Página 1
Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven Mode d'emploi Micro-ondes Gebruiksaanwijzing Magnetron Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa Οδηγ ες χρ σεως Φο ρνος μικροκυμ των Руководство по Микроволновая...
Página 2
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Aufstellen des Gerätes ● Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige Fläche stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen. ● Das Gerät nicht im Freien aufstellen. ● Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende Abstände eingehalten werden: Seitlich:...
Wichtige Hinweise ● Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ausbrechendem Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantieren mit dem Behälter, z.B. bei der Entnahme aus dem Gerät, besondere Vorsicht geboten. ●...
Página 7
falschen Bedienung zu verstehen. ● Warnung! Wenn das Gerät in der kombinierten Betriebsart betrieben wird, dürfen Kinder wegen den vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. ● Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen: - vor jeder Reinigung, - bei Störungen während der Benutzung.
Página 8
Ungeeignet ist auch Bleikristall. Im Geschirr, z.B. in den Griffen, dürfen sich keine geschlossenen Hohlräume befinden. Poröses Geschirr kann eventuell beim Spülen Wasser aufnehmen und ist daher nicht geeignet. Geschirr aus dem Kunststoff Melamin nimmt Energie auf und ist ungeeignet. - Mikrowellenbetrieb - Geschirr aus hitzebeständigem Glas oder Porzellan eignet sich gut für den Mikrowellenbetrieb.
Página 9
Mikrowellengeeignete Abdeckhauben aus Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich. - Im Kombinations- oder Grillbetrieb keine Abdeckung verwenden. Der Grillrost kann auf den Glasdrehteller gestellt werden. Das Gargut dann direkt auf den Grillrost legen. - Die Tür schließen und gewünschtes Programm programmieren. - Nach dem Starten des Programms beginnt sich der Glasdrehteller sofort zu drehen und die Beleuchtung wird während des Garvorgangs zugeschaltet.
Página 10
Leistung wird durch mehrfaches Drücken der Taste eingestellt. Die maximal einzustellende Garzeit beträgt 60 Minuten. Leistung Leistung (P) Anzeige 1 mal 800W 100%; Hoch Flüssigkeiten erhitzen, Garen 2 mal 640W 80%; Mittelhoch Eingefrorene Gerichte auftauen und Erhitzen 3 mal 480W 60%;...
Página 11
Quick-Programm Durch Drücken der Taste sind häufig genutzte Mikrowellen-Zeiten sofort wählbar. Die Mikrowellenleistung beträgt immer 100%. Bei jedem Tastendruck werden 30 Sekunden bzw. 1 Minute ab 2:30 der Garzeit hinzugefügt. Die maximal einzustellende Zeit ist 12 Minuten. Hinweis: Der Garvorgang beginnt direkt nach Betätigung der Taste. Beispiel: Die Mikrowelle soll bei einer Leistung von 100% 2 Minuten garen.
Página 12
Menü Gewicht Anzeigefeld 200 ml Milch / Kaffee 400 ml 600 ml 150 g Reis 300 g 450 g 600 g 100 g Spaghetti 200 g 300 g 230 g Kartoffel 460 g 690 g 200 g Aufwärmen 300 g 400 g 500 g 600 g...
Página 13
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Entsorgung Altgeräte unbrauchbar machen, indem die Netzzuleitung abgetrennt wird. Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von...
Página 14
Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß...
Positioning the unit ● Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface, ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity. ● Do not operate the appliance outdoors. ● Sufficient ventilation must be ensured at all times. Do not place any objects on the unit, and make sure that the following minimum distances from any wall or other object are maintained: Side:...
Note: Do not switch the unit on unless the food to be heated or cooked has been placed inside the oven. Operating the appliance empty could result in damage to the unit. Important notes ● When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond boiling- point without visible evidence of bubbling.
Página 18
the child not only to operate the microwave oven in a safe manner, but also to understand the dangers resulting from improper use or non-compliance with the instructions. ● Warning because of the high temperatures that occur during operation in the combination functions, children must not use the appliance unless they are properly supervised by an adult.
Página 19
● Always make sure that the cooking container or plate used does not have any metal decoration, such as a gold rim, or colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that the cooking containers used are not hollow in any part (e.g.
Página 20
General operating sequence - Place the food to be heated in a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven. - When food is placed in the microwave, it should be covered to prevent it from drying out.
Página 21
setting and the cooking time must be selected, before the programme sequence can be started. The power setting is selected by repeatedly pressing . The cooking time can be pre-set to a maximum of 60 minutes. Power settings Power (P) Display Type 800W...
Página 22
2. Use the rotary control to select the desired cooking time. 3. Press to start the selected combination function. Quick-programming The most commonly used microwave time-settings can be called up simply by pressing With this function, the microwave power setting is always 100%. Each press on the key adds 30 seconds to the cooking time, but if the cooking time exceeds 2:30, 1 minute is added with each press on the key.
Página 23
Menu Weight Display 200 ml milk / coffee 400 ml 600 ml 150 g rice 300 g 450 g 600 g 100 g spaghetti 200 g 300 g 230 g potatoes 460 g 690 g 200 g re-heating 300 g 400 g 500 g 600 g...
Página 24
Cleaning ● Before cleaning the appliance, ensure it is switched off and has cooled down completely. ● Do not clean the unit with water. Make sure that no water - however small an amount - is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit. Do not use any steam-cleaning appliances.
Página 25
enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
Micro-ondes Exemples de programmation Réchauffage d'un plat (300 g environ) Tournez la commande rotative dans le sens des aiguilles d'une montre (affichage 5) + appuyez 2x sur (affichage 300g) + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à...
Positionnement de l'appareil ● Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à l'abri de toute source de chaleur ou d'humidité excessive. ● Ne pas utiliser l'appareil en plein air. ● Assurez une ventilation suffisante et constante.
aération suffisante. Remarque : n'allumez pas l'appareil sans avoir placé au préalable les aliments à chauffer ou à cuire à l'intérieur du four. Tout fonctionnement de l'appareil à vide risque de l'endommager. Remarques importantes ● Les liquides chauffés dans le four à micro-ondes peuvent chauffer au-delà de leur point d'ébullition sans l'apparition de bulles.
Página 29
d'une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. ● Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ●...
Página 30
présence de métal dans le four risque également de provoquer des étincelles, qui risquent à leur tour d'endommager l'appareil. ● D'une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas être utilisés dans le four à micro-ondes. Également, certains emballages alimentaires comportent de la feuille d'aluminium ou des fils métalliques sous une couche de papier et ne se prêtent donc pas à...
Página 31
Fonctionnement Informations générales concernant la programmation de l'appareil Pour un fonctionnement optimal, ce four à micro-ondes utilise des composants électroniques de dernière génération. - A chaque pression sur une touche de commande, la validation de la commande est accompagnée d'un seul bip sonore. - Si un programme est prêt à...
Página 32
suffisante. - Règle de base: la moitié de la quantité - la moitié du temps recommandé pour la quantité totale. le double de la quantité - presque le double du temps recommandé. Programmation de l'horloge: Au branchement au secteur, l'écran affiche 1:01 et l'appareil émet un signal sonore. Le réglage de l'heure peut être annulé...
Página 33
Sélectionnez le temps de cuisson. La fonction gril est programmable jusqu'à 60 minutes maximum. La puissance du gril ne peut pas être modifiée. Ce processus doit être surveillé de près car la viande doit être retournée lorsque la première face est saisie, puis retirée dès que grillée.
Página 34
du récipient avant de les mettre au four dans un plat pouvant passer au four à micro- ondes. 1. Tournez la commande rotative dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour sélectionner le poids des aliments à décongeler (entre 100g et 1 800g). L'écran affiche Auto, et le poids sélectionné...
Página 35
Menu Quantité/Poids Affichage 200 ml Lait / café 400 ml 600 ml 150 g 300 g 450 g 600 g 100 g Spaghetti 200 g 300 g 230 g Pommes de Terre 460 g 690 g 200 g Réchauffage 300 g 400 g 500 g 600 g...
Página 36
Entretien et nettoyage en général ● Avant tout nettoyage, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise secteur et qu'il s'est complètement refroidi. ● Ne pas nettoyer l'appareil à l'eau. Empêchez toute pénétration d'eau (aussi minime soit- elle) dans les grilles de ventilation à l'intérieur et l'extérieur de l'appareil. L'utilisation de nettoyeurs à...
Página 37
réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d’achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à...
Página 38
Magnetron Programmeringsvoorbeelden Opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 300g) Draai draaibare controle rechtsom (display 5) + druk 2 maal op (display 300g) + druk Magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden Druk 2 maal op Magnetron aan gedurende 5 minuten bij 80% vermogen (640 W) Druk 2 maal op + draai draaibare controle (display 5:00) + 8 minuten grilleertijd...
Plaatsen van het apparaat s ● Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid. ● Gebruik het apparaat niet buiten. ● Zorg voor voldoende ventilatie. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat, de muur en andere voorwerpen: Zijkant:...
gebruikt. Een kleine hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal, maar zorg voor voldoende ventilatie. Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat.
Página 41
tijdens onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt. ● Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Página 42
straling reflecteren waardoor het voedsel niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken. ● Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminiumfolie gebruiken in de magnetron. Sommige verpakkingen hebben aluminiumfolie of metalen draden onder een laag papier en zijn daarom niet geschikt voor de magnetron.
Página 43
Gebruik Algemene informatie over programmering van het apparaat Voor optimale resultaten, deze microwave oven gebruikt ultramoderne elekronica - Als op gelijk welke bedieningsknop is gedrukt, wordt de correcte invoer door één pieptoon bevestigd. - Wanneer een programma klaar is voor gebruik, zal het symbool knipperen in de display.
Página 44
wordt uitgespreid. - Om te zorgen dat alle bacteriën in het voedsel vernietigd worden, moet het voedsel blootgesteld worden aan een hoge temperatuur gedurende een lange periode. - Als regel geldt: halve hoeveelheid - halve tijd. dubbele hoeveelheid - bijna dubbele tijd. Instellen van de klok: Wanneer de klok op het powernet is aangesloten, geeft deze 1:01 aan en zal men een akoestisch signaal horen.
Página 45
De grillfunctie Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koken van gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees. Kies de gewenste grilltijd. De grilltijd kan ingesteld worden tot een maximum van 60 minuten.
Página 46
verwarmd. - Men moet voedsel dat in kunststof bakjes is opgeslagen of in plastic is verpakt een poosje laten staan nadat het uit de diepvriezer is gehaald. Wacht tot het voedsel gemakkelijk van het plastic kan worden losgemaakt voordat het in een bakje wordt gedaan, dat geschikt is voor magnetrons.
Página 47
Menu Gewicht Display 200 ml Melk / koffie 400 ml 600 ml 150 g Rijst 300 g 450 g 600 g 100 g Spaghetti 200 g 300 g 230 g Aardappels 460 g 690 g 200 g Opwarmen 300 g 400 g 500 g 600 g...
veiligheidsinrichting niet geactiveerd is. Algemeen onderhoud en schoonmaken ● Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat volledig is afgekoeld. ● Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is - in de ventilatiegaten komt aan de binnen- of buitenkant van het apparaat.
Microondas Ejemplos de programación Re-calentar 1-plato (aprox. 300g) Gire el mando giratorio en la dirección de las agujas del reloj (visualizador 5) + pulse (visualizador 300g) + pulse Funcionamiento del microondas a potencia máxima durante 60 segundos Pulse Funcionamiento del microondas durante 5 minutos al 80% de potencia (640 W) Pulse 2x + gire el mando giratorio (visualizador 5:00) + Tiempo de funcionamiento del grill de 8 minutos...
Emplazar la unidad ● Coloque siempre el horno microondas sobre una superficie estable y nivelada resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una humedad excesiva. ● No utilice el aparato en exteriores. ●...
activar la función microondas) por unos 10 minutos. Esto eliminará el olor típico que sale de un grill la primera vez que se enciende. Puede que salga un poco de humo; esto es normal, pero asegure una ventilación adecuada. Nota: No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno.
facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad. ● Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato. ●...
Página 53
metal dentro del horno podría producir chispas, y con ello un eventual daño al aparato. ● Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas. Algunas envolturas de comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas para el uso con los aparatos de microondas.
Funcionamiento Información general para la programación del aparato Para asegurar un resultado óptimo, este horno microondas utiliza componentes electrónicos de máxima calidad. - Al pulsar cualquier botón de control del aparato, la introducción correcta de datos quedará confirmada mediante un pitido. - Cuando un programa esté...
Página 55
comida a temperaturas altas durante un periodo bastante largo. - Como regla de base: la mitad de la cantidad - la mitad del tiempo. el doble - casi el doble del tiempo. Ajustar el reloj: Después de enchufar el aparato al suministro eléctrico, el visualizador mostrará 1:01 y se escuchará...
Página 56
adecuado para gratinar o para asar piezas delgadas de carne. Seleccione el tiempo deseado para el funcionamiento del grill. El tiempo del grill se puede programar hasta un valor máximo de 60 minutos. No se puede modificar el ajuste de potencia de la función del grill.
Página 57
alimentos se puedan separar fácilmente del plástico, antes de introducirlos en el horno dentro de un recipiente apropiado para su uso en hornos microondas. 1. Gire el mando giratorio en sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar el peso de los alimentos que desea descongelar (entre 100g y 1800g).
Página 58
Menú Peso Visualizador 200 ml Leche / café 400 ml 600 ml 150 g Arroz 300 g 450 g 600 g 100 g Espaguetis 200 g 300 g 230 g Patatas 460 g 690 g 200 g Recalentar 300 g 400 g 500 g 600 g...
Mantenimiento y limpieza general ● Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo. ● No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad - no entre en las ranuras de ventilación en el interior o el exterior de la unidad.
Forno a microonde Esempi di programmazione Riscaldamento di un'unica porzione (ca. 300 gr.) Girate la manopola di comando in senso orario (display 5) + premete 2x (display 300g) + premete il tasto Funzionamento a microonde al massimo della potenza per 60 secondi Premete il tasto Funzionamento a microonde per 5 minuti al 80% di potenza (640 W) Premete il tasto...
Página 61
Sistemazione dell'apparecchio ● Installate sempre il forno a microonde sopra ad una superficie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità. ● Non utilizzate l'apparecchio all'aperto. ● Assicurate sempre una sufficiente aerazione. Non poggiate sull'apparecchio nessun oggetto e rispettate le distanze minime qui di seguito indicate fra l'apparecchio e il muro o altri oggetti: Lati:...
minuti. In questo modo si potrà eliminare il caratteristico odore emesso da un qualsiasi grill al primo utilizzo. Potrebbe fuoriuscire un leggero fumo; questo fenomeno è normale ma occorrerà assicurare una sufficiente aerazione. Avvertenza: non accendete l'apparecchio senza aver inserito nel forno il cibo da riscaldare o da cuocere.
Página 63
● Questo apparecchio non è previsto per l'utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull'uso dell'apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza. ●...
Página 64
● L'uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le superfici metalliche riflettono le microonde, impedendo che esse giungano sino al cibo da cuocere. La presenza di metallo dentro il forno potrebbe causare alcune scintille suscettibili, a loro volta, di danneggiare l'apparecchio.
Página 65
non contenga nessun elemento metallico. Funzionamento Informazioni generali sulla programmazione dell'apparecchio Per garantire dei risultati ottimali, il forno a microonde utilizza dispositivi elettronici di ultima generazione. - Premendo un tasto, sentirete un segnale sonoro a conferma dell'esatta immissione del comando. - Se il programma è...
Página 66
essere ripartito sul piatto uniformemente. - Per assicurare l'efficace distruzione di tutti i batteri contenuti nel cibo, occorrerà esporre il cibo a temperature alte per un periodo abbastanza lungo. - Regola fondamentale: mezza quantità - metà del tempo. doppia quantità - quasi il doppio del tempo. Regolazione dell'orologio: Dopo che l'apparecchio è...
Página 67
La funzione grill Il processo di grigliatura utilizza il sistema di irradiamento del calore per la preparazione degli alimenti. Questo programma è adatto per la doratura 'au gratin' o per grigliare sottili fette di carne. Selezionate il tempo di grigliatura desiderato. Il tempo di grigliatura può essere pre- impostato sino ad un massimo di 60 minuti.
Página 68
sottragga calore alla parte ancora da scongelare. - Gli alimenti conservati in involucri di plastica o avvolti con fogli di plastica, dopo che sono stati messi fuori del congelatore, vanno lasciati riposare per un po'. Solo quando si staccheranno facilmente dall'involucro in plastica, potrete metterli nel forno a microonde utilizzando un contenitore specifico.
Página 69
Pietanza Peso Display 200 ml Latte / caffè 400 ml 600 ml 150 g Riso 300 g 450 g 600 g 100 g Spaghetti 200 g 300 g 230 g Patate 460 g 690 g 200 g Scaldavivande 300 g 400 g 500 g 600 g...
Página 70
che il dispositivo di sicurezza non sia attivato. Manutenzione generale e pulizia ● Prima di procedere alla pulizia dell'apparecchio, assicuratevi che l'apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. ● Non pulite l'apparecchio con acqua. Impedite che dell'acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure d'aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell'apparecchio.
Página 71
costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni.
Página 72
Mikrobølgeovn Programmering - eksempler Opvarmning af middag til 1 person (ca. 300g) Drej indstillingsknappen med uret (displayet viser 5) + tryk 2x (displayet viser 300g) + tryk Mikrobølgefunktion på højeste effekt i 60 sekunder Tryk Mikrobølgefunktion i 5 minutter ved 80% effekt (640 W) Tryk 2x + drej indstillingsknappen (displayet viser 5:00) + Grillfunktion i 8 minutter...
Página 73
Placering af mikrobølgeovnen ● Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. ● Benyt ikke apparatet udendørs. ● Der skal altid være tilstrækkelig ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå mikrobølgeovnen, og sørg for at overholde følgende minimumsafstande mellem ovn og vægge eller andre genstande: Siderne:...
varmes er blevet placeret inde i ovnen. Opstart af en tom mikrobølgeovn kan resultere i skader på apparatet. Vigtige noter ● Ved opvarmning af væsker i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til kogepunktet uden synlige tegn på bobler. Det er derfor vigtigt at der udvises ekstrem forsigtighed når beholderne håndteres, dvs.
Página 75
fortrolig med at betjene mikrobølgeovnen på en sikker måde, dels forstår de farer som kan opstå ved fejlagtig brug eller ved ikke at følge brugsanvisningen. ● Advarsel: Som følge af de høje temperaturer der opstår ved brug af kombinationsfunktionerne, må børn ikke benytte apparatet medmindre de er under nøje opsyn af en voksen.
Página 76
Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede. Skåle og redskaber af plastmaterialet melanin absorberer energi og egner sig derfor heller ikke. - Brug af mikrobølge funktionen - Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn, er imidlertid velegnede til brug i mikrobølgeovne.
Página 77
ud. Glas eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere. - Når man benytter kombinationen af mikrobølger/grill, skal maden ikke tildækkes. Placer grillristen direkte på glasdrejeskiven og læg maden på grillristen. - Luk døren og vælg det ønskede program. - Når programmet starter vil glasdrejeskiven begynde at rotere.
Página 78
Effekt indstillinger Effekt (P) Display Type 800W 100%; Høj Opvarmning af væsker, kogning 640W 80%; Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter 480W 60%; Middel Tilberedning af delikate fødevarer 320W 40%; Optøning Optøning 160W 20%; Optøning af delikate fødevarer Minutur Eksempel: således programmeres mikrobølgefunktionen til 5 minutters tilberedning ved 60% effekt.
Página 79
funktion er effekten altid sat til 100%. Hvert tryk på knappen lægger 30 sekunder til tilberedningstiden, men hvis tilberedningstiden er længere end 2:30, vil der efterfølgende blive lagt 1 minut til, hver gang der trykkes på knappen. Tiden kan maksimalt indstilles til 12 minutter.
Página 80
Menu Vægt Display 200 ml Mælk / kaffe 400 ml 600 ml 150 g 300 g 450 g 600 g 100 g Spaghetti 200 g 300 g 230 g Kartofler 460 g 690 g 200 g Genopvarmning 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g...
Página 81
Generel rengøring og vedligehold ● Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres. ● Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller udvendig.
Página 82
Mikrovågsugn Exempel på programmeringar Återuppvärma en 1-portions måltid (ca. 300 g) Vrid på vridknappen medsols (displayen visar 5) + tryck på 2x (displayen visar 300g) + tryck på Mikrovågsprogrammet på maximal effekt i 60 sekunder Tryck på Mikrovågsprogrammet i 5 minuter på 80% effekt (640 W) Tryck på...
Enhetens placering ● Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet. ● Använd inte apparaten utomhus. ● Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå ugnen och se till att det fria avståndet mellan ugnen och väggen eller andra föremål är minst följande: Sidorna: 5 cm...
Viktigt att veta ● När du värmer vätskor i din mikrovågsugn, kan vätskan hettas över kokpunkten utan att vätskan börjar bubbla. Därför är det viktigt att du är ytterst försiktig när du handskas med olika kärl, t.ex. när du tar dem ur ugnen. ●...
Página 85
följts. ● Varning: På grund av de höga temperaturerna som uppstår vid användning av kombinationsfunktionerna bör barn inte använda apparaten ifall de inte är övervakade av en vuxen. ● Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget: - innan rengöring påbörjas, - om apparaten skulle upphöra att fungera.
Página 86
- Så används mikrovågsfunktionen - Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. - Plast som är värmetålig upp till 180° C kan användas. Stekpåsar etc. bör förses med lufthål så att högt tryck kan frigöras vid tillagningen. Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror.
Página 87
skall tillagas. Placera grillställningen direkt på glasplattan och placera maten på grillställningen. - Stäng luckan och ställ in det önskade programmet. - När programmet startar börjar glasplattan rotera. Ugnslampan är tänd under pågående program. - Om programmet inte startas inom 30 sekunder kommer enheten att återgå till stand-by läge automatiskt.
Página 88
Effektinställningar Effekt (P) Displayen 800W 100%; Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 640W 80%; Medelstor-hög Upptining och värmning av djupfrysta rätter 480W 60%; Medelstor Försiktig tillagning av mat 320W 40%; Upptining Upptining 160W 20%; Låg Försiktig upptining av mat Äggklocksfunktion Exempel: du önskar programmera mikrovågsfunktionen för en tillredningstid på 5 minuter med 60% effekt.
Página 89
denna funktion är mikrovågseffekten alltid 100%. Varje gång du trycker på knappen ökas tillagningstiden med 30 sekunder, men om tillagningstiden överskrider 2:30, ökar tiden med 1 minut varje gång du trycker på knappen. Den längsta möjliga tiden som kan ställas in är 12 minuter.
Página 90
Meny Vikt Display 200 ml Mjölk / kaffe 400 ml 600 ml 150 g 300 g 450 g 600 g 100 g Spagetti 200 g 300 g 230 g Potatis 460 g 690 g 200 g Återuppvärmning 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g...
Página 91
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen ● Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta. ● Älä käytä laitetta ulkona. ● Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. Varmista, että laite on vähintään seuraavilla etäisyyksillä seinästä tai esineistä: Sivu: 5 cm Takaosa:...
kypsennettävää ruokaa. Laitteen käyttäminen tyhjänä voi aiheuttaa vaurioita. Tärkeää ● Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman että kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä on oltava erittäin varovainen (esim. otettaessa niitä mikrosta). ● Ylikiehumisen vaaraa voidaan vähentää asettamalla astiaan lämpöä kestävä lasisauva kuumennuksen ajaksi.
Página 95
eivät saa käyttää laitetta muutoin kuin aikuisten tarkassa valvonnassa. ● Katkaise aina virta laitteesta ja irrota pistotulppa pistorasiasta: - ennen laitteen puhdistamista ja, - mahdollisen toimintahäiriön sattuessa. ● Varoitus: Laitteen ulkopinnat saattavat kuumentua käytön aikana. Kuumaa höyryä voi myös tulla tuuletusaukoista: palovammavaara. ●...
Página 96
- Mikroaaltotoiminto - erittäin hyvin mikrouuniin. - Muovi sopii käytettäväksi mikrouunissa vain silloin kun se kestää kuumuutta 180 °C:een. Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana. Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä. - Keittoastioiden ja lautasten soveltuvuus mikrouunikäyttöön voidaan testata. Aseta astia (ilman ruokaa) lasiselle pyörintäalustalle, kytke virta laitteeseen, säädä...
Página 97
- Jos ovi avataan käytön aikana tai -painiketta painetaan (esimerkiksi ruoan sekoittamiseksi kääntämiseksi niin, että lämpö jakautuu tasaisesti), ajastin- ja ohjelmatoiminnot keskeytyvät automaattisesti. Valmistusaikaa voi tällöin muuttaa, mikäli tarpeen. Ohjelma jatkuu automaattisesti vasta, kun ovi suljetaan ja -painiketta painetaan. - Toimintosarja keskeytetään painamalla -painiketta kahdesti.
Página 98
Esimerkki: mikroaaltotoiminto 5 minuutiksi teholla 60 %. 1. Paina 3 kertaa. Näytössä näkyy 60 %, 2. Käännä kiertokytkintä, kunnes näytössä on 5:00. 3. Paina Huomaa: Kypsennysaikaa asetettaessa käytetään seuraavia jaksoja: 0-5 minuuttia : 10 sekunnin jaksot 5-10 minuuttia : 30 sekunnin jaksot 10-30 minuuttia : 1 minuutin jaksot 30-60 minuuttia...
Página 99
tehoasetukset), sen takaamiseksi, että ruoka sulatetaan tasaisella, alhaisella lämpötila- asetuksella. Hyödyllisiä vihjeitä: - Sulatusprosessi on hyvä keskeyttää sopivin väliajoin ja poistaa jo sulanut ruoka, jotta se ei ime lämpöä sulatusprosessista. - Muoviastioissa säilytettävä tai muoviin kääritty ruoka on syytä jättää joksikin aikaa seisomaan pakastimesta ottamisen jälkeen.
Página 100
Ohjelma Paino Näyttö 200 ml Maito / kahvi 400 ml 600 ml 150 g Riisi 300 g 450 g 600 g 100 g Spagetti 200 g 300 g 230 g Perunat 460 g 690 g 200 g Uudelleenlämmitys 300 g 400 g 500 g 600 g...
Página 101
Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja:...
Página 102
Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
Kuchenka mikrofalowa Przykłady programowania Podgrzewanie jednego dania (ok. 300g) Przekręcić regulator obrotowy w prawo (Wyświetlacz 5) + nacisnąć 2x (Wyświetlacz 300g) + nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 60 sekund na maksymalnej mocy Nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 5 minut na 80% mocy (640 W) Nacisnąć...
Página 104
Wybór miejsca dla urządzenia ● Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się w dużej odległości od jakiegokolwiek źródła ciepła oraz nadmiernej wilgotności. ● Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu. ● Należy zapewnić dostateczny i stały przepływ powietrza. Na kuchence nie należy kłaść żadnych przedmiotów, a ponadto należy zapewnić, by wolna przestrzeń...
opiekacza. W trakcie tej czynności może pojawić się niewielka ilość dymu; jest to zjawisko normalne, niemniej należy zapewnić dostateczny przepływ powietrza. Uwaga: Nie wolno włączać urządzenia, jeśli wewnątrz piecyka nie zostały umieszczone potrawy przeznaczone do podgrzania czy gotowania. Posługiwanie się włączoną kuchenką mikrofalową...
Página 106
● Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do rozmrażania, podgrzewania i gotowania potraw. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe w skutek nieprawidłowego korzystania z urządzenia bądź nie stosowania się do niniejszej instrukcji. ● Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że są...
Página 107
Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych ● Potrawy nie należy kłaść bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, lecz użyć w tym celu odpowiedniego talerza lub pojemnika. Pojemnik należy tak umieścić w kuchence, by nie wystawał poza obrys. ● Nie wolno do kuchenki mikrofalowej wkładać żadnych przedmiotów z metalu. Metal odbija mikrofale i uniemożliwia im penetrację...
Página 108
funkcje te urządzenie realizuje na przemian. Pojemniki i talerze muszą być zatem odpowiednie do stosowania w kuchence mikrofalowej i zarazem żaroodporne Ze względu na stosunkowo wysokie temperatury nie należy stosować pojemników plastykowych. Podobnie, nie należy używać przedmiotów posiadających elementy metalowe. Obsługa Ogólne informacje na temat programowania kuchenki W celu zapewnienia jak najlepszych wyników pracy, kuchenka ta korzysta z najnowszych...
Página 109
- Czas gotowania zależy zasadniczo od kilku czynników: - Mikrofale oddziałują na zewnętrzną warstwę potrawy. Z tego względu duża pojedyncza porcja wymaga czasu gotowania dłuższego niż ta sama porcja podzielona na mniejsze części. Ponadto, potrawę należy równomiernie rozmieścić na talerzu. - Aby skutecznie usunąć...
Página 110
Obsługa opiekacza Podczas pracy opiekacza żywność poddawana jest działaniu promieniowania cieplnego. Program ten jest odpowiedni do pieczenia „au gratin” lub do opiekania cienkich kawałków mięsa. Wybrać żądany czas opiekania. Czas opiekania można zaprogramować na maksimum 60 minut. Ustawienia mocy opiekacza nie można zmienić. Po przypieczeniu mięsa z jednej strony należy je przełożyć, a po upieczeniu po obu stronach, wyjąć.
Página 111
- Żywność przechowywaną w plastikowych pojemnikach lub zapakowaną w folię należy na chwilę odłożyć po wyjęciu z zamrażalnika. Należy odczekać, aż będzie można ją łatwo wyjąć z plastikowego opakowania zanim zostanie włożona do pojemnika przeznaczonego do kuchenek mikrofalowych. 1. Przekręcić regulator obrotowy w lewo, aby ustawić wagę żywności przeznaczonej do rozmrożenia (od 100g do 1800g).
Página 112
Menu Waga Wyświetlacz 200 ml Mleko / kawa 400 ml 600 ml 150 g Ryż 300 g 450 g 600 g 100 g Spaghetti 200 g 300 g 230 g Ziemniaki 460 g 690 g 200 g Odgrzewanie 300 g 400 g 500 g 600 g...
Página 113
jest przypadkiem włączony mechanizm bezpieczeństwa. Ogólne zasady konserwacji i czyszczenia ● Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy wyłączyć z sieci elektrycznej i odczekać aż całkowicie ostygnie. ● Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość...
Página 114
klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też...
Página 115
Φο ρνος μικροκυμ των Παραδε γματα προγραμμ των Ζ σταμα απλο γε ματος (περ που 300 γρ.) Γυρ στε τον περιστρεφ μενο διακ πτη δεξι στροφα ( νδειξη οθ νης 5) + πι στε το ( νδειξη οθ νης 300g) + πι στε το Λειτουργ...
Página 116
Τοποθ τηση συσκευ ς Τοποθετε τε το φο ρνο μικροκυμ των π ντα σε σταθερ και επ πεδη επιφ νεια ● ανθεκτικ στη θερμ τητα και αφο βεβαιωθε τε τι προστατε εται απ κ θε πηγ θερμ τητας υπερβολικ υγρασ α. Μη...
Página 117
να θερμανθε με τη ρ θμιση σχ ρας (χωρ ς να ε ναι ενεργοποιημ νη η λειτουργ α μικροκυμ των) για 10 τουλ χιστον λεπτ . Με τον τρ πο αυτ θα εξαλειφθε η χαρακτηριστικ οσμ που αναδ δει μια ηλεκτρικ σχ ρα ταν λειτουργε για πρ τη φορ...
Página 118
Καν νες ασφ λειας Προσοχ : Ορισμ νοι τ ποι τροφ μων χουν την τ ση να αναφλ γονται. Σε καμ α ● περ πτωση, μην αφ νετε τη συσκευ χωρ ς επιτ ρηση ταν χρησιμοποιε τε τα μικροκ ματα, τη σχ ρα συνδυασμο...
Página 119
Λειτουργ α μικροκυμ των (Ομ δα II σε συμμ ρφωση με το πρ τυπο EN 55011:1998+A1+A2) Στο εσωτερικ της συσκευ ς παρ γεται ηλεκτρομαγνητικ εν ργεια που κ νει τα μ ρια των τροφ μων (ιδ ως τα μ ρια του νερο ) να δονο νται και να προκαλο ν τσι τη θ...
Página 120
δευτερ λεπτα. Προσ ξτε αν ακο γονται τριγμο αν προκαλο νται σπινθ ρες. Αν παρατηρ σετε κ τι απ τα παραπ νω, θ τετε αμ σως τη συσκευ εκτ ς λειτουργ ας. χει επ σης σημασ α να ελ γξετε τη θερμοκρασ α του σκε ους. Αν να...
Página 121
- Ο περιστρεφ μενος δ σκος αρχ ζει να περιστρ φεται με την ναρξη του προγρ μματος. Κατ τη δι ρκεια της λειτουργ ας, το εσωτερικ φως παραμ νει ανοικτ . - Αν να πρ γραμμα δεν αρχ σει εντ ς 30 δευτερολ πτων, η μον δα επιστρ φει ξαν στην...
Página 123
1. Πι στε το 1 2. Στην οθ νη εμφαν ζεται COMB1 COMB2. 2. Χρησιμοποι στε τον περιστρεφ μενο διακ πτη για να επιλ ξετε τον επιθυμητ χρ νο μαγειρ ματος. 3. Πι στε το για να αρχ σετε την επιλεγμ νη λειτουργ α συνδυασμο . Γρ...
Página 124
χρ νο μαγειρ ματος. 1. Γυρ στε τον περιστρεφ μενο διακ πτη δεξι στροφα για να επιλ ξετε το επιθυμητ μενο . Στην οθ νη εμφαν ζονται το σ μβολο Auto και ο αριθμητικ ς κωδικ ς του επιλεγμ νου προγρ μματος (1 ως 9). 2.
Página 125
Σ στημα ασφαλε ας για παιδι : Αυτ το σ στημα ασφαλε ας εμποδ ζει τα παιδι να χρησιμοποιο ν τη συσκευ χωρ ς επ βλεψη. Για να ενεργοποι σετε το μηχανισμ ασφ λειας, πι στε το πλ κτρο για 3 δευτερ...
Página 126
Δι θεση Οι παλαι ς χαλασμ νες συσκευ ς πρ πει να αχρηστε ονται με την αφα ρεση του καλωδ ου. Αν δεν ε στε β βαιοι για τους τρ πους ανακ κλωσης στην περιοχ σας, παρακαλο με ρωτ στε το αρμ διο τμ μα της τοπικ ς αυτοδιο κησης. Εγγ...
Микроволновая печь 300 ) Поверните поворотную ручку по часовой стрелке (На дисплее 5) + нажмите (На дисплее 300g) + нажмите Нажмите (640 W) 2x + поверните поворотную ручку (На дисплее 5:00) + Нажмите + поверните поворотную ручку (На дисплее 8:00) + Нажмите...
Página 128
● Микроволновая печь должна обязательно стоять на ровной, устойчивой и теплостойкой поверхности. Кроме того, она должна быть защищена от воздействия любого источника тепла или от повышенной влажности. ● Не используйте прибор вне помещения. ● Необходимо всегда обеспечивать достаточную вентиляцию. Не кладите на прибор...
Página 129
● Перед первым применением печи, разогрейте прибор в режиме гриля (не активируя микроволновую функцию) примерно в течение 10 минут. Таким образом можно избавиться от запаха, который обычно имеет место при первом включении прибора. Иногда появляется легкий дым; это вполне нормально, однако следует предусмотреть достаточную вентиляцию. .
Página 130
● Микроволновая печь предназначена исключительно для размораживания, разогрева и приготовления пищи. Изготовитель не несёт ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или невыполнением этих указаний. ● Этот прибор не предназначен для использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
Página 131
молекул (главным образом молекул воды) в пище, и впоследствии нагрев пищи. Поэтому пища с высоким содержанием воды нагревается быстрее, чем относительно сухая пища. Тепло генерируется в пище постепенно. Любые приборы и любая посуда нагреваются только опосредованно, через нагрев пищи. ● Не...
Página 132
или емкость, которые можно применять в обычной духовке. При использовании гриля не следует пользоваться пластмассовыми приборами. - Положите пищу для готовки на решетку гриля и поместите решетку на поворотный стол. - При использовании комбинированной функции СВЧ/гриль, эти функции работают попеременно. Поэтому посуда или емкость должны годиться для применения...
Página 133
- Подача 4 звуковых сигналов означает, что время, заданное для выполнения программы, истекло; одновременно отключается внутренняя подсветка. На дисплее появляется надпись END ( ). Сигналы подаются с 2- минутным интервалом до тех пор, пока дверца открыта или нажата кнопка - Откройте дверцу и выньте посуду с пищей. - Пусть...
Página 134
800 Вт 100%; Высокий Нагрев жидкостей, тепловая обработка 640 Вт 80%; Повышенный Размораживание и нагрев замороженной пищи 480 Вт 60%; Средний Тепловая обработка нежной пищи 320 Вт 40%; Размораживание Размораживание 160 Вт 20%; Низкий Размораживание нежной пищи Функция «Таймер для варки яиц» Пример.
Página 135
COMB1 Рыба и блюда, посыпаемые панировочными сухарями или тертым сыром COMB2 Картофель, запеканки и птица 1. Нажмите 1 или 2. На дисплее появляется надпись COMB1 или COMB2. 2. Выберите желаемое время готовки при помощи поворотной ручки. 3. Нажмите символ для запуска выбранной комбинированной функции. Наиболее...
Página 136
или выньте пищу, после чего снова закройте дверцу и нажмите кнопку для продолжения программы. Данные программы автоматической готовки применяются в тех случаях, когда для готовки или для разогревания пищи не нужно вводить особых уставок, например, по мощности или по времени готовки. 1.
Página 137
200 мл Молоко / кофе 400 мл 600 мл 150 г Рис 300 г 450 г 600 г 100 г Спагетти 200 г 300 г 230 г Картофель 460 г 690 г 200 г Подогрев 300 г 400 г 500 г 600 г...
Página 138
прибора, отсоедините от него шнур питания. Если Вы не знаете, как организована утилизация таких приборов в Вашем районе, обратитесь к соответствующей службе местной администрации. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в...
Página 139
результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных...
Página 140
Seoul, Korea Kundendienst Ausland Tel: +82-22-637 3245~7 Espana Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Belgique Severin Electrodom. España S.L. Dancal N.V. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Latvia Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel: 925 51 34 05 SERVO Ltd.
Página 141
Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.