Mafell KSS 80 Ec / 370 Manual De Instrucciones

Mafell KSS 80 Ec / 370 Manual De Instrucciones

Sistema de tronzar
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

170393.1216/f
Kapp-Sägesystem
Cross-Cutting System
Système de mise à longueur
Sistema sega troncatrice
Kap-zaagsysteem
Sistema de tronzar
Katkaisusahajärjestelmänä
Kapsågsystem
Kap-savesystem
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
16
26
37
48
59
70
80
90

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell KSS 80 Ec / 370

  • Página 1 170393.1216/f Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Cross-Cutting System Original operating instructions Système de mise à longueur Traduction de la notice d'emploi originale Sistema sega troncatrice Istruzioni per l'uso originali Kap-zaagsysteem Originele gebruiksaanwijzing Sistema de tronzar Manual de instrucciones original Katkaisusahajärjestelmänä Alkuperäiskäyttöohje Kapsågsystem Originalbruksanvisning Kap-savesystem Original driftsvejledning ACHTUNG!
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 918501, 918520, 918521, 918522, 918523 oder 918525 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und 230 V~, 50 Hz 110 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz fernsehentstört Aufnahmeleistung (Normallast) 2300 W Strom bei Normallast 10,8 A 17 A 17 A Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 2250 – 4400 min-¹ Sägeblattdrehzahl bei Normallast 2000 - 3300 min-¹...
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    Davon ausgenommen sind nicht. Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen zum Zwecke ihrer Ausbildung. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Betriebs-, Wartungs- Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvor- Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Página 9 Nicht verwendet werden dürfen: - Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder – Schrauben. - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form verändert haben. - Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl den Rückschlagkräften standhalten können.
  • Página 10: Rüsten / Einstellen

    Netzstecker ziehen. dar.  Betätigen Sie den Drücker 2 (Abb. 2) und - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und ziehen den Sperrhebel 19 nach oben. Nun ist Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst die Sägewelle arretiert und der Schalthebel kein Garantieanspruch und keine Haftung des verriegelt.
  • Página 11: Spaltkeil

     Mit dem Stellrad 20 (Abb. 2) können Sie die Schließen Sie die bewegliche Schutzhaube. Sägeblattdrehzahl stufenlos zwischen 2250 und 4400 Dazu drücken Sie den Sperrhebel 19 (Abb. 2) einstellen. -¹ nach unten. 4.5 Spaltkeil Stufe Drehzahl min Gefahr 2250 Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen.
  • Página 12: Einstellung Für Schrägschnitte

    5.4 Einstellung für Schrägschnitte Dazu gehen Sie wie folgt vor: Das Sägeaggregat lässt sich für Schrägschnitte auf  Stellen Sie die Maschine auf die gewünschte jeden beliebigen Winkel von 0° bis 60° einstellen. Schnitttiefe.  Zum Schrägstellen bringen Sie die Maschine in ...
  • Página 13: Sägen Mit Dem Parallelanschlag

    Nun kann die Maschine an einer auf dem geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen Werkstück befestigten Latte entlanggeführt werden. wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. 5.8 Arbeiten mit dem Untergreifanschlag Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - Der Untergreifanschlag dient zum Arbeiten parallel zu Nr.
  • Página 14: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Página 15: Sonderzubehör

    - Schienentaschenset F160/160 bestehend aus: 2 x F160 + Verbindungsstück + Best.-Nr. 204805 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Parallelanschlag, K85-PA. Best.-Nr. 205323 - Untergreifanschlag K85-UA Best.-Nr. 205166 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Página 16 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Machine identification..................... 17 Technical data ........................ 18 Noise emission specifications ..................18 Vibration specifications....................18 Scope of supply......................18 Safety devices ........................ 19 Use according to intended purpose................
  • Página 17: Signs And Symbols

    No. 918501, 918520, 918521, 918522, 918523 or 918525 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 18: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV 230 V~, 50 Hz 110 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz interference suppressed Power input (nominal load) 2300 W Current at nominal load 10,8 A 17 A 17 A Saw blade speed while idling 2250 - 4400 rpm Saw blade speed at normal load 2000 - 3300 rpm...
  • Página 19: Safety Devices

    2.8 Use according to intended purpose General instructions: The MAFELL cross-cutting system KSS80Ec/370 is - Children and adolescents must not operate this exclusively suited for longitudinal and cross cutting of machine. This rule does not apply to young solid wood.
  • Página 20 Never try to remove the saw important safety factor. from the workpiece or to pull it backwards while the - Only original MAFELL spare parts and accessories saw blade is still moving or while a backlash could may be used. Otherwise the manufacturer will not occur.
  • Página 21: Setting / Adjustment

    Setting / Adjustment (Fig. 2) or manually to make the tool change easier. 4.1 Mains connection  Using the Allen key 5 (bracket Fig. 2), release Prior to commissioning make sure that the mains the flange screw 18 (Fig. 3) counter clockwise. voltage complies with the operating voltage stated on Now remove both the screw and the front the machine's rating plate.
  • Página 22: Cutting Depth Adjustment

    Proceed as follows: As this is a switch without locking device, the machine will only run for as long as this gearshift  Press the push-button 11 (Fig. 1) and adjust the lever is pressed. cutting depth with the plunge lever 6. The built-in electronic system provides for jerk-free ...
  • Página 23: Sawing According To Tracings

     The riving knife / splitter swings up and away Hold the machine by its handles and place the when the blade enters the workpiece. As soon front part of its base plate onto the workpiece. as the slit behind the saw blade is cleared ...
  • Página 24: Setting For Mitre Cuts

    5.9 Setting for mitre cuts MAFELL machines are designed to be low in maintenance.  Release the limit stop 21 (Fig. 1) and adjust the angle according to the scale on the guide rail. The ball bearings used are greased for life. When the ...
  • Página 25: Special Accessories

    + rail bag - Parallel stop, K85-PA. Order No. 205323 - Roller edge guide K85-UA Order No. 205166 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -25-...
  • Página 26 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................27 Données caractéristiques....................27 Identification du constructeur ..................27 Identification de la machine.................... 27 Caractéristiques techniques ................... 28 Niveau sonore ........................ 28 Vibration ......................... 28 Équipement standard ..................... 29 Dispositifs de sécurité ....................29 Utilisation conforme......................29 Autres risques ........................
  • Página 27: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 918501, 918520, 918521, 918522, 918523 ou 918525 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / 230 V~, 50 Hz 110 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz Puissance absorbée (charge 2300 W nominale) Courant en charge nominale 10,8 A 17 A 17 A Vitesse de rotation de la lame au 2250 - 4400 min-¹...
  • Página 29: Équipement Standard

    2.8 Utilisation conforme - Contact avec les parties sous tension lors de Le système de mise à longueur MAFELL l'ouverture du boîtier, si la fiche n'a pas été KSS80Ec/370 est exclusivement destiné a la coupe débranchée.
  • Página 30 adolescents en cours de formation et sous la dernière se trouve dans sa position initiale et si le surveillance d'un spécialiste compétent. capot de protection mobile est fermé. - Ne jamais travailler sans les dispositifs de - Ne tenir l'appareil qu'au niveau des poignées protection consignés pour...
  • Página 31: Équipement / Réglage

    Débrancher la fiche de secteur - N'utiliser que des pièces détachées et des avant d'effectuer des travaux de accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la maintenance. garantie du constructeur n'est pas assurée et sa ...
  • Página 32: Couteau Diviseur

     Le système électronique intégré assure une Les flasques de serrage doivent être exempts accélération sans à-coup lors de l'enclenchement et de particules adhérentes. règle la vitesse sur la valeur fixement réglée en cas  Lors de la mise en place de la lame de scie, de charge.
  • Página 33: Réglage Pour Coupes Inclinées

    Procéder pour cela de la manière suivante : libre au-dessus du matériau et peut être ajustée pour le tracé.  Appuyer sur le bouton poussoir 11 (ill. 1) et  Mettre la machine en marche et presser le levier régler la profondeur de coupe à l'aide du levier à à...
  • Página 34: Sciage Avec Le Guide Parallèle

    Après le desserrage des vis à ailettes 9 (ill. 2), il recommandons de faire réviser la machine par un est possible de régler la largeur de coupe en service après-vente MAFELL agréé. décalant la butée en conséquence et en N'utiliser pour tous les points de graissage que notre resserrant de nouveau les vis à...
  • Página 35: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 36: Accessoires Supplémentaires

    + 2 serre-joints + lot système de guidage - Guide parallèle, K85-PA. Réf. 205323 - Rouleau-guide K85-UA Réf. 205166 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -36-...
  • Página 37 Italiano Indice Legenda ......................... 38 Informazioni sul prodotto ....................38 Informazioni sul fabbricante ................... 38 Identificazione della macchina ..................38 Dati tecnici........................39 Informazioni sull'emissione di rumori................39 Informazioni sulle vibrazioni ................... 39 Volume di fornitura ......................40 Dispositivi di sicurezza ....................40 Impiego conforme alla destinazione................
  • Página 38: Legenda

    N. articolo 918501, 918520, 918521, 918522, 918523 oppure 918525 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 39: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione 230 V~, 50 Hz 110 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz dei disturbi / interferenze TV Potenza assorbita (carico normale) 2300 W Corrente a carico normale 10,8 A 17 A 17 A Velocità...
  • Página 40: Volume Di Fornitura

    2.8 Impiego conforme alla destinazione alloggiamento aperto e spina elettrica non estratta. La troncatrice a sega MAFELL KSS80Ec/370 è - Danneggiamento dell'udito in caso di lavori esclusivamente adatta al taglio longitudinale e prolungati senza cuffie protettive. trasversale di legno massiccio.
  • Página 41 eccezione giovani sotto la sorveglianza di trova nella posizione di partenza e la cappa di personale esperto ai fini di istruzione. protezione mobile è chiusa. - Non lavorate mai senza i dispositivi di protezione - Afferrate l'apparecchio solo dai manici isolati prescritti per il lavoro in questione e non modificate quando si eseguono lavori in cui l'utensile di taglio nessun componente della macchina che ne possa...
  • Página 42: Allestimento / Regolazione

    2,5 x 30 mm, 56 denti dei dispositivi di regolazione e delle guide. - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed 4.4 Sostituzione della lama da taglio accessori originali MAFELL. In caso contrario la Pericolo garanzia decade; il produttore non risponde per eventuali guasti.
  • Página 43: Cuneo Divaricatore

    antiorario. Quindi rimuovere la vite e la flangia Trattandosi di un interruttore senza arresto la di serraggio anteriore 12. macchina funziona solamente finché tale leva di accensione viene tenuta premuta.  Quindi ora potete rimuovere la lama di taglio. sistema elettronico integrato garantisce...
  • Página 44: Regolazione Per Tagli Obliqui

     Accendere la macchina e premere la leva Per regolare la profondità di taglio procedete nel d'immersione 6 (Fig. 1) verso il basso. Con ciò seguente modo: la lama da taglio s'immerge verticalmente nel  Premere il pulsante 11 (Fig. 1) e con la leva pezzo da lavorare.
  • Página 45: Taglio Con Battuta Parallela

    40 - 200 mm e sul lato sinistro di circa 195 - 405 mm. Nel campo di 195 - 260 mm la macchina deve Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da essere portata di circa 10 mm in alto, affinché la richiedere una manutenzione ridotta.
  • Página 46: Eliminazione Dei Guasti

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Página 47: Accessori Speciali

    2 morsetti + borsa per barra guida - Battuta parallela, K85-PA. n d’ordine 205323 - Battuta inferiore K85-UA n d’ordine 205166 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -47-...
  • Página 48 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 49 Gegevens met betrekking tot het product ..............49 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............49 Karakterisering van de machine..................49 Technische gegevens ....................50 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............50 Gegevens m.b.t. de trilling....................50 Leveromvang........................
  • Página 49: Verklaring Van De Symbolen

    918501, 918520, 918521, 918522, 918523 of 918525 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 50: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en 230 V~, 50 Hz 110 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz televisieontstoord Opgenomen vermogen (normale 2300 W belasting) Stroom bij normale belasting 10,8 A 17 A 17 A Toerental zaagblad in de vrijloop 2250 - 4400 min-¹...
  • Página 51: Veiligheidsvoorzieningen

    Om de machine reglementair te gebruiken, volg de door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en - Werk nooit zonder de voor de desbetreffende reparatievoorwaarden op. handeling...
  • Página 52 Niet toegepast mogen worden: steeds zijdelings van het zaagblad, nooit het zaagblad in één lijn met uw lichaam brengen. - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm hebben veranderd. - Wanneer het zaagblad klemt of het zagen om een andere reden wordt onderbroken, laat de aan-uit- - Zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS- schakelaar los en houdt de zaag in de grondstof zaagbladen).
  • Página 53: Voorbereiden / Instellen

    - HM-cirkelzaagblad Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 56 vormt een belangrijke veiligheidsfactor. tanden - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat 4.4 Zaagbladwissel er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid Gevaar door de fabrikant.
  • Página 54: Spouwmes

    4.5 Spouwmes niveau Toerental min Gevaar 2250 Neem bij alle 2680 onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 3110 3540 Het spouwmes 15 (afb. 3) voorkomt het klemmen van het zaagblad bij het langssnijden. De juiste afstand 3970 ten opzichte van het zaagblad is in (afb. 4) 4400 weergegeven.
  • Página 55: Invalszagen

      Breng voor het schuinzetten de machine in Span de klemschroef opnieuw aan. Na de uitgangspositie steun ze zodanig af, dat het beëindiging van het invalszagen zet u de zaagaggregaat kan worden gezwenkt. aanslagstang in de bovenste positie.  Draai de vleugelschroef 10 los (afb.
  • Página 56: Werken Met De Ondergrijpaanslag

    Daarbij bedraagt het snijbereik de machine aan een geautoriseerde klantenservice aan de rechterkant ca. 12 - 48 mm en aan de van MAFELL ter inspectie te geven. linkerkant ca. 40 - 280 mm. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, ...
  • Página 57: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Página 58: Extra Toebehoren

    - Set railtassen F160/160 bestaande uit: 2 x F160 + verbindingsstuk + 2 Best.-nr. 204805 klemmen + railtas - Parallelaanslag, K85-PA. Best.-nr. 205323 - Ondergrijpaanslag K85-UA Best.-nr. 205166 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -58-...
  • Página 59 Español Indice Simbología ........................60 Datos del producto ......................60 Datos del fabricante ....................... 60 Identificación de la máquina................... 60 Datos técnicos........................ 61 Información relativa a la emisión de ruidos ..............61 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............61 Volumen del suministro ....................
  • Página 60: Simbología

    Máquinas con número de referencia 918501, 918520, 918521, 918522, 918523 ó 918525 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Página 61: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz 110 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz Potencia de entrada (carga normal) 2300 W Corriente a carga normal 10,8 A 17 A 17 A Velocidad del disco de sierra 2250 –...
  • Página 62: Volumen Del Suministro

    - Retroceso de la máquina al atascarse con la pieza 2.8 Uso proyectado de trabajo. El sistema de tronzar de MAFELL KSS80Ec/370 solo - Rotura o desprendimiento del disco de sierra o de es apto para usar exclusivamente para cortar partes del mismo.
  • Página 63: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad - No coloque nunca las manos debajo de la pieza de trabajo. ¡Peligro! - Ajuste la profundidad de corte según el espesor de Respete siempre las instrucciones la pieza de trabajo. de seguridad resumidas en este - No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o capítulo y las normas colocado sobre la pierna.
  • Página 64: Preparación/Ajuste

    4.4 Cambio del disco de sierra - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas ¡Peligro! de recambio originales de MAFELL. De lo Antes de realizar los trabajos de contrario, no se podrá presentar reclamación mantenimiento, desenchufe el alguna ante el fabricante.
  • Página 65: Cuña De Partir

    5.2 Conexión y desconexión eje de la sierra está bloqueado y la palanca de mando también. Se puede bloquear la cubierta  Conexión: Presionar el dispositivo de bloqueo de protección flexible con ayuda de la palanca de conexión 7 (fig. 2) para desbloquear hacia previa 1 (fig.
  • Página 66: Ajuste De La Profundidad De Corte

     dispositivo de bloqueo de conexión para evitar Pulsar el interruptor de presión 11 (fig. 1) y que la sierra circular manual se ponga en configurar la máquina en la posición superior marcha sin querer. con la palanca de incisión 6. ...
  • Página 67: Cortar Con Tope Paralelo

    Se puede reajustar el ancho de corte tras aflojar llevar la máquina a un centro de servicio al cliente los tornillos de orejetas 9 (fig. 2), para ello autorizado de MAFELL para su revisión después de deslizar el tope según corresponda, y algún tiempo de funcionamiento.
  • Página 68: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Página 69: Accesorios Especiales

    + 2 gatos + estuche para rieles - Tope paralelo, K85-PA. Referencia 205323 - Tope inferior K85-UA Referencia 205166 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -69-...
  • Página 70 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................71 Tuotetiedot ........................71 Valmistajan tiedot ......................71 Konetunnus ........................71 Tekniset tiedot ........................ 72 Melupäästötiedot ......................72 Tärinää koskevat tiedot ....................72 Toimituksen laajuus......................73 Turvalaitteet........................73 Määräysten mukainen käyttö ..................73 Jäännösriskit ........................73 Turvallisuusohjeet ......................
  • Página 71: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 918501, 918520, 918521, 918522, 918523 tai 918525 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Página 72: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz 110 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 2300 W Virta normaalikuormituksella 10,8 A 17 A 17 A Sahanterän kierrosluku 2250 – 4400 min-¹ tyhjäkäynnillä Sahanterän kierrosluku 2000 - 3300 min-¹ normaalikuormituksella Sahaussyvyys 0°/30°/45°/60°...
  • Página 73: Toimituksen Laajuus

    - Kytkentälaite ja jarru - Pyöriviin osiin koskettaminen sivulta: sahanterä, kiristyslaippa ja laipparuuvi. - Imuistukka - Koneesta tuleva isku sahan juuttuessa kiinni 2.8 Määräysten mukainen käyttö työkappaleeseen. MAFELL katkaisusahajärjestelmä KSS80Ec/370 - Sahanterän tai sahanterän osien murtuminen tai soveltuu ainoastaan täyspuun pitkittäis-...
  • Página 74 Yleiset ohjeet: - Jos teet töitä, joissa sahanterä saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta. johtoon, pidä kiinni vain laitteen eristetyistä Tästä poikkeuksena ovat asiantuntevan henkilön kahvapinnoista. valvonnassa olevat nuoret. - Käytä...
  • Página 75: Varustus / Säädöt

     Paina painiketta 2 (kuva 2) ja vedä lukitusvipu turvallisuustekijä. 19 ylös. Sahan akseli ja kytkinvipu ovat nyt - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - lukittuna. Työkalun vaihdon helpottamiseksi, voit tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan lukita liikkuvan suojakuvun auki-asentoon käsin takuu ja vastuu raukeaa.
  • Página 76: Käyttö

    Materiaaliryhmät Halkaisuveitsi 15 (kuva 3) estää sahanterän kiinni juuttumisen pitkittäissahauksessa. Oikea etäisyys - Kovapuu, pehmytpuu, kerrospuuaines sahanterään on esitetty ohjeen kuvassa (kuva 4). Taso: 4 - 6  - Pinnoitetut levyt Löysää säätöä varten ruuvia 4 (kuva 3) mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella 5 (kuva 2) Taso: 4 - 6 - Pehmokuitu ...
  • Página 77: Upotusleikkaus

    5.5 Upotusleikkaus  Aseta ohjauskisko sahausta varten työkappaleen päälle. Vaara  Käynnistä kone (katso lukua 5.2) ja työnnä Upotussahauksessa on konetta tasaisesti sahaussuuntaan eteenpäin. takaiskuvaara! Ennen upotusta aseta koneen pohjalaatan  sahaus päättynyt, kytke saha takareuna työkappaleeseen välittömästi pois päältä löysäämällä...
  • Página 78: Työskentely Alatartuntavastetta Käyttäen

    Tällöin sahausleveysalue on oikealla puolella n. 12 - 48 mm ja vasemmalla puolella n. 40 – MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät 280 mm. tarvitse paljon huoltoa.  Voit säätää...
  • Página 79: Erikoistarvikkeet

    + kulmavaste + 2 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Kiskolaukkusarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204805 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Rinnakkaisvaste, K85-PA. Til.-nro 205323 - Alatartuntavaste K85-UA Til.-nro 205166 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -79-...
  • Página 80 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................81 Data..........................81 Uppgifter om tillverkare ....................81 Maskinens ID-beteckning ....................81 Tekniska data ......................... 82 Uppgifter om bullernivå ....................82 Uppgifter om vibration ....................82 Leveransinnehåll ......................82 Säkerhetsanordningar ....................83 Avsedd användning......................83 Kvarvarande risker ......................83 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Página 81: Teckenförklaring

    918501, 918520, 918521, 918522, 918523 eller 918525 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 82: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor avstörd mot radio 230 V~, 50 Hz 110 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz och tv Effektförbrukning (normalbelastning) 2300 W Ström vid normalbelastning 10,8 A 17 A 17 A Sågklingevarvtal vid tomgång 2250 – 4400 min-¹ Sågklingevarvtal vid normal 2000 - 3300 min-¹...
  • Página 83: Säkerhetsanordningar

    - Förhindra skarpa böjningar av kabeln. Snurra inte Följ de riktlinjer beträffande användning, service och kabeln runt maskinen vid transport och förvaring. underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt användning av maskinen. Följande sågklingor får inte användas: - Hackiga sågklingor och sådana som ändrat form.
  • Página 84: Förbereda/Ställa In

    Försök aldrig ta bort - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör sågen från arbetsstycket, eller dra den bakåt, så får användas. I annat fall föreligger inga anspråk länge sågklingan rör sig eller rekyl kan inträffa.
  • Página 85: Sågklingeval

     Maskinen ska anslutas till en lämplig, extern Sätt sedan på klämflänsen, sätt i flänsskruven suganordning vid alla arbeten där en stor mängd och dra fast den genom att vrida medsols. damm skapas. Lufthastigheten måste vara minst  Stäng den rörliga skyddskåpan. Detta gör du 20 m/s.
  • Página 86: Inställning Av Snittdjup

     När maskinen ska lutas placeras den Steg Varvtal min startposition och stöttas på sådant sätt att 2250 sågaggregatet kan svängas. 2680  Lossa vingskruv 10 (bild 2).  3110 Ställ in vinkeln enligt skalan på svängfästet.  Drag sedan fast vingskruven 10. 3540 3970 5.5 Snitt med djupanslag...
  • Página 87: Såga Efter Mall

    8 (bild 2). Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten. 5.7 Såga med parallellfäste MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent Parallellanslaget 17 (bild 2) är till för sågning parallellt servicenivå. med en redan existerande kant. Anslaget kan placeras så...
  • Página 88: Åtgärdande Av Störning

    Störning Orsak Åtgärd Maskinen startar inte Ingen nätspänning Kontrollera nätförsörjningen Säkring defekt Byt ut säkring Kolborstar utslitna Lämna maskinen till MAFELL- kundtjänstverkstad Maskinen stannar upp under Strömavbrott Kontrollera nätsäkringar kapningsförloppet Maskinen är överbelastad Reducera matningshastigheten Sågklingan klämmer när För hög hastighet Reducera matningshastigheten maskinen förflyttas framåt...
  • Página 89: Extra Tillbehör

    - Skenfodral-set F160/160 som består av: 2 x F160 + skarvstycke + två Best.nr. 204805 skruvtvingar + skenfodral - Parallellfäste, K85-PA. Best.nr. 205323 - Stödanslag K85-UA Best.nr. 205166 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -89-...
  • Página 90 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................91 Produktinformationer ...................... 91 Producentinformationer ....................91 Mærkning af maskinen ....................91 Tekniske data ......................... 92 Informationer vedr. støj ....................92 Informationer vedr. vibrationer ..................92 Leveringsomfang......................92 Sikkerhedsanordninger ....................93 Hensigtsmæssig brug..................... 93 Resterende risici......................
  • Página 91: Forklaring Af Tegn

    918501, 918520, 918521, 918522, 918523 eller 918525 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 92: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor radio- og 230 V~, 50 Hz 110 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz fjernsynsstøjdæmpet Optagen effekt (normalbelastning) 2300 W Strøm under normal last 10,8 A 17 A 17 A Savbladets omdrejningstal i tomgang 2250 - 4400 min-¹ Savbladets omdrejningstal under 2000 - 3300 min-¹...
  • Página 93: Sikkerhedsanordninger

    Overhold drifts-, vedligeholdelses- - Undgå skarpe knæk i ledningen. Især under reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende transport og lagring af maskinen må ledningen ikke maskinen efter formålet. vikles omkring maskinen. 2.9 Resterende risici Du må ikke anvende: Fare - Savblade med rids eller med ændret form.
  • Página 94: Klargøring / Justering

    Forsøg sikkerhedsmæssig betydning. aldrig at fjerne saven ud af emnet eller at trække - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- den bagud, sålænge savbladet drejer eller der er reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen fare for tilbagestød.
  • Página 95: Spånsuger

    4.2 Spånsuger  Kontrollér drejeretningen, når savbladet sættes Fare Sundhedstruende støv skal  Sæt så spændeflangen på igen, sæt opsuges med en M-suger. flangeskruen på og stram den ved at skrue den med uret. Ved ethvert arbejde, hvor der opstår store støvmængder, tilsluttes maskinen til en ekstern ...
  • Página 96: Indstilling Af Skæredybde

     Med stillehjulet 20 (fig. 2) kan værktøjets Til skrå positionering stilles maskinen i omdrejningstal indstilles trinløst mellem 2250 og 4400 udgangsposition og støttes på en sådan måde, min- ¹ at saveaggregatet kan svinges.  Løsne vingeskruen 10 (fig. 2). ...
  • Página 97: Savning Efter Opmærkning

    8 (fig. 2). fjern el-stikket, før vedligeholdelse påbegyndes. 5.7 Savning med parallelanslag MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Parallelanslaget 17 (fig. 2) bruges til at save parallelt på mindst mulig vedligeholdelse. til en eksisterende kant. Herved er der mulighed for, at montere anslaget til højre eller venstre på...
  • Página 98: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Det er ikke muligt at tilkoble Ingen netspænding Strømforsyningen kontrolleres maskinen Netsikring defekt Sikring skiftes ud Kulbørster er slidt Maskinen bringes til MAFELL- kundeserviceværksted Maskinen stopper under savning Netudfald Nettets sikring kontrolleres Overbelastning af maskinen Skubbehastigheden forringes Savbladet klemmer sig fast For stor fremføring...
  • Página 99: Specialudstyr

    - Skinnetaskesæt F160/160 med: 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 skruetvinger Best.nr. 204805 + skinnetaske - Parallelanslag, K85-PA. Best.nr. 205323 - Undergrebsanslag K85-UA Best.nr. 205166 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -99-...
  • Página 100 -100-...
  • Página 102 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Este manual también es adecuado para:

918501918520918521918522918523918525

Tabla de contenido