Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
Микроволновая печь
3
16
29
42
55
68
81
94
107
120
133
147

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN MW-7865

  • Página 1 DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni PL Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa GR Oδηγίες...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 3 Mikrowelle Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Türverriegelung Glasdrehteller Sichtfenster Grillheizung Antrieb Grillrost, hoch Bedienfeld Grillrost, niedrig Schutzabdeckung und Beleuchtung...
  • Página 4 Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Mikrowelle Uhr / Gewicht Grill Kombi. Grill und Mikrowelle Heißluft Kombi. Mikrowelle und Heißluft Stopp / Unterbrechen Dreh-Knebel Funktion Start / Quickstart Automatik-Kochprogramme / Zeit Aufbau Anzeigefeld - Eingabemodus - Vorheizen - Automatikprogramme - Mengeneinheit im Automatikprogramm - Betrieb - Laufzeit Im Anzeigefeld werden die Uhrzeit bzw.
  • Página 5: Aufstellen Des Gerätes

    Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE- Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Página 6 physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ∙...
  • Página 7 Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Dies gilt auch für den Austausch der speziellen Anschlussleitung oder der Beleuchtung. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). ∙...
  • Página 8 gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist. ∙ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Einlagen aus dem Gerät. Das Verpackungsmaterial ist recycelbar. ∙...
  • Página 9 Bedienung Allgemeines zur Programmierung Das Gerät arbeitet mit modernster Elektronik, um ein optimales Garergebnis zu erzielen. ∙ Während eines Programms kann die aktuelle Einstellung durch Drücken der jeweiligen Taste angezeigt werden. Wird z.B. während eines Mikrowellen-Programms die Taste gedrückt, erscheint im Anzeigefeld die eingestellte Leistung. ∙...
  • Página 10 Mikrowellen Zum Programmieren eines Garvorganges muss die Funktion (Mikrowelle) und die Leistung gewählt, die Dauer des Garvorganges eingestellt und das Programm gestartet werden. Die Leistung wird durch mehrfaches Drücken der Taste eingestellt. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. Leistung Leistung (P) Anzeige 1 mal...
  • Página 11 Kombinationsprogramme Grill und Mikrowelle Für diese Kombination von Grill und Mikrowelle gibt es zwei Einstellungen. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. Einstellung 1: 30 % der eingestellten Zeit im Mikrowellenbetrieb und 70 % im Grillbetrieb. Diese Einstellung eignet sich besonders zum Garen von Fisch und Gratin. Beispiel: Das Gerät soll 30 Minuten in der Einstellung 1 betrieben werden.
  • Página 12 Mehrere Programme programmieren Sie können das Gerät im Vorfeld mit bis zu 3 Programmen programmieren, um z.B. erst Aufzutauen, dann mit Mikrowelle und anschließend mit Heißluft zu Garen. Als Programme können die Mikrowellen-, Grill- und Heißluftfunktionen gewählt werden. Beispiel: Sie möchten erst auftauen, dann mit Mikrowelle und anschließend mit Heißluft garen. Mit der Taste eine niedrige Mikrowellenleistung einstellen.
  • Página 13 200 ml 400 ml Getränke 600 ml 100 g Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g Aufwärmen 600 g 700 g 800 g 100 g (in 400 ml kaltem Wasser) 200 g (in 800 ml kaltem Wasser) Nudeln 300 g (in 1200 ml kaltem Wasser) 150 g 300 g...
  • Página 14 Zum Backen von Tiefkühlpizza. Bitte beachten Sie die Angaben auf der Verpackung bezüglich der Vorheizzeit. Das Gerät nach Angaben des Herstellers vorheizen, danach Automatikprogramm wählen. Verwenden Sie den niedrigen Grillrost. A-7 Brathähnchen: Ganzes Hähnchen auf einen mikrowellengeeigneten Teller in die Mitte des Garraumes platzieren. Nach Ablauf von 2/3 der Laufzeit ertönen vier Signaltöne und der Garvorgang stoppt.
  • Página 15 Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Anhang der Anleitung.
  • Página 16: Microwave Oven

    Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door locks Glass turntable Inspection window Grill heating element...
  • Página 17 Control panel detail Button Function Microwave Clock / Weight Grill Grill and microwave combination Hot air Microwave and hot air combination Stop / Interrupt Rotary control Function Start / Quick start Automatic cooking programmes / Time Display - Enter mode - Pre-heating - Automatic programmes - Unit of quantity in the automatic cooking programme...
  • Página 18: Important Safety Instructions

    Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Página 19 reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. ∙ Children must not be permitted to play with the appliance. ∙...
  • Página 20: Before First Use

    appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual. ∙ When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond boiling- point without visible evidence of bubbling. It is therefore important to exercise extreme caution when handling any containers, e.g.
  • Página 21 (6) next to the light on the right of the interior. ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials are a potential source of danger, e.g. of suffocation. ∙ Before the appliance is used for the fi rst time, or after extended periods of non-use, it should be thoroughly cleaned as described in the section Cleaning.
  • Página 22 Operation General information on programming the unit To ensure optimum results, this appliance uses state-of-the-art electronics. ∙ While a programme sequence is running, the current setting can be called up by pressing the appropriate key. E.g., if during the microwave programme the key is pressed, the display will show the selected power setting.
  • Página 23 The microwave function To programme the unit for cooking, the correct mode (microwave), the required power setting and the cooking time must be selected, before the programme sequence can be started. The power setting is selected by repeatedly pressing . The cooking time can be pre-set to a maximum of 95 minutes.
  • Página 24 Grill/microwave combination programmes For this grill/microwave combination, two programme settings are available. The cooking time can be pre-set to a maximum of 95 minutes. Setting 1: The microwave function is active for 30 % of the pre-programmed time, the grill function for 70 %. This programme is suitable for cooking fi...
  • Página 25 Setting multiple programmes Prior to operation, the microwave can be set for up to 3 programmes to run consecutively, e.g. defrosting fi rst, followed by the microwave and then the hot-air function. The multiple-programme feature can be used with any of the microwave, grill and hot-air functions.
  • Página 26 200 ml 400 ml Beverages 600 ml 100 g Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g Heating up 600 g 700 g 800 g 100 g (in cold water, 400 ml) 200 g (in cold water, 800 ml) 300 g (in cold water, 1200 ml) Pasta 150 g...
  • Página 27: Interior Lighting

    For cooking deep-frozen pizza. Always let the appliance pre-heat according to the manufacturer’s instructions, to be found on the package, and then choose the appropriate automatic programme. Use the lower grill rack. A-7 Roast chicken Put a whole chicken on a suitable container in the centre of the oven. Four beep signals indicate that 2/3 of the pre-programmed cooking time has elapsed, when cooking is interrupted.
  • Página 28 Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
  • Página 29: Four À Micro-Ondes

    Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
  • Página 30 Tableau de commande Bouton Fonction Micro-ondes Horloge / Poids Gril Cuisson combinée gril et micro-ondes Chaleur traditionnelle Cuisson combinée chaleur traditionnelle et micro-ondes Stop / Pause Bouton rotatif Fonction Départ / Départ rapide Programmes automatiques de cuisson / Temps de cuisson Ecran d’affi...
  • Página 31: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Página 32 télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité...
  • Página 33: Avant La Première Utilisation

    ∙ Attention : Toute intervention nécessitant l’enlèvement d’un dispositif de protection contre les rayons micro-ondes constitue un risque grave pour toute personne non compétente. Ceci comprend le remplacement du cordon d’alimentation spécial ou d’une ampoule intérieure. L’appareil ne doit pas être ouvert, sauf par un technicien compétent. Si une intervention s’avère nécessaire, retournez l’appareil à...
  • Página 34 ∙ Vérifi ez également que la porte, l’hublot d’observation et les verrous ne sont pas endommagés ou déformés et que la porte se ferme parfaitement contre le montant. Ceci est important afi n de prévenir toute émission d’énergie micro-ondes pendant le fonctionnement.
  • Página 35 Utilisation de la fonction micro-ondes ∙ Les récipients en verre ou en porcelaine résistants à la chaleur, se prêtent parfaitement à l’utilisation dans les appareils à micro- ondes. ∙ Les récipients en plastique conviennent également s’ils sont conçus pour résister à la chaleur. ∙...
  • Página 36 Remarque : Pour la programmation, le temps de cuisson est fractionné comme suit : 0 – 5 minutes : par intervalle de 10 secondes 5 – 10 minutes : par intervalle de 30 secondes 10 – 30 minutes : par intervalle de 1 minute 30 –...
  • Página 37 Remarque : La cuisson démarre dès que le bouton rotatif est enfoncé. Exemple : pour programmer la fonction micro-ondes pour un temps de cuisson de 2 minutes à un niveau de puissance à 100 %. Appuyez 4 fois sur le bouton rotatif .
  • Página 38 Refermez la porte. Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que l’écran affi che 20:00. Appuyez sur le bouton rotatif pour démarrer la cuisson Remarque: Le temps de cuisson peut être réglé uniquement lorsque la température sélectionnée a été atteinte et que les aliments ont été placés dans le four.
  • Página 39 Observations utiles: ∙ Quatre bips sonores indiquent que les 2/3 du temps de décongélation programmé se sont écoulés. Tournez les aliments et retirez les aliments déjà décongelés. Appuyez sur le bouton rotatif pour continuer le programme. ∙ Si, à l’issue du temps de décongélation préprogrammé, les aliments s’avèrent encore congelés, il est recommandé de continuer la décongélation en la limitant à...
  • Página 40 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Poulet rôti 1400 g 1400 475 g Gâteau Programme décongélation Décongélation A-1 Pommes de terre au four Posez les pommes de terre crues, avec la peau, dans un plat adéquat et placez-le au centre du four. A-2 Boissons Pour réchauffer des boissons et l’eau pour le thé...
  • Página 41 Entretien et nettoyage ∙ Assurez-vous, avant tout nettoyage, que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et qu’il s’est complètement refroidi. ∙ Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil. L’emploi d’appareils de nettoyage à la vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
  • Página 42 Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Glazen draaiplaat Kijkraam Grill verwarmingselement...
  • Página 43 Details controlepaneel Knop Functie Microwave Klok / Gewicht Grill Grill en microwave combinatie Hete lucht Microwave en hete lucht combinatie Stop / Onderbreken Draaibare Functie controle Start / Snel start Automatische kookprogrammas / Tijd Display - Invoer mode - Voorverwarmen - Automatische programma’s - Hoeveelheid van units in de automatische kookprogramma’s...
  • Página 44: Plaatsen Van Het Apparaat

    Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Página 45 personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ∙...
  • Página 46: Voor Het Eerste Gebruik

    ∙ Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt. Het is daarom erg belangrijk dat men zeer voorzichtig is met het aanpakken van bakjes tijdens het verwijderen ervan uit het apparaat.
  • Página 47 ∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn bv. door verstikking. ∙ Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt of wanneer men het apparaat voor lange periode niet gebruikt heeft, moet men deze eerst goed schoonmaken zoals staat beschreven in deparagraaf Onderhoud en schoonmaken. ∙...
  • Página 48 Gebruik Algemene informatie over programmering van het apparaat Voor optimale resultaten, deze microwave oven gebruikt ultramoderne elektronica ∙ Als een programmareeks in uitvoering is, kan de in gebruik zijnde instelling zichtbaar worden gemaakt door op de bijbehorende toets te drukken. B.v., als tijdens het magnetronprogramma op wordt gedrukt, zal de geselecteerde vermogensinstelling visueel worden weergegeven.
  • Página 49 Klok Wanneer de klok op het powernet is aangesloten, geeft deze ‘1:00’ aan en zal men een akoestisch signaal horen. Druk op èèn of twee keer om te kiezen tussen de 12 of 24 uur display format. De display geeft Hr 24 of Hr 12. Draai de draaibare controle om het correcte uur in the stellen.
  • Página 50 Grill functie Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koken van gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees. Het programma is geselecteerd door op te drukken. De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten. Voorbeeld: om de unit te programmeren voor een grilltijd van 30 minuten.
  • Página 51 Microwave/hete lucht combinatie programma’s Voor deze combinatie, vier programma standen zijn beschikbaar. Hete lucht temperatuur: 110°C 140°C 170°C 200°C De kooktijd kan ingesteld worden tot een maximum van 95 minuten. Voorbeeld: om de unit te programmeren voor een kooktijd van 28 minuten met een temperatuur van 170°C. Druk op meerdere keer totdat de display170°C aangeeft.
  • Página 52 Automatische kookprogramma’s Deze automatische kookprogramma’s zijn nuttig als voedsel gekookt of verwarmd wordt zonder dat specifi eke instellingen geprogrammeerd hoeven te worden zoals vermogen of Selecteer het gewenste programma van de tabel hieronder. Draai de draaibare controle linksom totdat de display 1 tot 9 aangeeft. Gebruik de knop om het gewenste gewicht te selecteren.
  • Página 53 Ontdooiprogramma Ontdooien A-1 Gebakken aardappel Plaats een rauwe, ongeschilde aardappel op een geschikte plaat, en plaats de plaat in het midden van de oven. A-2 Dranken Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instant koffi e A-3 Popcorn Voor microwave popcorn (beschikbaar in zakken).
  • Página 54 Aanvullende informatie Technische specifi caties Buitenmaten: 452 mm (L), 379 mm (B), 262 mm (H) Binnenmaten: ∙ glazen draaiplaat: Ø 245 mm ∙ ruimte boven de glazen draaiplaat: 170 mm Unit gewicht: 14.4 kg Gebruiks voltage: 230 - 240V~50 Hz Totaal stroomgebruik: 1350 W ∙...
  • Página 55 Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Página 56: Visualizador

    Información del panel de control Botón Función Microondas Reloj / Peso Grill Combinación de grill y microondas Aire caliente Combinación de microondas y aire caliente Detener / Interrumpir Mando Función giratorio Iniciar / Inicio rápido Programas Automáticos / Tiempo Visualizador - Intro - Precalentamiento - Programas automáticos...
  • Página 57: Conexión A La Red Eléctrica

    Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Página 58 la sección ‘Emplee siempre utensilios de cocina apropiados’. ∙ El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad.
  • Página 59 - en casas rurales. ∙ Atención: cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que precise la extracción de alguna cubierta protectora contra la radiación del microondas representa un serio peligro para personas no cualifi cadas. Esto incluye la sustitución del cable especial eléctrico o la bombilla del alumbrado interior.
  • Página 60: Antes De Usarlo Por Primera Vez

    Antes de usarlo por primera vez ∙ Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de desperfectos. ∙ Nota: Asegúrese también de que la puerta (incluyendo la ventanilla de observación y los cierres) no está...
  • Página 61: Funcionamiento

    Utilización de la función microondas ∙ Sin embargo, los contenedores hechos de vidrio termorresistente o porcelana son muy adecuados para el uso en aparatos de microondas. ∙ El plástico es adecuado solo si es termorresistente. ∙ Los recipientes de cocina diseñados especialmente para el uso con microondas se pueden adquirir en la mayoría de tiendas que venden productos de cocina.
  • Página 62 escucharán 4 pitidos cada 2 minutos. Nota: Para ajustar el tiempo de cocción debe seguir estos intervalos de avance: 0 – 5 minutos : avances de 10-segundos 5 – 10 minutos : avances de 30-segundos 10 – 30 minutos : avances de 1-minuto 30 –...
  • Página 63 Programa rápido Los ajustes de tiempo del microondas más utilizados se podrán seleccionar simplemente pulsando el mando giratorio . Con esta función, el ajuste de la potencia de microondas siempre es el 100 %. Cada pulsación del mando giratorio añadirá 30 segundos al tiempo de cocción.
  • Página 64 Ejemplo: el aparato se debe precalentar a 190° C, seguido de un tiempo de cocción de 20 minutos. Pulse 2 veces para seleccionar la temperatura deseada. El indicador muestra 190 C. Pulse el mando giratorio para iniciar el precalentamiento. El visualizador indica 30:00 y se inicia la cuenta atrás del tiempo de precalentamiento seleccionado.
  • Página 65 Ejemplo: programar el aparato con un tiempo de descongelación de 5 minutos. Gire el mando giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el visualizador indique 9. Pulse para confi rmar el programa seleccionado. Gire el mando giratorio hasta que el visualizador indique 5:00.
  • Página 66 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo asado 1400 g 1400 475 g Pastel Programa de descongelación Descongelar A-1 Patatas cocidas Coloque las patatas crudas y sin pelar en un plato adecuado, e introdúzcalas en la parte central del interior del horno. A-2 Bebidas Calentar bebidas y agua para preparar té...
  • Página 67: Eliminación

    Mantenimiento y limpieza ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo. ∙ No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en las ranuras de ventilación del interior o el exterior de la unidad.
  • Página 68: Forno A Microonde

    Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Página 69 Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Microonde Orologio / Peso Grill Funzioni combinate grill e microonde Aria calda Funzioni combinate di microonde e aria calda Stop / Interruzione Manopola di Funzione controllo Avvio / Avvio rapido Programmi di cottura automatica / Tempo Display - Immissione comandi (Enter) - Pre-riscaldamento...
  • Página 70: Collegamento Alla Rete

    Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Página 71 ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o da persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché...
  • Página 72 - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili, - da clienti di pensioni “bed-and-breakfast” (letto & colazione). ∙ Attenzione: Ogni manutenzione o assistenza che esiga la rimozione del coperchietto di protezione contro i raggi a microonde costituisce un rischio grave per le persone non qualifi...
  • Página 73 Prima di adoperare l’apparecchio per la prima volta ∙ Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino nessuna traccia di deterioramento. ∙ Avvertenza: Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’osservazione e chiusure dello sportello compresi) non sia danneggiato o piegato e richiudete saldamente lo sportello contro il suo supporto.
  • Página 74 che i contenitori utilizzati per la cottura non presentino nessun elemento vuoto (impugnature, ad esempio). Le sostanze porose rischiano di assorbire acqua durante la pulizia e sono quindi sconsigliate. I contenitori o utensili da cottura in “melamina” assorbono energia e sono anch’essi sconsigliati. Uso della funzione microonde ∙...
  • Página 75 ∙ Per ottenere una distribuzione del calore uniforme all’interno del cibo, occorrerà lasciare riposare il contenitore per parecchi minuti. Nota: Se non aprite lo sportello subito dopo il completamento del tempo di funzionamento programmato, sentirete 4 segnali acustici ripetuti ogni 2 minuti. Nota: I passi che seguono servono per impostare il tempo di cottura: 0 –...
  • Página 76 Esempio: programmazione della funzione a microonde per un tempo di cottura di 5 minuti al 50 % di potenza. Premete 6 volte. Sul display compare la dicitura P 50. Girate la manopola di controllo sino a evidenziare sul display le cifre 5:00. Premete la manopola di controllo per avviare il programma.
  • Página 77 Funzione ad aria calda Con questa funzione, all’interno del forno circola aria calda, ottenendo sia la cottura sia la doratura degli alimenti. La temperatura pre- programmabile per quest’apparecchio varia da 110°C a 200°C. La temperatura è impostata premendo ripetutamente il tasto .
  • Página 78 Programma di scongelamento: Questo programma è utile per scongelare gli alimenti impostando il tempo di scongelamento. Il tempo di scongelamento può essere pre-impostato sino a un massimo di 45 minuti. Esempio: programmare l’apparecchio per un tempo di scongelamento di 5 minuti. Ruotate la manopola di comando in senso antiorario sino a evidenziare sul display la cifra 9.
  • Página 79 100 g (in acqua fredda, 400 ml) 200 g (in acqua fredda, 800 ml) 300 g (in acqua fredda, 1200 ml) Fettuccine, pasta 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo arrostito 1400 g 1400 475 g...
  • Página 80 attivato. Illuminazione interna: L’illuminazione interna si accende quando viene aperto lo sportello; rimane accesa anche durante il funzionamento. Comunque, se il programma è terminato, la luce si spegne. Manutenzione e pulizia ∙ Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato.
  • Página 81 Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukke Drejefad af glas Ovnvindue Grillens varmeelement Drivaksel Grill rist, høj Kontrolpanel...
  • Página 82 Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Mikrobølger Ur / Vægt Grill Grill og mikrobølge- kombination Varmluftsfunktion Mikrobølger og varmluftskombination Stop / Afbryd Drejeknap Funktion Start / Quick-start Automatisk tilberedningsprogram / Tidsindstilling Display - Input - Forvarmning - Automatiske programmer - Mængdeenhed i det automatiske tilberedningsprogram - Betjening - Tilberedningstid Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når...
  • Página 83: Tilslutning Til Lysnettet

    Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE- mærkning.
  • Página 84 ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
  • Página 85 send venligst mikrobølgeovnen til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne kan fi ndes i tillægget til denne brugsanvisning. ∙ Ved opvarmning af væske i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til kogepunktet uden synlige tegn på bobler. Det er derfor vigtigt at der udvises ekstrem forsigtighed når beholderen håndteres, dvs.
  • Página 86 siden af lyset på højre side inde i mikrobølgeovnen. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. ∙ Inden apparatet benyttes første gang, eller hvis det ikke har været benyttet i en længere periode, må det rengøres grundigt som anvist i afsnittet om Rengøring og vedligehold.
  • Página 87 Betjening Generel information om programmering af ovnen For at sikre det bedste resultat benytter denne mikrobølgeovn avanceret elektronik. ∙ Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap. F.eks. vil displayet vise den valgte effekt, hvis der trykkes på...
  • Página 88 Mikrobølgefunktionen For at programmere ovnen til kogning, må den korrekte funktion (mikrobølger), den ønskede effekt og tilberedningstiden vælges inden programmet kan startes. Effekten vælges ved at trykke gentagne gange på . Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter Effekt indstillinger Effekt (P) Display Type...
  • Página 89 Grill/mikrobølge kombinationsprogrammer Ved grill-/mikrobølgekombination kan man vælge mellem to programindstillinger. Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter. Indstilling 1: Mikrobølgefunktionen er aktiv i 30 % af den indstillede tid, grillfunktionen i 70 %. Dette program er egnet til tilberedning af fi sk eller til gratin. Eksempel: Ovnen skal indstilles til en tilberedningstid på...
  • Página 90 Eksempel: Ovnen skal indstilles til en tilberedningstid på 28 minutter ved 170°C. Tryk gentagne gange på indtil displayet viser 170°C. Indstil drejeknappen indtil displayet viser 28:00. Tryk på drejeknappen for at starte tilberedningen. Indstilling af fl ere programmer Før betjening kan ovnen indstilles således at op til 3 programmer kører efter hinanden, f.eks. først optøning, efterfulgt af mikrobølge og dernæst varmluftsfunktion.
  • Página 91 Menu Vægt (i g) Effekt indstilling 230 g 460 g Bagte kartofl er 690 g 200 ml 400 ml Drikkevarer 600 ml 100 g Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Opvarmning 700 g 800 g 100 g (i koldt vand, 400 ml) 200 g (i koldt vand, 800 ml) 300 g (i koldt vand, 1200 ml)
  • Página 92 A-1 Bagte kartofl er Læg de rå uskrællede kartofl er på en egnet tallerken og placer den midt i ovnen. A-2 Drikkevarer Varm drikkevarer eller lav varmt vand til te eller kaffe. A-3 Popcorn Til mikrobølgepopcorn (klar-til-brug). Læs altid producentens anvisninger på pakken. A-4 Opvarmning Til opvarmning af faste fødevarer.
  • Página 93: Bortskaffelse

    Ekstra information Tekniske specifi kationer Ydre dimensioner: 452 mm (L) x 379 mm (D) x 262 mm (H) Indvendige dimensioner: ∙ Glasdrejeskiven: Ø 245 mm ∙ Fri højde over glasdrejeskiven: 170 mm Vægt: 14,4 kg Netspænding: 230 - 240V~50 Hz Totalt strømforbrug: 1350 W ∙...
  • Página 94 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Roterande glasplatta Fönster Grillens värmeelement Drivenhet Grillställning, hög Kontrollpanel Grillställning, låg...
  • Página 95 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Mikrovågor Klocka / Vikt Grill Kombination av grill och mikrovågor Varmluft Kombination av mikrovågor och varmluft Stoppa / Avbryta Vridreglage Funktion Start / Snabbstart Automatiska matlagningsprogram / Tid Display - Enter-läge - Förvärmning - Automatiska program - Mängdenhet i de automatiska programmen - Funktion - Funktionstid...
  • Página 96: Viktigt Att Veta

    Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Página 97 säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ Barn får inte tillåtas utföra rengöring eller underhåll utan övervakning. ∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten. ∙...
  • Página 98: Innan Första Användningen

    glasstav i kärlet under värmningsprocessen. ∙ Hela råa ägg eller hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugn eftersom de kan explodera t.o.m. efter det att mikrovågsugnen stängts av. ∙ Varning: Det är även mycket farligt att värma upp vätskor eller fasta matprodukter i stängda behållare i mikrovågsugnen p g a hög risk för explosion.
  • Página 99 första gången. Det kan uppstå litet rök och detta är helt normalt. Se till att vädra ordentligt. ∙ Denna apparat är en grupp 2 klass B ISM produkt. Grupp 2 omfattar alla ISM-apparater (industriella, vetenskapliga, medicinska) som genererar radiofrekvensenergi och/eller använder radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk strålning för att bearbeta material;...
  • Página 100 Ljudsignal När en kontrollknapp trycks ner eller vridreglaget vrids om på ett korrekt sätt signaleras detta med en ljudsignal. Ljudsignalen får du bort genom att trycka in och hålla ner - knappen i tre sekunder. Observera: Avaktivering av signalen på detta sätt påverkar endast användningen av knappar eller vridreglage; signalerna som indikerar programföljd förblir aktiva.
  • Página 101 Effektinställningar Effekt (P) Displayen 800 W P-HI (100 %) Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 720 W P-90 (90 %) 640 W P-80 (80 %) 560 W P-70 (70 %) Medelstor-hög Upptining och värmning av djupfrysta rätter 480 W P-60 (60 %) 400 W P-50 (50 %) Medelstor...
  • Página 102 Kombinationsprogrammet grill/mikrovågor För denna grill/mikrovågskombination fi nns två programinställningar. Beredningstiden kan förprogrammeras till maximalt 95 minuter. Inställning 1: Mikrovågsfunktionen är aktiv 30 % av den förinställda tiden, grillfunktionen 70 %. Detta program är lämpligt för att tillaga fi sk eller gratinering.
  • Página 103 Att ställa in fl era program Innan du startar mikrovågsugnen kan den ställas in för 3 program i följd, t.ex. upptining först, följt av mikrovågsfunktionen och sedan varmluftsfunktionen. Flerprogramsfunktionen kan användas med alla mikrovågs-, grill- och varmluftsfunktioner. Exempel: upptining först, följt av mikrovågsfunktionen och sen varmluftsfunktionen Använd för att välja en minskad mikrovågsinställning för upptining.
  • Página 104 Meny Vikt (g) Effektinställningar 230 g 460 g Bakad potatis 690 g 200 ml 400 ml Drycker 600 ml 100 g Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Uppvärmning 700 g 800 g 100 g (i kallt vatten, 400 ml) 200 g (i kallt vatten, 800 ml) 300 g (i kallt vatten, 1200 ml) Nudlar, pasta...
  • Página 105 A-1 Bakad potatis Lägg den råa, oskalade potatisen på en lämplig tallrik och placera den i mitten av ugnen. A-2 Drycker För att värma upp drycker och varmvatten för te eller snabbkaffe. A-3 Popcorn För mikrovågspopcorn (tillgänglig i påse). Se tillverkarens instruktioner på förpackningen. A-4 Uppvärmning För uppvärmning av fast mat.
  • Página 106 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 107 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Pyörivä lasinen aluslautanen Ikkuna Grillin kuumennuselementti Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) Grilliritilä, korkea Ohjelmapaneeli Grilliritilä, matala Suojalevy ja sisävalo...
  • Página 108 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Mikrouuni Kello/paino Grilli Grilli- ja mikroaalto-toiminnon yhdistelmä Kuumailma Mikroaalto- ja kuumailmatoiminnon yhdistelmä Pysäytys / keskeytys Kiertokytkin Toiminto Käynnistys/pikakäynnistys Automaattiset valmistus-ohjelmat / aika Näyttö - Syöttötila - Esilämmitys - Automaattiset ohjelmat - Määräyksikkö automaattisessa valmistusohjelmassa - Käyttö - Kestoaika Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot.
  • Página 109 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Página 110 ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. ∙...
  • Página 111: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    kuumennuksen ajaksi. ∙ Kananmunia kuorineen tai kovaksi keitettyinä ei saa kuumentaa mikrouunissa, koska ne saattavat räjähtää mikroaaltoprosessin päätyttyäkin. ∙ Varoitus: On myös erittäin vaarallista kuumentaa nesteitä tai mitään kiinteitä ruoka- aineita suljetuissa astioissa, koska tämä aiheuttaa erittäin vakavan räjähdysvaaran. ∙ Vauvojen ruokintapulloja tai vauvanruokaa sisältäviä lasiastioita on sekoitettava tai ravistettava kunnolla, jotta lämpö...
  • Página 112 jotka tuottavat suurtaajuusenergiaa ja/tai käyttävät suurtaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa käsitelläkseen materiaaleja; se käsittää myös kipinätyöstölaitteet. Luokka B erittelee kotitalouskäyttöön tarkoitetut laitteet tai kaikki vastaavanlaiset laitteet, jotka on yhdistetty kotitalouksille sähköä jakavaan, yleiseen sähköverkkoon.. Huom: Älä kytke mikrouuniin virtaa, jollei uuniin ole laitettu lämmitettävää tai kypsennettävää ruokaa. Laitteen käyttäminen tyhjänä...
  • Página 113 Äänimerkki Kun mitä tahansa ohjauspainiketta painetaan tai kiertokytkintä käännetään, oikein syöttö vahvistuu piippaavalla äänimerkillä. Merkkiääni peruutetaan painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan. Huomaa: Piippaavan merkkiäänen peruuttaminen tällä tavalla vaikuttaa vain ohjauspainikkeen tai kiertokytkimen käyttöön; merkkiäänet ilmaisevat ohjelmajaksojen olevan yhä aktiivisia. Aktivoi merkkiääni jälleen painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan.
  • Página 114 Tehoasetukset Teho (P) Näyttö Toiminto 800 W P-HI (100 %) Korkea asetus Nesteiden kuumentaminen, kypsentäminen 720 W P-90 (90 %) 640 W P-80 (80 %) 560 W P-70 (70 %) Keskikorkea asetus Pakasteiden sulattaminen ja kuumentaminen 480 W P-60 (60 %) 400 W P-50 (50 %) Keskiasetus...
  • Página 115 Asetus 1: Mikroaaltotoiminto on aktiivinen 30 % esiasetetusta ajasta ja grillitoiminto 70 %. Tämä ohjelma soveltuu kalan tai gratinoidun ruoan valmistukseen. Esimerkki: Ohjelmoi laite 30 minuutin valmistusajalle asetuksella 1 Paina kahdesti. Näyttöön tulee ’Co-1’. Käännä kiertokytkintä , kunnes näyttöön tulee 30:00. Käynnistä...
  • Página 116 Esimerkki: Sulatustoiminnon käyttö ensin, sitten mikroaalto- ja lopuksi kuumailmatoiminnon. Valitse -painikkeella alhainen mikrouuniasetus sulatusta varten. Valitse tarvittava sulatusaika kiertokytkintä kääntämällä. Valitse -painikkeella korkea mikrouuniasetus. Valitse tarvittava mikrouunin kypsennysaika kiertokytkimellä Valitse tarvittava kuumailmalämpötila -painikkeella. Valitse tarvittava kuumailmatoiminnon kypsennysaika kiertokytkintä kääntämällä. Käynnistä moniohjelman valinta kiertokytkintä painamalla.
  • Página 117 100 g Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Lämmitys 700 g 800 g 100 g (kylmässä vedessä, 400 ml) 200 g (kylmässä vedessä, 800 ml) 300 g (kylmässä vedessä, 1200 ml) Nuudelit/pasta 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g...
  • Página 118 kana ja käynnistä kypsennys jälleen kiertokytkintä painamalla. A-8 Kakku Tämä ohjelma soveltuu yksinkertaisten peruskakkujen leivontaan. Katso kyseisestä reseptistä tarvittavia esikuumennusaikoja koskevat tiedot. Laita taikina kakkuvuokaan ja aseta vuoka pyörivälle aluslautaselle. A-9 Sulatus Katso tämän oppaan osa Sulatusohjelma. Lapsilukko: Lapsilukko estää lapsia käyttämästä laitetta ilman valvontaa. Aktivoi lapsilukko painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan.
  • Página 119 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi...
  • Página 120: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Szklany talerz obrotowy Okienko Grzałka opiekacza...
  • Página 121 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Mikrofale Zegar / Waga Opiekanie Połączenie opiekacza i mikrofal Gorący nawiew Połączenie mikrofal i gorącego nawiewu Stop / Przerwij Pokrętło Funkcja Start / Szybki start Automatyczne programy gotowania / Czas Wyświetlacz - Otwarcie trybu - Rozgrzewanie - Programy automatyczne - Jednostka ilości w automatycznym programie gotowania...
  • Página 122: Podłączenie Do Źródła Zasilania

    Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób odpowiada wszelkim obowiązującym zaleceniom UE dot.
  • Página 123 znaleźć w punkcie pt. „Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych”. ∙ Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą...
  • Página 124 - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych miejscach zakwaterowania (przez klientów); - pensjonatach. ∙ Ostrzeżenie: Wszelkie reperacje kuchenki, które wymagają usunięcia pokryw chroniących przed promieniowaniem, są związane z dużym niebezpieczeństwem dla zdrowia i muszą być dokonywane przez odpowiednio wykwalifi kowany personel. W skład takich reperacji wchodzi wymiana specjalnego przewodu przyłączeniowego lub żarówki wewnątrz kuchenki.
  • Página 125 i pojemniki mocno rozgrzewają się przy użyciu nie tylko opiekacza czy funkcji nawiewu gorącego powietrza, lecz również w czasie korzystania z kuchenki mikrofalowej. ∙ Specjalne termometry (używane do pomiaru temperatury w zwykłych piekarnikach) nie nadają się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Przed podłączeniem do źródła zasilania ∙...
  • Página 126 Jeśli przepis zaleca użycie folii aluminiowej, to należy dokładnie zawinąć w nią potrawę (szczelnie, bez fałd lub zagnieceń wskazujących na powietrze w środku) i umieścić ją w kuchence w odległości co najmniej 2,5 cm od wewnętrznych ścianek. ∙ Należy zawsze sprawdzić, czy stosowany pojemnik lub talerz nie posiada ozdób metalowych, takich jak złocone brzegi, lub nie jest pokryty lakierem zawierającym cząsteczki metalu.
  • Página 127 ∙ Aby przerwać program, należy wcisnąć dwa razy przycisk ∙ 4 sygnały dźwiękowe informują o tym, że zaprogramowany wcześniej czas minął; w tym samym czasie wyłączy się wewnętrzna lampka, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat End. ∙ Otworzyć drzwiczki i wyjąć pojemnik z potrawą. ∙...
  • Página 128 Przykład: Aby zaprogramować funkcję pracy kuchenki mikrofalowej na 5-minutowy czas gotowania o mocy 50 % należy. Nacisnąć 6 razy. Na wyświetlaczu pokaże się P50. Przekręcać pokrętło , aż na wyświetlaczu pojawi się 5:00. Nacisnąć pokrętło , aby uruchomić program. Szybkie programowanie Najczęściej wykorzystywane czasy pracy kuchenki mikrofalowej można wywołać...
  • Página 129 Funkcja gorącego nawiewu Dzięki tej funkcji gorące powietrze krąży wewnątrz kuchenki, umożliwiając równomierne gotowanie i przypiekanie. Temperaturę można ustawić w zakresie od 110°C do 200°C. Temperaturę ustawia się poprzez naciskanie . Czas gotowania można jednorazowo ustawić na maksimum 95 minut. W razie potrzeby, kuchenkę...
  • Página 130 Program do rozmrażania: Program ten przeznaczony jest do rozmrażania żywności za pomocą ustawienia czasu tej czynności. Czas rozmrażania można jednorazowo ustawić na maksimum 45 mi-nut. Przykład: aby zaprogramować rozmrażanie przez 5 minut. Przekręcić pokrętło w lewo, aż na wyświetlaczu pojawi się 9. Nacisnąć...
  • Página 131 100 g (w zimnej wodzie, 400 ml) 200 g (w zimnej wodzie, 800 ml) 300 g (w zimnej wodzie, 1200 ml) Kluski, kopytka 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pieczony kurczak 1400 g 1400 475 g...
  • Página 132 mechanizm bezpieczeństwa. Wewnętrzne oświetlenie: Wewnętrzne oświetlenie włącza się przy otwarciu drzwiczek oraz w czasie pracy urządzenia. Po zakończeniu programu, oświetlenie gaśnie. Czyszczenie i konserwacja ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i odczekać, aż całkowicie ostygnie. ∙ Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach.
  • Página 133: Φούρνος Μικροκυμάτων

    Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Γυάλινος...
  • Página 134 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Πλήκτρο Λειτουργία Μικροκύματα Ρολόι / Βάρος Σχάρα Συνδυασμός σχάρας και μικροκυμάτων Θερμός αέρας Συνδυασμός μικροκυμάτων και θερμού αέρα Τερματισμός / Διακοπή Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Έναρξη / Γρήγορη έναρξη Αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος / Χρόνος Οθόνη - Λειτουργία εισόδου - Προθέρμανση...
  • Página 135: Τοποθέτηση Συσκευής

    Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που...
  • Página 136 ανατρέξτε στην παράγραφο «Χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη» ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 ετών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με...
  • Página 137 - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. ∙ Προσοχή: Οποιαδήποτε συντήρηση ή επισκευή που απαιτεί την αφαίρεση οποιουδήποτε...
  • Página 138 μικροκυμάτων επειδή τα σκεύη και τα άλλα οικιακά είδη υπερθερμαίνονται όχι μόνο κατά τη χρήση της σχάρας και των λειτουργιών θερμού αέρα, αλλά και με τη λειτουργία των μικροκυμάτων. ∙ Τα ειδικά θερμόμετρα φαγητού (αυτά που χρησιμοποιούνται στους συμβατικούς φούρνους ψησίματος) δεν είναι κατάλληλα για χρήση στους φούρνους μικροκυμάτων. Πριν...
  • Página 139 πιθανό να μην φτάσουν το φαγητό που θέλετε να μαγειρέψετε. Οποιοδήποτε μεταλλικό αντικείμενο μέσα στο φούρνο μπορεί επίσης να προκαλέσει σπινθήρες, έχοντας ως αποτέλεσμα να σημειωθεί ζημιά στη μονάδα. ∙ Κατά κανόνα, μαχαιροπήρουνα και μεταλλικά σκεύη δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται στο φούρνο μικροκυμάτων. Μερικά υλικά συσκευασίας...
  • Página 140 ειδών κουζίνας. ∙ Όταν χρησιμοποιείτε τη σχάρα, το θερμό αέρα ή οποιαδήποτε λειτουργία συνδυασμού, μην καλύπτετε το φαγητό που πρόκειται να μαγειρέψετε. ∙ Μπορείτε να τοποθετήσετε τη σχάρα απευθείας επάνω στο γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο με το φαγητό στη σχάρα. ∙ Κλείστε την πόρτα και ρυθμίστε το επιθυμητό πρόγραμμα. ∙...
  • Página 141 5 φορές 480 W P-60 (60 %) 6 φορές 400 W P-50 (50 %) Μέτρια Μαγείρεμα ευαίσθητων τροφίμων 7 φορές 320 W P-40 (40 %) 8 φορές 240 W P-30 (30 %) Απόψυξη Απόψυξη τροφίμων 9 φορές 160 W P-20 (20 %) 10 φορές...
  • Página 142 Ρύθμιση 2: Η λειτουργία μικροκυμάτων είναι ενεργή για 55% του προγραμματισμένου χρόνου, ενώ η λειτουργία σχάρας για 45%. Αυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για να μαγειρεύετε πατάτες ή πουλερικά. Παράδειγμα: Για να προγραμματίσετε τη συσκευή για χρόνο μαγειρέματος 12 λεπτών σε ρύθμιση 2 Πιέστε...
  • Página 143 Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να επιλέξετε τον απαιτούμενο χρόνο μαγειρέματος με θερμό αέρα. Πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να ξεκινήσετε την επιλογή πολλών προγραμμάτων. Σημείωση: Τα προγράμματα αυτόματου μαγειρέματος και το γρήγορο πρόγραμμα δεν είναι κατάλληλα για πολλαπλό προγραμματισμό. Αν...
  • Página 144 200 γρ. 300 γρ. 400 γρ. 500 γρ. Ζέσταμα 600 γρ. 700 γρ. 800 γρ. 100 γρ. (σε κρύο νερό, 400 ml) 200 γρ. (σε κρύο νερό, 800 ml) 300 γρ.(σε κρύο νερό, 1200 ml) Νουντλς, ζυμαρικά 150 γρ. 300 γρ. Πίτσα...
  • Página 145 απαραίτητους χρόνους προθέρμανσης. Τοποθετήστε τη ζύμη σε ταψί και τοποθετήστε το ταψί στον περιστρεφόμενο δίσκο. A-9 Απόψυξη Δείτε την ενότητα Πρόγραμμα απόψυξης στο παρόν εγχειρίδιο. Σύστημα ασφαλείας για παιδιά: Αυτό το σύστημα ασφαλείας εμποδίζει τα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη. Για...
  • Página 146 Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει...
  • Página 147: Микроволновая Печь

    Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство прибора Замки...
  • Página 148 Устройство панели управления Кнопка Функция Режим «СВЧ» Время / Вес Гриль Комбинированный режим «гриль + СВЧ» Режим «Горячий воздух» Комбинированный режим «СВЧ и горячий воздух» Стоп / Приостановка Поворотный Функция переключатель Старт / Быстрый старт Программы автоматического приготовления / Время Дисплей...
  • Página 149: Важные Примечания

    Указания по безопасности Важные указания по безопасности Прочитайте, пожалуйста, внимательно приведенные ниже указания и держите это руководство под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Включение в сеть Включайте электроприбор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Убедитесь, что напряжение питания соответствует...
  • Página 150 ∙ Используйте только соответствующую кухонную утварь. Чтобы получить более подробную информацию, обратитесь, пожалуйста, к разделу «Всегда используйте соответствующие кухонные приборы и посуду». ∙ Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается. ∙ Этот электроприбор может использоваться детьми (не младше 8-летнего возраста) и...
  • Página 151 ∙ Этот электроприбор предназначен для использования в домашних или подобных условиях, как, например: - в кухнях для персонала, расположенных в офисах или в других коммерческих помещениях; - в предприятиях, расположенных в сельской местности; - постояльцами в отелях, мотелях и в других подобных местах проживания; - в...
  • Página 152 и при использовании печи в режиме горячего воздуха, но и при работе в режиме СВЧ. ∙ Кухонные термометры (например, такие, которые используются в духовках обычного типа) не подходят для применения в микроволновой печи. Перед первым включением печи ∙ После распаковки, и каждый раз до подключения к сети, тщательно проверьте электроприбор...
  • Página 153 упаковочных материалах, используемых для пищевых продуктов, под слоем бумаги находится фольга или проволока, вследствие чего такие материалы непригодны для использования в микроволновой печи. Если продукт рекомендуется готовить в алюминиевой фольге, убедитесь, что пища плотно завернута в фольгу и что в упаковке...
  • Página 154 ∙ Закройте дверцу и установите нужную программу. ∙ При запуске программы поворотный стол начинает вращаться. Во время работы внутренняя подсветка остается включенной. ∙ Если при работе печи была открыта дверь или была нажата кнопка (например, чтобы помешать или перевернуть пищу для равномерного прогрева), выполнение функций таймера и программирования автоматически временно прекращается.
  • Página 155 400 Вт P-50 (50 %) Средний Тепловая обработка нежной пищи 320 Вт P-40 (40 %) 240 Вт P-30 (30 %) Размораживание Размораживание пищи 160 Вт P-20 (20 %) 10 x 80 Вт P-10 (10 %) Размораживание Размораживание чувствительной пищи 11 x P-00 (00 %) Без...
  • Página 156 2-я установка Режим «СВЧ» активен в течение 55 % от заданного времени, а режим «гриль» - в течение 45 % от заданного времени. Эта программа используется для приготовления картофеля или птицы. Пример. Нужно запрограммировать печь на время приготовления 12 минут на 2-й установке Нажмите...
  • Página 157: Полезные Советы

    Выставите требуемое время приготовления в режиме СВЧ, поворачивая поворотный переключатель Используйте кнопку , чтобы выбрать требуемую температуру функции горячего воздуха. Выставите требуемое время приготовления с использованием функции горячего воздуха, поворачивая поворотный переключатель Нажмите поворотный переключатель , чтобы запустить последовательное выполнение нескольких программ. Примечание.
  • Página 158 200 мл 400 мл Напитки 600 мл 100 г Попкорн 200 г 300 г 400 г 500 г Разогрев 600 г 700 г 800 г 100 г (в холодной воде, 400 мл) 200 г (в холодной воде, 800 мл) 300 г (в холодной воде, 1200 мл) Лапша, макароны...
  • Página 159 Положите макаронные изделия в соответствующую емкость и залейте холодной водой; поставьте емкость на поворотный стол. A-6 Пицца Для приготовления замороженной пиццы. Всегда разогревайте прибор в соответствии с рекомендациями на упаковке, а затем запускайте соответствующую программу автоматического приготовления. Используйте нижнюю решетку-гриль. A-7 Жареный...
  • Página 160: Дополнительная Информация

    получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 162 Centrale del servizio clienti E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Web: www.bluestone.ie Service-centrales Centrale serviceafdelinger Espana Italia Centrala kundtjänstplatser Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ ASSISTENZA POST-VENDITA Keskushuollot Servisné stredisko Plaza Miguel de Cervantes s/n NUMERO VERDE 800224155 E-Mail: assistenza@severinitalia.it Centrala obsługi klientów 45217 UGENA Tel.: 925 51 34 05...
  • Página 163 Switzerland E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph BLUEPOINT Service Sagl Polska Via Cantonale 14 CH-6917 Barbengo Severin Polska Sp.z o.o. Al.Jerozolimskie 56 C Tel.: +41 91 980 49 72 00-803 Warszawa Fax: +41 91 605 37 55 E-Mail: info@bluepoint-service.ch Tel.: +48 882 000 370 E-Mail: reklamacje@severin.pl...
  • Página 164 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Mw 7872Mw7877

Tabla de contenido