Descargar Imprimir esta página

Bticino HC4432 Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

Installare lontano da fonti di calore e luce.
Fern von Wärme - und Lichtquellen installieren.
Installer le détecteur loin de sources de chaleur
et de lumière.
Install away from sources of heat and light.
Instalar lejos de fuentes de calor y luz.
Ver van warmte- en lichtbronnen installeren.
Instale longe de fontes de calor e de luz.
NO
Il campo d'azione può essere aumentato
installando più apparecchi nello stesso
ambiente in punti diversi con l'uscita in parallelo.
Mittels Installation von mehreren parallelgeschaltenten
Geräten an verschiedenen Stellen im selben Raum
kann der Überwachungsbereich erweitert werden.
Le champ d'action peut être augmenté en installant
plusieurs appareils en des points différents dans la
même pièce avec sortie en paralléle.
The action field can be increased by installing several
appliances in different places in the same room with
output in parallel.
El campo de acción puede ser aumentado instalando
más aparatos en el mismo ambiente en puntos
diversos con la salida en paralelo.
Het actieveld kan worden uitgebreid door
verschillende detectoren te plaatsen op verschillende
punten in hetzelfde vertrek, met de uitgang in parallel.
O campo de acção pode ser aumentado instalando
vários aparelhos no mesmo aposento em lugares
diferentes com a saída em paralelo.
OK
A = AUTO
0
A
I
0
A
I
7
Migliore sensibilità con attraversamento
trasversale.
Höchste Sensibilität bei Querbewegung in der
geschützten.
Meilleure sensibilité en déplacement transversal.
Greater sensitivity with transverse crossing.
Mejor sensibilidad con dirección transversal.
Grotere gevoeligheid bij dwarsplaatsing.
Sensibilidade melhor com atraversamento
transversal.
9
Nessun ostacolo nella zona di azione.
Kein Hindernis in Überwachungsbereich.
Aucun obstacle dans le champ d'action.
No obstacle in the area of action.
Ningún obstáculo en la zona de acción.
Geen enkel obstakel in de actiezone.
Nenhum obsáculo na zona de acção.
NO
12
0 = OFF
ON
1 = ON
OFF
8
OK
10
NO
13
0
A
I
OFF
0
A
I
ON
Sensibilità
La sensibilità varia con la temperatura ambiente, con
l'umidità, con la velocità e la direzione del
movimento. Durante l'installazione, provare se la
posizione e la sensibilità sono ottimali.
Empfindlichkeit
D i e E m p f i n d l i c h k e i t ä n d e r t s i c h m i t d e r
R a u m t e m p e r a t u r,
d e r
F e u c h t i g k e i t ,
Geschwindigkeit und der Richtung der Bewegung.
Während der Montage ist zu überprüfen, ob die Lage
und die Empfindlichkeit optimal sind.
Sensibilité
La sensibilité change selon la température ambiante,
l'humidité, la vitesse et la direction du mouvement.
Pendant l'installation l'appareil, vérifier que la
position et la sensibilité soient optimales.
Sensitivity
The sensitivity changes with ambient temperature,
the humidity, the speed and the direction of the
movement.
During installation verify whether the position and the
sensitivity are the most favorable.
Sensibilidad
La sensibilidad varia con la temperatura ambiente,
con la humedad, velocidad y la dirección del
movimiento. Durante la instalación, comprobar si la
posicción y la sensibilidad son los adecuados.
Gevoeligheid
De gevoeligheid verschilt naargelang van de
omgevingstemperatuur, de vochtigheid, de snelheid
en de richting van de beweging.
Tijdens de installatie dient u na te gaan of de positie
en de gevoeligheid optimaal zijn.
Sensibilidade
A sensibilidade varia com a temperatura ambiente,
com a humidade, com a velocidade e com a
direcção do movimento.
Durante a instalação, verifique se a posição e a
sensibilidade estão óptimas.
NOTE:
Il pulsante remoto funziona solo se la luce ambiente
e la regolazione dell'intervento crepuscolare
consentono l'accensione del carico. Nel caso di
mancato funzionamento del pulsante remoto la soglia
va aumentata per gradi come riportato nel riquadro 5
regolazione 2, fino al corretto funzionamento.
Der Fernschalter funktioniert nur wenn das Tageslicht
und die Einstellung zum Einschalten bei Dämmerung
d a s E i n s c h a l t e n d e r L a s t z u l a s s e n . B e i
ausbleibendem Betrieb des Fernschalters, muss die
Schwelle schrittweise wie in der Tafel 5, Einstellung
2, angegeben, erhöht werden, bis der Fernschalter
funktioniert.
La touche à distance fonctionne seulement si la
lumière ambiante et le réglage de l'intervention
crépusculaire permettent l'allumage de la charge. En
cas de non fonctionnement de la touche à distance,
le seuil est augmenté par degrés comme indiqué
dans le cadre 5, réglage 2, jusqu'au fonctionnement
correct.
The remote pushbutton only works if the daylight and
the setting of the twilight operation allow the switching
on of the charge. If the remote pushbutton does not
work, the threshold is increased by degrees as shown
in box 5, setting 2, until it works correctly.
El pulsador remoto funciona sólo si la luz del
ambiente y el ajuste de la intervención crepuscular
permiten el encendido de la carga. Si el pulsador
remoto no funciona, es necesario aumentar los
grados del umbral, como se indica en el cuadro 5,
ajuste 2 hasta el funcionamiento correcto.
De bedieningsknop op afstand werkt alleen als de
omgevingsverlichting en de afstelling van de
schemerschakelaar de inschakeling van de last
toelaten. Als de bedieningsknop op afstand niet
werkt, moet u de drempel geleidelijk aan verhogen
zoals aangegeven in figuur 5, afstelling 2, totdat de
bedieningsknop goed werkt.
O botão remoto funciona somente se a luz do
ambiente e a regulação da intervenção crepuscular
permitirem o acendimento da carga. Se faltar o
funcionamento do botão remoto, o limiar deve ser
aumentado por graus como citado no quadro 5,
regulação 2 até obter o funcionamento correcto.
11
d e r
14

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Hd4432Hs4432L4432N4432Nt4432A5752 ... Mostrar todo