Resumen de contenidos para Comunello Automation LIMIT 500
Página 1
INSTALLATION AND USER’S MANUAL LIMIT 500 / 600 Electromechanical road barrier system comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 91300291 - Rev. 02 - 28/06/18...
Página 2
FIG. 1A LIMIT 500 FIG. 1B LIMIT 600 COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 8
FIG. 13A FIG. 13B FIG. 14A FIG. 14B COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 9
FIG. 15 FIG. 16 FIG. 17 FIG. 18A COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 10
FIG. 18B FIG. 19 FIG. 20 COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 11
FIG. 21 FIG. 22 COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 12
FIG. 23A FIG. 23B FIG. 23C FIG. 23D COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 13
FIG. 24A FIG. 24B FIG. 25A COAX POWER RG58 FIG. 25B COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 14
FIG. 26 COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 15
FIG. 27 CU-24V-LT MOTORE 1 MOTOR 1 LAMPEGGIANTE FLASHING LIGHT ALIMENTAZIONE LED BARRA SUPPLY LED ON BAR INGRESSO SINCRONISMO MASTER/SLAVE SYNC INPUT MASTER/SLAVE ENCODER BATTERIA TAMPONE MOTORE 1 BATTERY FINECORSA CHIUSURA (N.C.) MOTORE ENCODER END CLOSE (N.C.) MOTOR MOTOR 1 TRASFORMATORE FINECORSA APERTURA (N.C.) MOTORE TRANSFORMER...
Página 16
FIG. 28 TRAFFIC LIGHT ADAPTER GTRAFADAP0G00 FIG. 29 TRAFFIC LIGHT ADAPTER FOR STRIP LED +24V +24V W B G R W B G R W B G R W B G R W B G R COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 17
FIG. 30 STRIP LED +24V +24V W B G R W B G R W B G R W B G R W B G R BLACK +24V (COM) GREEN WHITE FIG. 31 MASTER - SLAVE COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso: Descrizione Automazione elettromeccanica per barriera LIMIT 500 - LIMIT 600 Modello è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive: 2014/30/EU (Direttiva EMCD) 2011/65/EU (Direttiva RoHS)
Página 19
AVVERTENZE PER L’USO INDICE • Non eseguire modifiche su nessuna parte AVVERTENZE GENERALI previste presente manuale. Avvertenze per la sicurezza Operazioni di questo tipo possono solo causare Avvertenze per l’installazione Avvertenze per l’uso malfunzionamento. Il costruttore declina ogni MODELLI E DESCRIZIONE PRODOTTO responsabilità...
IP 24 D consultando la seguente tabella: Classe di isolamento II (2) Temp. di funzionamento da -20°C a + 50°C BRACCIO TENDIMOLLA LIMIT 500 LUNGHEZZA ASTA (m) Peso 65 Kg 4 INSTALLAZIONE 4.1 VERIFICHE PRELIMINARI Per un corretto funzionamento dell’automazione verificare quanto segue: •...
la configurazione di FIG. 12A. per lo STRIP LED (FIG. 29). • Se si desidera installare l'asta nella parte opposta, la configurazione sarà • Nel caso di funzionamento sincronizzato di due barriere, collegare la invece quella di FIG. 12B. centrale che funge da MASTER con la centrale che funge da SLAVE •...
Página 22
DS2: Ingresso Dispositivo Sicurezza 2 (NC). La centrale elettronica è dotata di un trimmer “SLOWING” per la regolazione GND: Ingresso GND comune della Forza Motore durante il ciclo rallentato. DS1: Ingresso Dispositivo Sicurezza 1 (NC). RILEVAMENTO OSTACOLO: STOP 8K2: Ingresso Blocco (NC). GND: Ingresso GND comune.
Nelle applicazioni Master/Slave è possibile avere la possibilità di comando di nuovamente il tasto SET: il LED L2 inizierà a lampeggiare più lentamente e il apertura barriera sincronizzata tramite ingresso PUL o solamente della sola Motore effettuerà il rallentamento; al raggiungimento della posizione premere barriera master tramite ingresso PED.
Página 24
l’operazione sopra descritta, premendo il tasto SEL due volte (ottenendo il conclusa. Ripetere l’operazione se si desidera ripristinare la configurazione lampeggio veloce del LED L7) anziché una volta. Ripetere l’operazione se si precedente. desidera ripristinare la configurazione iniziale. 5. NOT USED: MENÙ...
Página 25
La centrale permette di impostare il funzionamento “Follow me”: tale presente, è scollegato o rotto (e che la barriera è stata programmata solo funzione, programmabile solo se è già stato programmato un Tempo di con controllo a tempo). Pausa, prevede di ridurre il tempo di Pausa a 5 secondi dopo il disimpegno 10 COLLAUDO della fotocellula DS1, ossia il serramento si richiude 5 secondi dopo che l’utilizzatore è...
Página 26
modo negligente, imprudente od imperito, tale per cui il corretto utilizzo del prodotto avrebbe potuto evitare l’installazione. e) Termini attuativi: salvo diverso accordo, il diritto alla Garanzia Convenzionale si esercita esibendo copia del documento di acquisto (fattura fiscale) a COMUNELLO. Il Cliente deve denunciare il difetto a COMUNELLO entro il termine di decadenza di 30 (trenta) giorni dalla scoperta.
Página 27
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) – Italy DECLARES that the equipment described below: Description: Electromechanical automation for barrier system Model: LIMIT 500 - LIMIT 600 Is in compliance with the provisions set down in the following directives: 2014/30/EU (Directiva EMCD) 2011/65/EU (Directiva RoHS) 2006/42/CE (Directiva MD) 2014/53/EU (Directiva RED) and the following amendments.
CONTENTS OPERATING PRESCRIPTIONS GENERAL PRESCRIPTIONS Safety prescriptions • No modifications can be made to any part of the Installation prescriptions product unless Operating prescriptions specified in this manual. Unauthorized modifications MODELS AND PRODUCT DESCRIPTION of the product are likely to lead to malfunctions. Description Typical installation The manufacturer declines all liability for damage...
Current input 6,5 A a correct installation please refer to the following table: Torque 300 Nm 300 Nm LIMIT 500 SPRING STRETCHER TOOL ARM LENGTH (M) Duty cycle Intensive (15” ON - 45” OFF) Protection rating IP 24 D Insulation class...
LIMIT 600 SPRING STRETCHER TOOL ARM LENGTH (M) • Remove the 4 fixing screws with their respective grower washers (FIG. 23A). • Insert the 5mm Allen key into the appropriate hole (FIG. 23B). • Unscrew the screw to help the removal of the bar support base (FIG. 23C).
• Photocells power supply: 24 V 4 W max. units must be interconnected. • Indicator light output: 12 V 3 W max. • Working temperature: -20 °C + 50 °C PHOTOCELLS: • Radio receiver: 433 MHz Photocells can be powered by and connected to the control unit in •...
The electronic unit is equipped with a switch SW1, which through the DIP 1 rolling code remotes, thus providing enhanced anti-intrusion security; if the inverts the rotation direction of the connected motor, without changing the first remote to be saved is a fixed code type, the receiver will subsequently arrangement of electrical connections.
medium level value “MED” proceed as follows: use the SEL key to select an 8.2k-Ohm resistive input: ensure you have enabled Extended Menu 1 blinking LED L7 and press the SET key; at the same time LED L7 becomes (alternate blinking 1 0 1 0 1 0 of menu level no. 8) and then use the SEL steady on and programming will be completed.
LED no. 5 becomes steady on and programming will be completed; in this check balancing of the barrier and the spring tensions; manner the flashing light output will always switch on 3 seconds before the check the electrical settings. barrier starts closing. Repeat the procedure if you wish to restore the initial configuration.
F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy RKLÄRT, dass die anbei beschriebene Ausrüstung: Beschreibung Elektromechanische Automatisierung für Schrankenanlagen LIMIT 500 - LIMIT 600 Modell den Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen: 2014/30/EU (Richtlinie EMCD) 2011/65/EU (Richtlinie RoHS)
Página 36
örtlichen Vorschriften zu entsorgen. INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE HINWEISE GEBRAUCHSHINWEISE Sicherheitshinweise • Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt Installationshinweise werden, sofern nicht in diesem Handbuch vorgesehen. Gebrauchshinweise Arbeiten dieser Art können lediglich Betriebsstörungen MODELLE UND PRODUKTBESCHREIBUNG Beschreibung verursachen. Hersteller übernimmt keine Typische Installation Verantwortung für Schäden, die von veränderten TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS Produkten herführen.
-20 bis 50°C werden; siehe dazu die folgende Tabelle: Gewicht 65 Kg 65 Kg FEDERSPANNARM LIMIT 500 4 INSTALLATION NUTZLÄNGE (M) 4.1 VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN Für einen korrekten Betrieb des Antriebssystems folgendes prüfen: • Alle Zubehöre müssen in geeigneter Weise bemessen und ordnungsgemäß...
• Die Feder zwischen Rahmen und Federspannarm befestigen (Abb. 11B) und so • Die Anschlusskabel und die Kabel der Zubehöre an der Rückenwand entlang die Konfiguration gemäß Abb. 12A gestalten. durchführen und bis zur Platine bringen, die sich im oberen Bereich des •...
Página 39
FOTO+: Kontrolle und Speisung der Fotozellen (24V~ 5W). EINSTELLUNG DER MOTORGESCHWINDIGKEIT BEIM „VERLANGSAMTEN FOTO-: Eingang GND common ZYKLUS“: DS2: Eingang Sicherheitsvorrichtung 2 (NC). Die elektronische Steuerung ist mit einem Trimmer „SLOWING“ für die Einstellung der GND: Eingang GND common Motorkraft beim verlangsamten Zyklus ausgestattet. DS1: Eingang Sicherheitsvorrichtung 1 (NC).
Bei Master/Slave-Anwendungen besteht die Möglichkeit, eine synchronisierte die Schließung: Die obigen Arbeitsschritte für die Schließphase wiederholen. Schrankenöffnung über den PUL-Eingang zu steuern, oder nur die der Master- ACHTUNG: Wenn die Arbeitszeit nicht programmiert ist, führt die Steuereinheit Schranke über den PED-Eingang. keine Steuerung aus (kurzes Blinken aller LEDs des Menüs der Steuereinheit).
Página 41
um mit dem Taster SEL und SET die Funktionen des Erweiterten Menüs 1 zu wiederholen. wählen, nach weiteren 30 Sekunden stellt die Steuerung auf das Hauptmenü ERWEITERTES MENÜ 2 zurück. Der Hersteller liefert die Steuerung mit der ausschließlichen Möglichkeit, nur die Funktionen aus dem Hauptmenü...
Página 42
Anschluss des LED-Streifens auf der Schranke. Es besteht die Möglichkeit, Ersatzteile zu erwerben; notfalls ist hierzu mit dem In der werkseitigen Konfiguration ist der LED-Ausgang immer auf Festlicht technischen Kundendienst Kontakt aufzunehmen. eingestellt (Vorbereitung für Lichtsignalanlage). 13 ENTSORGUNG Zur Ausschaltung des immer aktiven Ausganges: Sicherstellen, dass das Erweiterte Menü...
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que l’appareil décrit ci-dessous: Description Automatisme électromécanique pour barrière Modèle LIMIT 500 - LIMIT 600 Est conforme aux dispositiones légales transposant les directives suivantes: 2014/30/EU (Richtlinie EMCD) 2011/65/EU (Richtlinie RoHS) 2006/42/CE (Richtlinie MD) 2014/53/EU (Richtlinie RED) Et amendements ultérieurs...
Página 44
SOMMAIRE AVERTISSEMENTS CONCERNANT AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Avertissements concernant la sécurité L’UTILISATION Avertissements concernant l’installation • N’effectuer aucune modification sur quelque Avertissements concernant l’utilisation composant que ce soit, sauf prévue dans ce MODÈLES ET DESCRIPTION PRODUIT manuel. Ce type d’intervention est uniquement Description Installation type susceptible d’entraîner des dysfonctionnements.
Intensif (15” ON - 45” OFF) tableau suivant : Indice de protection IP 24 D Classe d'isolation II (2) BRAS TENDEUR DE RESSORT LIMIT 500 LONGUEUR UTILE (M) Temp. de fonctionnement de -20 à + 50°C Poids 65 Kg 65 Kg 4 INSTALLATION 4.1 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES...
23C). BRAS TENDEUR DE RESSORT LIMIT 600 LONGUEUR UTILE (M) • Serrez la vis sur l'arbre du moteur (FIG. 23D). 6 PRÉDISPOSITION BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 5 m 6 m • Retirer le couvercle frontal au moyen de la clé fournie (FIG. 4). •...
• Entrée DS2 (NF) L’intervention des photocellules durant la phase d’ouverture provoque l’arrêt 7.3 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES momentané de la barrière, la logique reprenant la phase d’ouverture une fois le CN1: faisceau dégagé. L’intervention des photocellules durant la phase de fermeture BATT+24 v: Entrée + batterie de secours inverse le mouvement.
acceptera ensuite uniquement des radiocommandes de ce type, garantissant ainsi une sécurité anti-intrusion majeure; si la première radiocommande mémorisée est en revanche à code fixe, le récepteur acceptera ensuite tant des radiocommandes de type code variable que fixe. ATTENTION: À chaque réinitialisation des radiocommandes, toutes les radiocommandes mémorisées sont effacées dans le récepteur, ainsi que la règle MASTER SLAVE...
Página 49
terminée. Pour configurer la valeur minimum « MIN », répéter l’opération décrite plus sur le clignotement de la LED L7 puis appuyer sur la touche SET: la LED L7 haut en appuyant deux fois sur la touche SEL (la LED L7 clignote rapidement) au s’allume fixe et la programmation est terminée.
alternatif 1 1 0 1 1 0 1 0 de la LED LEV) et, avec la touche SEL, se positionner Composants sujets à entretien: sur le clignotement de la LED L5 puis appuyer sur SET, la LED L5 s'allume graissage des ressorts, des paliers et des autres organes mobiles; fixe et la programmation est terminée.
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo en lo sucesivo descrito: Automatismo electromecánico para barrera Descripción Modelo LIMIT 500 - LIMIT 600 Es conforme a las disposiciones legales que transponen las seguientes directivas: 2014/30/EU (Directiva EMCD) 2011/65/EU (Directiva RoHS) 2006/42/CE (Directiva MD)
Página 52
ÍNDICE ADVERTENCIAS DE USO ADVERTENCIAS GENERALES • No realice modificaciones en ninguna pieza Advertencias de seguridad si no estuviera previsto en este manual. Las Advertencias de instalación operaciones de este tipo pueden provocar Advertencias de uso fallos de funcionamiento. El fabricante declina MODELOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS Descripción toda responsabilidad por daños causados por...
Intermitencia de funcionamiento Intensivo (15” ON - 45” OFF) Grado de protección IP 24 D BRAZO TENSOR DE MUELLE LIMIT 500 LONGITUD ÚTIL (M) Clase de aislamiento II (2) Temp. de funcionamiento da -20°C a + 50°C...
18 A • Introduzca la placa perforada dentro de la ranura inferior del mástil para para LIMIT 500/600; mientras que para LIMIT 800 poder granetear y luego perfore sin el mástil (FIG. 21).
• Salida LED: tira de LED 24V 50 W máx. • Salida electrocerradura: 24 V 15 W máx. FOTOCÉLULAS: • Alimentación fotocélulas: 24 V 3 W máx. El cuadro de control permite la alimentación y la conexión de Fotocélulas de •...
El cuadro de control electrónico incorpora un Switch SW1 que, mediante el DIP Para la programación de los radiomandos es válida la siguiente regla: 1, permite cambiar el sentido de marcha del motor conectado, sin intervenir si el primer radiomando que se debe memorizar es un radiomando tipo rolling code, el receptor aceptará...
el LED L6 se encenderá con luz fija y se completará la programación. Si SET, la unidad de mandos finaliza la fase de Auto programación se desea modificar el perfil con un valor mínimo “MÍN” repita la operación efectuando una apertura y un cierre completo ( mantener siempre pulsado antedicha, presionando dos veces el pulsador SEL (obteniendo el destello el pulsador SET hasta el finalizar de la Auto Programación).
so b r e el LE D L2 in t erm it en t e y l ue g o pr es io ne e l p u ls a do r RO J O S de s eñ a l i z a c ió n y s e a pa g a r á n i nm edi a t a men te. S E T: e l LE D L2 se en cen der á...
Página 59
r eg e ne r ado s equi va lentes (en a del a nt e, “ G ar an t ía c on v en ci ona l ”) ; l a ga ra nt í a no cubre l o s g a st o s de i) En c aso de c on tro v e rsia le gal de c u alqu i e r tipo, r ep ara c i ó...
УКАЗАТЕЛЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО МОНТАЖУ • Перед тем, как приступить к монтажу, ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Предупреждения по безопасности убедитесь в наличии нужных Предупреждения по монтажу инструментов и материалов, которые Предупреждения по эксплуатации могут потребоваться для завершения МОДЕЛИ И ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ автоматизации с использованием Описание...
• Там, где предусмотрено, нужно наклеить полоску со LIMIT 500 LIMIT 600 светодиодами, в специальный желобок вдоль всей длины перекладины шлагбаума (РИС. 6). Питание двигателя 24 В пост. тока • Если Вы хотите монтировать перекладину без чехла для защиты Потребляемая...
Página 63
• После определения правильной балансировки проконсультировавшись с приведенной далее таблицей: перекладины, заблокировать систему контргайкой в РАСТЯГИВАЮЩИЙ МЕXАНИЗМ ПРУЖИНЫ ДЛИНА (М) пружинном механизме. LIMIT 500 4.4.3 РУЧНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА Чтобы разблокировать двигатель и позволить ручное перемещение барьера, откройте переднюю дверцу с помощью...
Página 64
• На этапе монтажа необходимо BATT+24v: Вход + аварийная батарейка BATT-24v: Вход - аварийная батарейка использовать исключительно кабели с LAMP+24V: Выход + Мигающая лампа 25 Вт двойной изоляцией (кабели с чехлом), LAMP-24V: Выход - Мигающая лампа 25 Вт MOT1+: Выход + Двигатель 1. как...
Центральный блок оборудован встроенным зарядным ФОТОЭЛЕМЕНТЫ: устройством аккумулятора 27,4 В постоянного тока для Центральная станция позволяет питание и соединение поддержания заряда 3 аккумуляторов 12 В, соединенных фотоэлементов в соответствии с директивой EN 12453. последовательно. Аккумуляторы позволяют некоторые полные • Вход DS1(NC) маневры...
Página 66
3. ВР. ПАУЗА: (Программирование времени авт. закрытия 24В ИНДИКАТОР НЕ ГОРИТ ИНДИКАТОР ГОРИТ пост. тока 4 мин. макс. КОД TX НЕТ КОДА КОД ВВЕДЕН Станция поставляется производителем без автоматического ВРЕМЯ ДВИГАТЕЛЯ ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ ЗАПРОГРАММИРОВАННОЕ закрытия. Если вы хотите включить автоматическое закрытие, ВРЕМЕНИ...
и будет гореть постоянно, программирование завершено. равный примерно 15% от полного цикла. Во время автоматического программирования можно использовать Если вы хотите изменить профиль на минимальное значение вместо кнопки SET, находящейся на станции управления, кнопку “ MIN”, повторите операцию, описанную выше, нажав два пульта...
Página 68
мигание светодиода №1, затем нажмите кнопку SET, LED L1 кнопку SEL на мигание светодиода L6, затем нажмите кнопку включится и будет гореть постоянно, программирование SET: светодиод L6 полностью выключится, операция будет завершено. Повторите операцию, если вы хотите восстановить завершена. первоначальную конфигурацию. Работа...
в соответствии с действующими нормативами и предоставления копии документа, удостоверяющего покупку законодательством. LIMIT нуждается в плановом (счет-налоговая квитанция), COMUNELLO. Заказчик должен техобслуживании раз в 6 месяцев или спустя 100.000 заявить о наличии дефекта COMUNELLO в течение 30 (тридцати) маневров после последнего техобслуживания. дней...
Página 70
NOTES COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 71
NOTES COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 72
Fratelli Comunello S.p.A. Company with certified Quality Management System UNI EN ISO 9001:2015. FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...