausprosessi käyttää ruoan valmistamiseen säteilylämpöä. Toiminto soveltuu gratinointiin tai ohuiden lihanpalojen grillaamiseen. Valitse haluamasi grillausaika. Grillausajan voi asettaa enintään 95 minuutiksi. Grillitoiminnon tehoasetusta ei voi muuttaa. Liha on käännettävä toisen puolen ruskistuttua ja otettava grillistä...
Página 121
1. Paina 4 kertaa. Näytössä on 2:00 ja alkaa vilkkua. Sulatusohjelma ajan tai painon mukaan ( Tämä sulatusohjelma on käytännöllinen sulatettaessa ruokaa joko antamalla sulatettavan ruoan paino tai asettamalla sulatusaika suoraan. Herkille ruoka-aineille suosittelemme alhaista sulatustasoa (katso Tehoasetukset-taulukkoa), jotta varmistetaan ruoan sulatus tasaisella, matalalla asetuksella.
Página 122
3. Aloita esikuumennus painamalla . Symbolit AUTO ja alkavat vilkkua. Automaattiset kypsennysohjelmat Automaattisilla kypsennysohjelmilla ruoan kypsentäminen onnistuu tarvitsematta valita asetuksia, kuten tehoa tai kypsennysaikaa. Kun ohjelma on aloitettu, valittu toiminto näkyy näytössä vastaavina symboleina (esim. mikroaaltotoiminnolle). 1. Avaa automaattisten kypsennysohjelmien valikko painamalla 2.
Página 123
Valikko Paino Näyttö 150 g 250 g Kala 350 g 450 g 650 g 200 ml 400 ml Keitto 600 ml 150 g 300 g Liha 450 g 600 g 50 g 100 g Leipä 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g 475 g...
Página 124
ennen kypsennyksen aloittamista. Esimerkki: sulatetaan ruoka ennen kypsennystä ensin mikroaaltotoiminnolla ja sitten kiertoilmatoiminnolla. 1. Ohjelmoi sulatustoiminto (älä paina -painiketta) 2. Ohjelmoi mikroaaltotoiminto (älä paina -painiketta). 3. Ohjelmoi kiertoilmatoiminto. 4. Paina . Näytössä näkyvät valittujen toimintosarjojen symbolit. Am Ende des gesamten Programms ertönen 5 Pieptöne. Vihje: Muistitoiminto on erityisen hyödyllinen kun mikrouunilla kypsennetään ruokaa eri tehoasetuksilla.
Página 125
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
Kuchenka mikrofalowa Przykłady programowania Podgrzewanie jednego dania (ok. 350g) Nacisnąć 2x (Wyświetlacz h-2) + nacisnąć 2x (Wyświetlacz 350g) + nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 60 sekund przy maksymalnej mocy Nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 5 minut przy 80% mocy (720 W) (Wyświetlacz 5:00) + Nawiew gorącego powietrza przez 45 minut przy temperaturze 160°C + 2x...
Szanowni Państwo Przed przystąpieniem do używania kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Informacje ogólne 1. Zamek drzwiczek 7. Szklany talerz obrotowy 2.
Należy również sprawdzić czy drzwiczki (w tym wizjer i zamki) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia. Należy zwrócić uwagę, by w trakcie pracy z kuchenki nie wydostawała się energia mikrofalowa. Z tych samych względów istotne jest sprawdzenie szczelności pozostałych elementów obudowy zewnętrznej, jak również...
urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazda elektrycznego. ● Aby uniknąć oparzenia należy wyjmować żywność z kuchenki przy pomocy odpowiednich rękawic lub ścierki kuchennej. Należy pamiętać, że narzędzia kuchenne i pojemniki mocno rozgrzewają się przy użyciu nie tylko opiekacza czy funkcji nawiewu gorącego powietrza, lecz również...
Página 130
chroniących przed promieniowaniem, są związane z dużym niebezpieczeństwem dla zdrowia i muszą być dokonywane przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W skład takich reperacji wchodzi wymiana specjalnego przewodu przyłączeniowego lub żarówki wewnątrz kuchenki. W przypadku niezbędnej naprawy prosimy o dostarczenie urządzenia do jednego z naszych punktów obsługi. Ich adresy podane są w karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Página 131
należy go umieścić na talerzu obrotowym piecyka (‘na pusto’) i włączyć urządzenie na wysoką moc ‘Wysoka’ na 20 sekund. Należy uważnie obserwować, czy pojemnik nie pęka lub nie powoduje iskrzenia. Jeśli ma to miejsce, kuchenkę mikrofalową należy natychmiast wyłączyć. Należy również sprawdzić temperaturę pojemnika; pojemnik odpowiedniej jakości powinien być...
Página 132
talerzu obrotowym, umieszczając potrawę na ruszcie. - Zamknąć drzwiczki i nastawić odpowiedni program. - Po włączeniu programu talerz obrotowy zostanie wprawiony w ruch. W czasie pracy kuchenki włączona jest lampka wewnętrzna. - Jeżli podczas pracy urządzenia zostaną otwarte drzwiczki lub wciśnięty przycisk (np.
Página 133
Ustawienie mocy Moc (P) Wyświetlacz Poziom 900W P100 (100%) Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 720W P 80 (80%) Średnio-wysoki Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z zamrażalnika 450W P 50 (50%) Średni Gotowanie delikatnych potraw 270W P 30 (30%) Rozmrażanie Rozmrażanie P 10 (10%) Niski Rozmrażanie delikatnych potraw Przykład: Aby zaprogramować...
Página 134
Obsługa opiekacza Podczas pracy opiekacza żywność poddawana jest działaniu promieniowania cieplnego. Program ten jest odpowiedni do pieczenia „au gratin” lub do opiekania cienkich kawałków mięsa. Wybrać żądany czas opiekania. Czas opiekania można zaprogramować na maksimum 95 minut. Ustawienia mocy opiekacza nie można zmienić. Po przypieczeniu mięsa z jednej strony należy je przełożyć, a po upieczeniu po obu stronach, wyjąć...
Página 135
1. Nacisnąć 4 razy. Na wyświetlaczu pojawi się 2:00 oraz zacznie mrugać symbol Rozmrażanie wg czasu lub wagi ( Program ten służy do rozmrażania żywności poprzez ustawienie albo jej wagi, albo bezpośrednio czasu rozmrażania. W przypadku produktów delikatnych, zleca się korzystanie z poziomu niskiego „Niski”...
Página 136
Rodzaj żywności Waga Wyświetlacz 150g podgrzewanie 250g 350g 450g 600g 250g 1 danie 350g 450g 1 (ok. 240g) napój / kawa 2 (ok. 480g) 3 (ok. 720g) 1 (ok. 70g) bułki / ciastka 2 (ok. 140g) 3 (ok. 210g) 1. Naciskać aż...
Página 137
Menu Waga Wyświetlacz 150 g 250 g Ryby 350 g 450 g 650 g 200 ml 400 ml Zupa 600 ml 150 g 300 g Mięso 450 g 600 g 50 g 100 g Pieczywo 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g 475 g...
Página 138
lub nawiewu gorącego powietrza jak również kombinacji tych programów. Jakikolwiek program rozmrażania musi oczywiście zacząć się przed rozpoczęciem się jakiegokolwiek programu gotowania. Przykład: Aby rozmrozić żywność przed jej gotowaniem najpierw przy użyciu funkcji kuchenki mikrofalowej a potem przy pomocy funkcji nawiewu gorącego powietrza należy: 1.
Página 139
Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork. Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na terenie...
Página 140
Φο ρνος μικροκυμ των Παραδε γματα προγραμμ των Ζ σταμα απλο γε ματος (περ που 350g) Πι στε το 2x ( νδειξη οθ νης h-2) + πι στε το 2x ( νδειξη οθ νης 350 g) + πι στε το Λειτουργ...
Página 141
Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε το φο ρνο μικροκυμ των, διαβ στε τις ακ λουθες οδηγ ες χρ σης τις οπο ες θα πρ πει να φυλ ξετε για μελλοντικ χρ ση. Η συσκευ πρ πει να χρησιμοποιε ται απ τομα...
Página 142
με την παροχ ρε ματος, ελ γχετε και τη συσκευ και το καλ διο προσεκτικ για τυχ ν χνη φθορ ς. Βεβαιωθε τε τι η π ρτα (μαζ με το παρ θυρο φο ρνου και το κλε δωμα) δεν παρουσι ζουν καμ α βλ βη, δεν γ ρνουν και κλε νουν εφαρμ ζοντας σταθερ...
Página 143
δεν πρ πει να θερμα νονται. Αν παρατηρ σετε καπν κατ τη λειτουργ α της συσκευ ς, κρατ στε την π ρτα ● κλειστ για να σταματ σει να πν ξει τις φλ γες. Κλε στε αμ σως το διακ πτη της συσκευ...
Página 144
Αυτ ς ο φο ρνος μικροκυμ των προορ ζεται για οικιακ χρ ση και χι για ● επαγγελματικ χρ ση. (Τ ξη B σε συμμ ρφωση με το πρ τυπο EN 55011:1998+A1+A2) Προσοχ : Οποιαδ ποτε συντ ρηση επισκευ που απαιτε την αφα ρεση ●...
Página 145
εξαιρετικ κατ λληλα για χρ ση σε συσκευ ς μικροκυμ των. - Τα πλαστικ ε ναι κατ λληλα μ νο αν ε ναι ανθεκτικ σε θερμ τητα μ χρι και τους 180 βαθμο ς Κελσ ου. Πρ πει να τρυπ τε τις σακο λες μαγειρ ματος κλπ. για να...
Página 146
Γενικ σειρ λειτουργ ας - Β λτε το φαγητ που θ λετε να ζεστ νετε στο κατ λληλο σκε ος. Β λτε το σκε ος στον περιστρεφ μενο δ σκο στο φο ρνο. ταν τοποθετε τε τρ φιμα στο φο ρνο μικροκυμ των, πρ πει να ε ναι σκεπασμ να για...
Página 147
4. Πι στε το πλ κτρο για να ρυθμ σετε τα σωστ λεπτ . Η ρ θμιση λεπτ ν πρ πει να ε ναι απ 0 ως 59. 5. Πι στε το πλ κτρο για να ολοκληρ σετε τη ρ θμιση της ρας. Το σ μβολο «:» αναβοσβ...
Página 148
Παρ δειγμα: Προθ ρμανση της συσκευ ς στους 200°C ακολουθο μενη απ μαγε ρεμα για 30 λεπτ . 1. Πι στε το πλ κτρο . Το 140°C αρχ ζει να αναβοσβ νει στην οθ νη, και εμφαν ζεται το σ μβολο 2.
Página 150
τυλιγμ να σε πλαστικ εκτ ς της κατ ψυξης για λ γο χρ νο. Περιμ νετε ως του μπορε τε να αποσπ σετε τα τρ φιμα ε κολα απ το πλαστικ πριν τα τοποθετ σετε μ σα στο φο ρνο σε σκε ος κατ λληλο για χρ ση σε φο ρνο μικροκυμ των. 1.
Página 151
1. Πι στε το πλ κτρο για να ανο ξετε το μενο με τα αυτ ματα προγρ μματα μαγειρ ματος. 2. Χρησιμοποι στε τα πλ κτρα και για να επιλ ξετε το επιθυμητ πρ γραμμα απ το μενο . Στην οθ νη εμφαν ζεται το αντ στοιχο σ μβολο προγρ μματος και οι ενδε...
Página 152
Μενο Β ρος Οθ νη 150 g 250 g Ψ ρι 350 g 450 g 650 g 200 ml 400 ml Σο πα 600 ml 150 g 300 g Κρ ας 450 g 600 g 50 g 100 g Ψωμ 150 g 200 g 300 g...
Página 153
σχ ρας θερμο α ρα καθ ς και συνδυασμο ς αυτ ν των προγραμμ των. Πρ πει, φυσικ , να εκτελ σετε οποιοδ ποτε πρ γραμμα απ ψυξης πριν μπορ σετε να ξεκιν σετε κ ποιο πρ γραμμα μαγειρ ματος. Παρ...
Página 154
Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς Πριν προβε τε στον καθαρισμ της συσκευ ς, σιγουρευτε τε τι χετε βγ λει το ● καλ διο απ την πρ ζα και τι η συσκευ χει κρυ σει εντελ ς. Μην καθαρ ζετε τη συσκευ με νερ . Φροντ ζετε να μην περ σει καμ α ποσ τητα ●...
Микроволновая печь Разогрев пищи из одного блюда (около 350 г) 2x (На дисплее h-2) + нажмите 2x (На дисплее 350g) + Нажмите нажмите Работа в режиме СВЧ на макс. мощности в течение 60 секунд Нажмите Работа в режиме СВЧ в течение 5 мин. при 80% мощности (720 Вт) (На...
Página 156
Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте эту инструкцию и держите ее под рукой, так как она вам понадобится в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, ознакомленные с данной инструкцией. 1. Замки дверцы 7. Стеклянный поворотный стол 2.
Página 157
● Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. Все эти материалы пригодны для утилизации. ● После распаковки, и каждый раз до подключения к сети, тщательно проверьте аппарат и шнур питания на наличие признаков повреждения. Убедитесь также, что дверца (вместе со смотровым окном и замками) не повреждена...
Página 158
существует опасность их воспламенения. Кроме того, слишком длительная обработка может вызвать высушивание или воспламенение пищи. Жиры и масла также являются воспламеняемыми. Поэтому при эксплуатации не следует оставлять аппарат без присмотра. И, конечно же, не следует нагревать такие легко воспламеняемые жидкости, как крепкие спиртные напитки. ●...
Página 159
● Необходимо содержать данный прибор в чистоте, так как его загрязнение может привести к ухудшению качества покрытия, что в свою очередь может привести к уменьшению срока его службы, а также явиться источником опасности для пользователя. ● Микроволновая печь предназначена исключительно для домашнего, а не для коммерческого...
Página 160
годится. - Посуда из теплостойкого стекла или фарфора подходит для использования в микроволновой духовке. - Пластмассовая посуда может использоваться только в том случае, если она выдерживает температуру до +180°С. Для сброса давления, образующегося при обработке пищи, нужно прокалывать пакеты и т.п. Специальная...
Página 161
- Поместите пищу в подходящую посуду, а посуду на поворотный стол в печи. - Когда пища находится в СВЧ-печи, то ее следует накрыть, чтобы предотвратить ее засыхание. В магазинах кухонной утвари можно купить специальные стеклянные или пластмассовые крышки, предназначенные для применения...
Página 162
4. Нажмите клавишу или , чтобы выставить правильные минуты. Выставленное время должно быть в диапазоне 0-59. 5. Нажмите клавишу , чтобы закончить выставление времени. Начинает мигать символ ‘:’ и отображается правильное время. Чтобы запрограммировать аппарат для приготовления пищи, перед запуском программы...
Página 163
При необходимости прибор можно предварительно разогреть. Для этого нужно задать нужный уровень температуры и нажать кнопку ‘Start’ (Пуск). Пример. Прибор нужно запрограммировать на разогрев до 200°C с последующей готовкой в течение 30 минут. . На дисплее начинает мигать цифра 140°C и 1.
Página 164
● ● Комбинация 1 ● ● Комбинация 2 ● ● Комбинация 3 ● ● ● Комбинация 4 . На дисплее начинает мигать цифра 140°C и 1. Нажмите клавишу появляется символ 2. Установите нужные комбинированные функции при помощи клавиш и . На дисплее начинают мигать надписи ‘C-1’, ‘C-2’, ‘C-3’ или ‘C-4’ и появляется...
Página 165
отделяться от пластиковой упаковки, прежде чем поместить ее в печь в емкости, пригодной для применения в микроволновых печах. 1. Нажмите клавишу один или два раза. На дисплее появляется надпись ‘d-1’ или ‘d-2’ и, кроме того, появляются символы и 2. Выставьте вес размораживаемой пищи (от 100 г до 2000 г) или нужное время размораживания...
Página 166
дисплее появляется соответствующий символ и ‘A-1’ - ‘A-10’. 3. Нажмите клавишу для подтверждения выбранной программы. 4. Установите нужный вес при помощи клавиш и 5. Нажмите клавишу , чтобы запустить программу. 150 г 250 г Рыба 350 г 450 г 650 г 200 мл...
Página 167
Аппарат можно запрограммировать на последовательное выполнение не более чем 3 программ, например, на размораживание с последующей готовкой в режиме СВЧ, а затем с готовкой в режиме горячего воздуха. Можно задать размораживание, готовку в режиме СВЧ, гриля или горячего воздуха или комбинированную...
Página 168
эксплуатацию старого или поврежденного аппарата, отсоедините от него шнур питания. Если Вы не знаете, как организована утилизация таких аппаратов в Вашем районе, обратитесь к соответствующей службе местной администрации. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В...
Página 169
течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения инструкции по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Гарантия аннулируется, если...
Página 172
Fax: + 387 36 651 062 eMail: administración@demisat.com 3364 Leudelange Tel.: 37 94 94 1 Bulgaria France Fax: 37 20 74 Noviz AG SEVERIN France Sarl Boulevard Russki 55 4, rue de Thal Macedonia BG-4000 Plovdiv B.P. 38 KONCAR servis 67211 Obernai Cedex Bul.
Página 173
Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096...