Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

KITCHEN HEROES
220
50
1200
240
60
Watts
Volts
Hz
DE
Bedienungsanleitung
FR
Mode d'emploi
NL
Handleiding
KB:
10 min
EN
IT
ES
INSTRUCTION MANUAL
Instruction manual
Istruzioni per l'uso
Manual del usuario
AKM1600S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bestron KITCHEN HEROES AKM1600S

  • Página 1 KITCHEN HEROES AKM1600S 1200 INSTRUCTION MANUAL Watts 10 min Volts Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Handleiding Manual del usuario...
  • Página 3: Bei Einem Defekt

    HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes. In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
  • Página 4 • Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. • Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen sind. Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr. •...
  • Página 5: Ce-Konformitätserklärung

    UMWELT • Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik und Karton, in die dazu bestimmten Container. • Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
  • Página 6 BETRIEB – Allgemein Dieses Gerät ist ausschließlich zur Nutzung im Privathaushalt vorgesehen. Es ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeigent. 1. Verschluss-Stöpsel 19. Trommel-Feinhobel 2. Verschluss 20. Trommel-Grobhobel 3. Mixer-Karaffe 21. Schneidetrommel 4. Klingen 22. Fleischwolf-Schieber 5. Abdeckung 23. Füllablage 6.
  • Página 7 BETRIEB – Vor dem ersten Einsatz 1. Das Gerät aus der Verpackung nehmen. 2. Das Gerät säubern (siehe „Wartung und Pflege”). BETRIEB – Einsatz Diese Küchenmaschine ist mit drei unterschiedlichen Aufsätzen und einem Anti-Spritzer-Deckel ausgestattet. • Der Mischarm (35) dient dem Mischen von Teig für Kuchen, Biskuit, Brot, Feingebäck und Kekse. •...
  • Página 8 TIPPS – Zutaten zum Mischen • Darauf achten, dass die Zutaten Zimmertemperatur haben. • Mischer-Schüssel und Mischarm vorwärmen, indem Sie die Schüssel mit heißem Wasser befüllen, in das Gerät einsetzen und den Mischarm in das heiße Wasser hinab senken. Vor der weiteren Verwendung des Geräts das heiße Wasser fortschütten.
  • Página 9 BETRIEB – Verwenden des Mixers 1. Die Mixer-Karaffe (3) in den vorgesehenen Anschluss (12) einsetzen und mit Nachdruck bis zum Anschlag drehen. Der Mixer weist ein Sicherheitssystem auf, das verhindert, dass der Motor anspringt, wenn die Karaffe nicht korrekt eingesetzt ist. 2.
  • Página 10 BETRIEB – Schnitzelwerk verwenden Der Schnitzelwerk (18) weist drei Trommel-Hobel auf: den Feinhobel (19), den Grobhobel (20) und den Schneider (21). 1. Die Abdeckung (5) vom Mischer-Kopf (6) entfernen. 2. Das Füllrohr (24) des Fleischwolfs in einem 45º-Winkel am Mischer-Kopf-Anschluss (7) anbringen. 3.
  • Página 11 BETRIEB – Verwenden des Fleischwolfs zum Zerkleinern von Fleisch 1. Die Abdeckung (5) vom Mischer-Kopf (6) entfernen. 2. Das Füllrohr (24) des Fleischwolfs in einem 45º-Winkel am Mischer-Kopf-Anschluss (7) anbringen. 3. Das Füllrohr nach oben neigen, bis es einrastet. 4. Die gewünschte Fleischwolfscheibe wählen: fein (27), mittel (28) oder grob (29). 5.
  • Página 12 BETRIEB – Verwenden des Fleischwolfs zur Wurstherstellung 1. Die Abdeckung (5) vom Mischer-Kopf (6) entfernen. 2. Das Füllrohr (24) des Fleischwolfs in einem 45º-Winkel am Mischer-Kopf-Anschluss (7) anbringen. 3. Das Füllrohr nach oben neigen, bis es einrastet. 4. Die gewünschte Fleischwolfscheibe wählen: fein (27), mittel (28) oder grob (29). 5.
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    Reinigen Sie die Zubehörteile keinesfalls im Geschirrspüler. GARANTIEBESTIMMUNGEN Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind. 1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
  • Página 14: En Cas De Dysfonctionnement

    FÉLICITATIONS ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 15 • N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou prises dans de l’eau ou dans un autre liquide. • Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez plus. • Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur comme une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
  • Página 16: Déclaration De Conformité Ce

    ENVIRONNEMENT • Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plastique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet. • À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de collecte de recyclage des produits électriques et électroniques.
  • Página 17 FONCTIONNEMENT - Général L’appareil est destiné à un usage domestique, et non professionnel. 1. Bouchon de fermeture 18. Cône de remplissage râpe / éminceur 2. Couvercle 19. Cartouche de râpe fine 3. Récipient à mixer en verre 20. Cartouche de râpe grossière Lames 21.
  • Página 18 FONCTIONNEMENT - Utilisation Le robot ménager a trois fixations différentes et un couvercle anti-éclaboussure. • Le bras mélangeur (35) est utilisé pour mélanger la pâte pour des gâteaux, des biscuits, du pain, de la pâtisserie et des cookies. • Le batteur (33) est utilisé pour battre des ingrédients comme des œufs en neige, de la mayonnaise et de la crème fouettée.
  • Página 19 CONSEILS - Mixer les ingrédients • Veillez à ce que les ingrédients soient à température ambiante. • Chauffez le bol du mixeur et le bras mélangeur en remplissant le bol avec de l’eau chaude, en le fixant à l’appareil et ensuite en abaissant le bras mélangeur. Versez l’eau avant d’utiliser l’appareil. •...
  • Página 20 FONCTIONNEMENT - Utilisation du robot mixeur 1. Placez le récipient à mixer (3) sur l’attache (12) et tournez-le vigoureusement. Le robot mixeur a un système de sécurité. S’il n’est pas placé convenablement sur le boîtier moteur, le robot mixeur ne fonctionnera pas.
  • Página 21 FONCTIONNEMENT - Utilisation de la râpe / éminceur La râpe / éminceur (18) a trois cartouches: la râpe fine (19), la râpe grossière (20) et la trancheuse (21). 1. Enlevez le couvercle (5) de la tête du mixeur (6). 2. Placez le cône de remplissage (18) de la râpe à un angle de 45º sur l’attache de la tête du mixeur (7). 3.
  • Página 22 FONCTIONNEMENT - Utilisation du hachoir pour hacher la viande 1. Enlevez le couvercle (5) de la tête du mixeur (6). 2. Placez le cône de remplissage (24) du hachoir à viande à un angle de 45º sur l’attache de la tête du mixeur (7).
  • Página 23 FONCTIONNEMENT - Utiliser le hachoir pour faire de la saucisse 1. Enlevez le couvercle (5) de la tête du mixeur (6). 2. Placez le cône de remplissage (24) du hachoir à viande à un angle de 45º sur l’attache de la tête du mixeur (7).
  • Página 24: Nettoyage Et Entretien

    Ne mettez jamais les accessoires au lave-vaisselle pour les nettoyer. DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
  • Página 25 PROFICIAT! Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
  • Página 26 • Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer. • Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
  • Página 27: Eu-Conformiteitsverklaring

    MILIEU • Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. • Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
  • Página 28 WERKING - Algemeen Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Afsluitdop 19. Trommel fijne rasp 2. Deksel 20. Trommel grove rasp 3. Glazen mengbeker 21. Trommel plakjessnijder 4. Messen 22. Aandrukker vleesmolen 5. Afdekplaatje 23.
  • Página 29 WERKING - Gebruik De keukenmachine wordt geleverd met drie verschillende hulpstukken en een antispatdeksel. • De mengarm (35) gebruikt u voor het mengen van beslag voor bijvoorbeeld cake, biscuits, brood, pastei en koekjes. • De garde (33) gebruikt u om producten luchtig te maken, zoals eiwitten, mayonaise en slagroom. •...
  • Página 30 TIPS - Het mengen van ingredienten • Zorg dat de ingrediënten op kamertemperatuur zijn. • Breng de mengkom en mengarm op temperatuur. Vul daartoe de kom met warm water, plaats hem op het apparaat en dompel de mengarm onder. Verwijder het water voor gebruik. •...
  • Página 31 WERKING - Gebruik blender 1. Plaats de mengbeker (3) correct op de koppeling (12) en draai deze stevig aan. De blender is voorzien van een veiligheidssysteem. Wanneer u de mengbeker niet of onjuist op de motorbehuizing plaatst, kunt u de blender niet inschakelen. 2.
  • Página 32 WERKING - Gebruik hogesnelheidsrasp De hogesnelheidsrasp (18) heeft drie trommels: de fijne rasp (19), grove rasp (20) en plakjessnijder (21). 1. Verwijder het afdekplaatje (5) op de kop (6) van het apparaat. 2. Zet de vultrechter (18) van de hogesnelheidsrasp in een hoek van 45º op de koppeling (7). 3.
  • Página 33 WERKING - Gebruik vleesmolen om gehakt te maken 1. Verwijder het afdekplaatje (5) op de kop (6) van het apparaat. 2. Zet de vultrechter (24) van de vleesmolen in een hoek van 45º op de koppeling (7). 3. Draai de vultrechter tegen de klok in tot deze vastklikt. 4.
  • Página 34 WERKING - Gebruik vleesmolen om worst te maken 1. Verwijder het afdekplaatje (5) op de kop (6) van het apparaat. 2. Zet de vultrechter (24) van de vleesmolen in een hoek van 45º op de koppeling (7). 3. Draai de vultrechter tegen de klok in tot deze vastklikt. 4.
  • Página 35: Reiniging En Onderhoud

    9. Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening.
  • Página 36 CONGRATULATIONS! Congratulations with the purchase of this Bestron product. These instructions tell you how the product works and how to use it. Read the instructions carefully before you start using the appliance. Only use the appliance in the manner described in the instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference.
  • Página 37 • Always remove plug from the socket when you are not using the electrical appliance. • Remove the plug from the socket by pulling the plug itself and not the cord. • Regularly check if the cord of the electrical appliance is not damaged. Do not use the electrical appliance if the cord shows signs of damage.
  • Página 38: Ce Declaration Of Conformity

    ENVIRONMENT • Dispose of packaging material such as plastic and cardboard boxes in the designated containers. • Do not dispose of this product as normal domestic waste at the end of its life, but hand it in at a collection point for the reuse of electric and electronic equipment.
  • Página 39 OPERATION - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Closing plug 19. Drum fine grater 2. Lid 20. Drum coarse grater 3. Glass mixing jug 21. Drum slicer 4. Blades 22. Pusher meat grinder 5.
  • Página 40: Operation - Use

    OPERATION - Use The kitchen machine comes with three different attachments and an anti-splash lid. • The mixing arm (35) is used to mix batter for foods like cake, biscuits, bread, pastry and cookies. • The whisk (33) is used to whisk ingredients, like egg whites, mayonaise and whipped cream. •...
  • Página 41 TIPS - Mixing ingredients • Make sure that the ingredients are at room temperature. • Warm the mixer bowl and mixing arm by filling the bowl with hot water, fitting it to the appliance, and then lowering the mixing arm into the water. Dispose of the water before you use the appliance. •...
  • Página 42 OPERATION - Using the blender 1. Place the mixing jug (3) onto the connection (12) and turn it sturdily. The blender has a safety system. Whenever it has not been placed properly onto the motor housing, the blender will not turn on. 2.
  • Página 43 OPERATION - Using the grater/cutter The grater/cutter (18) has three drums: the fine grater (19), coarse grater (20) and slicer (21). 1. Remove the cover (5) from the mixer head (6). 2. Place the filling funnel (18) of the grater in a 45º angle onto the mixer head connection (7). 3.
  • Página 44 OPERATION - Using the grinder to grind meat 1. Remove the cover (5) from the mixer head (6). 2. Place the filling funnel (24) of the meat grinder in a 45º angle onto the mixer head connection (7). 3. Turn the filling funnel upwards until it clicks into place. 4.
  • Página 45 OPERATION - Using the grinder to make sausage 1. Remove the cover (5) from the mixer head (6). 2. Place the filling funnel (24) of the meat grinder in a 45º angle onto the mixer head connection (7). 3. Turn the filling funnel upwards until it clicks into place. 4.
  • Página 46: Cleaning And Maintenance

    8. The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replacement or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential losses caused by or in relation to the equipment it has provided.
  • Página 47: In Caso Di Guasto

    COMPLIMENTI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto. Conservare queste istruzioni in luogo sicuro. In caso di guasto: Nel caso indesiderato in cui l’unità...
  • Página 48: Controllare Regolarmente Che Il Cavo Del Dispositivo Elettrico Sia

    • Se gli apparecchi elettrici dovessero cadere in acqua, mai tentare di raccoglierli. Scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica e non riutilizzare l’apparecchio. • Assicurarsi che gli apparecchi elettrici, i cavi e le spine non entrino in contatto con fonti di calore, come piastre calde o fiamme libere. •...
  • Página 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DISPOSIZIONI AMBIENTALI • Smaltire i materiali di imballaggio, come plastica e scatole di cartone, negli appositi contenitori. • Al termine della sua vita utile, non smaltire il prodotto come un normale rifiuto domestico, ma conferire presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 50 FUNZIONAMENTO - Generali L’apparecchio è destinato esclusivamente a un uso domestico, non a un uso professionale. 1. Tappo di chiusura 18. Grattugia / taglierina imbuto di riempimento 2. Coperchio 19. Grattugia fine a tamburo 3. Brocca di miscelazione del vetro 20.
  • Página 51 FUNZIONAMENTO - Uso La macchina da cucina viene fornita con tre diversi accessori e un coperchio antispruzzo. • Il braccio di miscelazione (35) viene utilizzato per mescolare la pastella per alimenti come torte, biscotti, pane, pasticceria e biscotti. • La frusta (33) viene utilizzata per frullare ingredienti come albumi, maionese e panna montata. •...
  • Página 52 SUGGERIMENTI - Mescolare gli ingredienti • Assicurarsi che gli ingredienti siano a temperatura ambiente. • Riscaldare la ciotola del miscelatore e il braccio miscelatore riempiendo la ciotola con acqua calda, montandola sull’apparecchio e quindi abbassando il braccio miscelatore nell’acqua. Smaltire l’acqua prima di utilizzare l’apparecchio.
  • Página 53 FUNZIONAMENTO - Usando il frullatore 1. Posizionare la caraffa di miscelazione (3) sulla connessione (12) e ruotarla con forza. Il frullatore ha un sistema di sicurezza. Ogni volta che non è stato posizionato correttamente sull’alloggiamento del motore, il frullatore non si accende. 2.
  • Página 54 FUNZIONAMENTO - Usando la grattugia/taglierina La grattugia / taglierina (18) ha tre tamburi: la grattugia fine (19), la grattugia grossa (20) e l’affettatrice (21). 1. Rimuovere il coperchio (5) dalla testa del miscelatore (6). 2. Collocare l’imbuto di riempimento (18) della grattugia con un angolo di 45º sul raccordo della testa del miscelatore (7). 3.
  • Página 55 FUNZIONAMENTO - Usando il tritacarne per macinare la carne 1. Rimuovere il coperchio (5) dalla testa del miscelatore (6). 2. Collocare l’imbuto di riempimento (24) del tritacarne con un angolo di 45º sul raccordo della testa del miscelatore (7). 3. Ruotare l’imbuto di riempimento verso l’alto fino a quando non scatta in posizione. 4.
  • Página 56 FUNZIONAMENTO - Usando il macinino per fare la salsiccia 1. Rimuovere il coperchio (5) dalla testa del miscelatore (6). 2. Collocare l’imbuto di riempimento (24) del tritacarne con un angolo di 45º sul raccordo della testa del miscelatore (7). 3. Ruotare l’imbuto di riempimento verso l’alto fino a quando non scatta in posizione. 4.
  • Página 57: Pulizia E Manutenzione

    Non pulire mai gli accessori con una lavastoviglie. DISPOSIZIONI DI GARANZIA In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale.
  • Página 58: Uso Por Niños

    ¡FELICIDADES! Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de instrucciones.
  • Página 59: Qué Necesita Saber Sobre Este Aparato

    • Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren en contacto con fuentes de calor, como una plancha caliente o una llama. • No deje los cables sobre el borde de la encimera, tabla de cortar o una mesa. •...
  • Página 60: Medio Ambiente

    MEDIO AMBIENTE • Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el contenedor apropiado. • Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto como un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su ciudad para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 61: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO - Generalidades El aparato está destinado solo para uso doméstico, no para uso profesional. 1. Tapón de cierre 19. Tambor rallador fino 2. Tapa 20. Tambor rallador grueso 3. Jarra mezcladora de vidrio 21. Rebanadora de tambor 4. Cuchillas 22.
  • Página 62: Funcionamiento - Uso

    FUNCIONAMIENTO - Uso La máquina de cocina viene con tres accesorios diferentes y una tapa antisalpicaduras. • El brazo mezclador (35) se usa para mezclar la masa de alimentos como pasteles, galletas, pan, pasteles y galletas. • El batidor (33) se usa para batir ingredientes, como claras de huevo, mayonesa y crema batida. •...
  • Página 63 CONSEJOS - Mezcla de ingredientes • Asegúrese de que los ingredientes estén a temperatura ambiente. • Caliente el recipiente mezclador y el brazo mezclador llenando el recipiente con agua caliente, ajustándolo al aparato y luego bajando el brazo mezclador al agua. Deseche el agua antes de usar el aparato.
  • Página 64 FUNCIONAMIENTO - Usando la licuadora 1. Coloque la jarra mezcladora (3) en la conexión (12) y gírela firmemente. La licuadora tiene un sistema de seguridad. Siempre que no se haya colocado correctamente en la carcasa del motor, la licuadora no se encenderá.
  • Página 65 FUNCIONAMIENTO - Uso del rallador/cortador El rallador / cortador (18) tiene tres tambores: el rallador fino (19), el rallador grueso (20) y el rebanador (21). 1. Retire la cubierta (5) del cabezal mezclador (6). 2. Coloque el embudo de llenado (18) del rallador en un ángulo de 45º sobre la conexión del cabezal mezclador (7). 3.
  • Página 66 FUNCIONAMIENTO - Usando la picadora para moler carne 1. Retire la cubierta (5) del cabezal mezclador (6). 2. Coloque el embudo de llenado (24) de la picadora de carne en un ángulo de 45º sobre la conexión del cabezal mezclador (7). 3.
  • Página 67 FUNCIONAMIENTO - Usando el molinillo para hacer salchichas 1. Retire la cubierta (5) del cabezal mezclador (6). 2. Coloque el embudo de llenado (24) de la picadora de carne en un ángulo de 45º sobre la conexión del cabezal mezclador (7). 3.
  • Página 68: Limpieza Y Mantenimiento

    Nunca limpie los accesorios con un lavavajillas. CONDICIONES DE GARANTÍA Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones.
  • Página 70 v190930-03 NEED HELP? CHAT WITH US! WHATSAPP CUSTOMER SERVICE B E S T R O N . C O M / W H A T S A P P...

Tabla de contenido