Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

077039.0317/k
DuoDübler
Duo Dowel Jointer
Tourillonneuse
double
Fissatore caviglie doppio
Duo plugmachine
Espigadora doble
Kaksoisvaarnapora
DuoBorr
Duo Dyvebor
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
portative
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
13
21
29
38
46
55
63
71

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell DD40G

  • Página 1 077039.0317/k DuoDübler Originalbetriebsanleitung Duo Dowel Jointer Original operating instructions Tourillonneuse portative Traduction de la notice d'emploi originale double Fissatore caviglie doppio Istruzioni per l'uso originali Duo plugmachine Originele gebruiksaanwijzing Espigadora doble Manual de instrucciones original Kaksoisvaarnapora Alkuperäiskäyttöohje DuoBorr Originalbruksanvisning Duo Dyvebor Original driftsvejledning WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 916001, 916002, 916010, 916020, 916021, 916025, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    Art.-Nr. 916001, 916020, 916021, 916025 2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 6 mm 2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 8 mm 2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 8 mm 1 Packung MAFELL-System-Dübel ø 8x30 2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 10 mm (ca.200 Stk.) 1 Packung MAFELL-System-Dübel ø 6x30 1 Leimflasche (ca.350 Stk.)
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    Bohrer mit einem Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvor- Durchmesser zwischen 3 mm und 12 mm (DD40G) richtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, bzw. 6 mm und 16 mm (DD40P) vorgesehen. was die Sicherheit beinträchtigen könnte. - Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die...
  • Página 9: Rüsten / Einstellen

    - Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Diese hartmetallbestückten Bohrer wurden speziell Bohrbereich und an die Bohrer. Halten Sie mit für den DD40G/P entwickelt und sind für alle Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Holzarten geeignet. Motorgehäuse.
  • Página 10: Schwenkeinstellung

    Die Bohrtiefe lässt sich in einem und richten die Maschine über die Markierungen Bereich zwischen 0 - 37 mm beim aus. DD40G bzw. 0 - 40 mm beim  DD40P stufenlos einstellen. Drücken Sie mit der freien Hand den Schwenkanschlag an das Werkstück.
  • Página 11: Bohren Mit Zusatzanschlag

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Página 12: Sonderzubehör

    - Dübeldüse Ø 8 mm Best.-Nr. 095 060 - Leimflasche Best.-Nr. 095 059 - Anti-Rutschmatte verp., 2 Stück Best.-Nr. 095 063 - Sechskant-Schraubendreher mit Griff Best.-Nr. 093 282 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -12-...
  • Página 13 English Table of Contents Signs and symbols ......................14 Product information ......................14 Manufacturer´s data ....................... 14 Machine identification..................... 14 Technical data ........................ 15 Noise emission specifications ..................15 Vibration specifications....................15 Scope of supply......................15 Safety devices ........................ 16 Use according to intended purpose................
  • Página 14: Signs And Symbols

    916001, 916002, 916010, 916020, 916021, 916025, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 15: Technical Data

    2 carbide-tipped dowel drill bits ø 8 mm (5/16 in.) Item No. 916002, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035 1 pack of MAFELL special dowels ø 8x30 mm (5/16 x 1 3/16 in.) 2 carbide-tipped dowel drill bits ø 6 mm (1/4 in.) (approx.
  • Página 16: Safety Devices

    Mdf-boards, using the drill bits permitted, with diameters between 3 mm and 12 mm 1 bottle of glue (1/8 and 15/32 in.) (DD40G) and from 6 mm to 16 mm 1 dowel nozzle ø 8 mm (5/16 in.) (15/64 and 5/8 in.) (DD40P).
  • Página 17: Safety Instructions

    Accessories". equipment: These carbide-tipped drills were developed specially - Always wear ear protectors during work. for the DD40G/P and are suitable for all types of - Always where a dust mark during work. wood. Instructions on operation: 4.4 Tool change - Do not reach with your hands into the drilling area and do not touch the drill bits.
  • Página 18: Pivot Adjustment

    Position the machine on the workpiece and align adjusted in a range between 0 - 37 the machine by means of the reference mm (0 - 1 7/16in.) on the DD40G or markings. 0 - 40 mm (0 - 1 9/16 in.) on the ...
  • Página 19: Drilling With Stop Pin

    The base plate 22 (Fig. 5) is equipped with two resilient stop pins. They are used to place the drill MAFELL machines are designed to be low in holes at a fixed distance to the outer edge of the maintenance.
  • Página 20: Optional Accessories

    - Adaptor for dowel template extension Order No. 203 437 - MAFELL special dowels Ø 6x30 mm (1/4 x 1 3/16 in.), 6 x 350 pcs. Order No. 802 000 - MAFELL special dowels Ø 8x30 mm (5/16 x 1 3/16 in.), 6 x 200 pcs.
  • Página 21 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................22 Données caractéristiques....................22 Identification du constructeur ..................22 Identification de la machine.................... 22 Caractéristiques techniques ................... 23 Niveau sonore ........................ 23 Vibration ......................... 23 Équipement standard ..................... 23 Dispositifs de sécurité ....................24 Utilisation conforme......................24 Autres risques ........................
  • Página 22: Explication Des Pictogrammes

    916001, 916002, 916010, 916020, 916021, 916025, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    2 mèches à tourillon au carbure ø 8 mm n° d'art. 916002, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035 1 paquet de chevilles système MAFELL ø 8x30 2 mèches à tourillon au carbure ø 6 mm (env. 200 pces) 2 mèches à tourillon au carbure ø 8 mm 1 bouteille de colle 2 mèches à...
  • Página 24: Dispositifs De Sécurité

    MDF, en utilisant la mèche homologuée par nos soins, d'un diamètre de 3 (env.100 pces) mm et 12 mm (DD40G) ou de 6 mm et 16 mm (DD40P). Fourniture supplémentaire : Toute autre utilisation que celle précédemment décrite sera qualifiée de non conforme.
  • Página 25: Équipement / Réglage

    Accessoires. Ces mèches en carbure ont été spécialement Instructions pour l'opération : conçues pour DD40G/P et conviennent à tous les - Ne mettre les mains ni dans la zone de perçage, ni types de bois. sur les mèches. Retenir de l'autre main la poignée supplémentaire ou le carter du moteur.
  • Página 26: Réglage Du Pivotement

    Appuyer de la main libre la butée inclinable sur progressivement réglée dans une la pièce à usiner. plage de 0 à 37 mm sur DD40G ou  Mettre la machine en marche (voir le chapitre de 0 à 40 mm sur DD40P.
  • Página 27: Perçage Avec Tige De Butée

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 28: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 203 434 - Adaptateur pour rallonge de gabarit de mèche à tourillon Réf. 203 437 - Chevilles système MAFELL Ø 6x30 mm, 6 x 350 pièces Réf. 802 000 - Chevilles système MAFELL Ø 8x30 mm, 6 x 200 pièces Réf.
  • Página 29 Italiano Indice Legenda ......................... 30 Informazioni sul prodotto ....................30 Informazioni sul produttore..................... 30 Identificazione della macchina ..................30 Dati tecnici........................31 Informazioni sull'emissione di rumori................31 Informazioni sulle vibrazioni ................... 31 Contenuto della fornitura ....................31 Dispositivi di sicurezza ....................32 Uso consentito........................
  • Página 30: Legenda

    Per macchine con n articolo 916001, 916002, 916010, 916020, 916021, 916025, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 31: Dati Tecnici

    1 Istruzioni per l'uso 2 Punte per spine con placchetta di carburo metallico 1 Libretto "Norme di sicurezza" ø 8 mm 1 Confezione di tasselli speciali MAFELL ø 8x30 DD40G MaxiMAX (ca. 200 pezzi) Cod.art. 916002, 916030, 916031, 916032, 916033,...
  • Página 32: Dispositivi Di Sicurezza

    MDF con l'uso di punte da noi ammessi con un diametro tra 3 1 Contenitore per colla mm e 12 mm (DD40G) oppure 6 mm e 16 mm 1 Ugello per tasselli ø 8 mm (DD40P).
  • Página 33: Avvertenze Di Sicurezza

    Con la seconda mano afferrate Queste punte con placchetta di carburo metallico l'impugnatura supplementare o l'alloggiamento del sono state concepite per il DD40G/P e sono adatte motore. per tutti i tipi di legno. - Non mettete le mani sotto il pezzo.
  • Página 34: Sostituzione Dell'utensile

    La profondità di foratura si lascia Per la sostituzione dell'utensile procedete come regolare in modo continuo da 0 - 37 segue: mm con il DD40G oppure da 0 - 40 mm con il DD40P.  Girate il portautensile 2 (Fig. 2) in modo che le viti 3 siano rivolte verso l'alto.
  • Página 35: Foratura Con Tracciatura

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Página 36: Accessori Speciali

    203 434 - Adattatore per prolunga del calibro per tasselli n d’ordine 203 437 - Tasselli speciali MAFELL Ø 6x30 mm, 6 x 350 pezzi n d’ordine 802 000 - Tasselli speciali MAFELL Ø 8x30 mm, 6 x 200 pezzi n d’ordine 802 010...
  • Página 37: Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi

    095 059 - Tappetini antiscivolo imballati, 2 pezzi n d’ordine 095 063 - Cacciavite esagonale con manico n d’ordine 093 282 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -37-...
  • Página 38 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 39 Gegevens met betrekking tot het product ..............39 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............39 Karakterisering van de machine..................39 Technische gegevens ....................40 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............40 Gegevens m.b.t. de trilling....................40 Leveromvang........................
  • Página 39: Verklaring Van De Symbolen

    916001, 916002, 916010, 916020, 916021, 916025, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 40: Technische Gegevens

    916034, 916035 2 met hardmetaal uitgeruste plugboren ø 8 mm 2 met hardmetaal uitgeruste plugboren ø 6 mm 1 pak MAFELL systeempluggen ø 8x30 2 met hardmetaal uitgeruste plugboren ø 8 mm ca.200 stuks.) 2 met hardmetaal uitgeruste plugboren ø 10 mm 1 lijmfles 1 pak MAFELL systeempluggen ø...
  • Página 41: Veiligheidsvoorzieningen

    (ca.100 stuks.) diameter tussen 3 mm en 12 mm (DD40G) resp. 6 mm en 16 mm (DD40P) geconstrueerd. verdere leveringsomvang: Een ander gebruik dan boven beschreven, is niet toegestaan. Voor een schade die uit een zulk ander gebruik voortvloeit, is de fabrikant niet aansprakelijk.
  • Página 42: Voorbereiden / Instellen

     Draai de schroeven tegen het vlakke oppervlak - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen aan vast. en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat -42-...
  • Página 43: Zwenkinstelling

    Plaats het werkstuk aan de machine en lijn de bereik tussen 0 - 37 mm 0 - 40 mm machine boven de markeringen uit. bij DD40G resp. 0-40 mm bij de  Druk met de vrije hand de zwenkaanslag op het DD40Ptraploos instellen.
  • Página 44: Boren Met Extra Aanslag

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Página 45: Extra Toebehoren

    Best.-nr. 095 060 - Lijmfles Best.-nr. 095 059 - Anti-slipmatten verp., 2 stuks Best.-nr. 095 063 - Zeskant schroevendraaier met handgreep Best.-nr. 093 282 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -45-...
  • Página 46 Español Indice Simbología ........................47 Datos del producto ......................47 Datos del fabricante ....................... 47 Identificación de la máquina................... 47 Datos técnicos........................ 48 Información relativa a la emisión de ruidos ..............48 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............48 Volumen del suministro ....................
  • Página 47: Simbología

    Máquinas con número de referencia 916001, 916002, 916010, 916020, 916021, 916025, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Página 48: Datos Técnicos

    2 brocas para tacos con plaquitas de metal duro ø 8 Números de referencia 916002, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035 1 paquete de espigas de sistema MAFELL ø 8x30 2 brocas para tacos con plaquitas de metal duro ø 6 (aprox. 200 unidades) 1 frasco de cola 2 brocas para tacos con plaquitas de metal duro ø...
  • Página 49: Dispositivos De Seguridad

    Volumen de suministro adicional: madera aglomerada, tableros de madera estratificada y tableros Mdf, utilizando los taladros autorizados por Mafell con un diámetro de entre 3 y 12 mm (DD40G) 1 frasco de cola o 6 y 16 mm (DD40P). 1 inyectora de cola ø 8 mm 2 esteras antideslizantes Cualquier otro uso de la máquina se considera...
  • Página 50: Instrucciones De Seguridad

    Sujete con la segunda Las brocas con plaquitas de metal duro están mano la empuñadura adicional o la carcasa del diseñadas especialmente para el modelo DD40G/P y motor. pueden utilizarse para cualquier tipo de madera.
  • Página 51: Cambiar Herramientas

    Estire las brocas 4 hacia delante. continua en un rango de 0 mm a 37  mm en el DD40G o de 0 mm a 40 Empuje las nuevas brocas hasta el tope en el mm en las máquinas DD40P.
  • Página 52: Conexión Y Desconexión

    Haga retroceder la carcasa de motor y apague llevar la máquina a un centro de servicio al cliente la máquina. autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. 5.4 Perforar con espiga de ajuste En todos los puntos de engrase se debe aplicar En la placa de soporte 22 (fig.
  • Página 53: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Página 54: Accesorios Especiales

    - Adaptador para prolongación para calibre de perforaciones para tacos Referencia 203 437 - Espigas de sistema MAFELL Ø 6x30 mm, 6 x 350 unidades Referencia 802 000 - Espigas de sistema MAFELL Ø 8x30 mm, 6 x 200 unidades Referencia 802 010 - Espigas de sistema MAFELL Ø...
  • Página 55 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................56 Tuotetiedot ........................56 Valmistajan tiedot ......................56 Konetunnus ........................56 Tekniset tiedot ........................ 57 Melupäästötiedot ......................57 Tärinää koskevat tiedot ....................57 Toimituksen laajuus......................57 Turvalaitteet........................58 Määräysten mukainen käyttö ..................58 Jäännösriskit ........................58 Turvallisuusohjeet ......................
  • Página 56: Merkkien Selitykset

    Koneille, joilla on tuote-nro: 916001, 916002, 916010, 916020, 916021, 916025, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä...
  • Página 57: Tekniset Tiedot

    Art.nro. 916001, 916020, 916021, 916025 2 kovametallipäällysteistä vaarnaporaa ø 6 mm 2 kovametallipäällysteistä vaarnaporaa ø 8 mm 2 kovametallipäällysteistä vaarnaporaa ø 8 mm 1 MAFELL-järjestelmävaarnapakkaus ø 8x30 2 kovametallipäällysteistä vaarnaporaa ø 10 mm (n. 200 kpl.) 1 MAFELL-järjestelmävaarnapakkaus ø 6x30 1 liimapullo (n.
  • Página 58: Turvalaitteet

    - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti käyttäen sallittuja poranteria, joiden halkaisija on 3 - uusiin. 12 mm (DD40G) tai 6 - 16 mm (DD40P). - Varo, että johto ei taitu. Varsinkaan koneen Muunlainen kuin yllä kuvattu käyttö on kiellettyä.
  • Página 59: Varustus / Säädöt

    - poranteriä, jotka eivät sovi Nämä kovametallipäällysteiset poranterät tyhjäkäyntikierroslukuun. suunniteltu DD40G/P:lle ja sopivat kaikkien puulajien Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: työstämiseen. - Käytä aina käytön aikana kuulosuojaimia. 4.4 Työkalun vaihto - Käytä aina käytön aikana pölynsuojamaskia. Vaara Käyttöä koskevat ohjeet: Pistoke on irrotettava pistorasiasta - Älä...
  • Página 60: Käännön Säätäminen

    Käynnistä kone (katso luku 5.2) ja työnnä Poraussyvyyden voi säätää moottorin suojakoteloa eteenpäin vasteeseen portaattomasti alueella 0 - 37 mm asti. (DD40G) tai 0 - 40 mm (DD40P).  Vedä moottorin suojakotelo takaisin ja sammuta kone.  Löysää siipiruuvi 6 (kuva 3).
  • Página 61: Säilytys

    MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät Käytä kaikkiin voitelukohtiin ainoastaan valmistajan tarvitse paljon huoltoa. erikoisrasvaa, tilausnro 049040 (1 kg:n rasia). Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen 6.1 Säilytys koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen Jos konetta ei käytetä pitempään aikaan, se on MAFELL suosittelee antamaan koneen valtuutetun puhdistettava huolellisesti.
  • Página 62: Erikoistarvikkeet

    - Vaarnaohjaimen pidennys 1600 kpl., 1600 mm pitkä Til.-nro 203 434 - Sovitin vaarnaohjaimen pidennykselle Til.-nro 203 437 - MAFELL-järjestelmävaarnapakkaus Ø 6x30 mm, 6 x 350 kpl Til.-nro 802 000 - MAFELL-järjestelmävaarnapakkaus Ø 8x30 mm, 6 x 200 kpl Til.-nro 802 010 - MAFELL-järjestelmävaarnapakkaus Ø...
  • Página 63 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................64 Data..........................64 Uppgifter om tillverkare ....................64 Maskinens ID-beteckning ....................64 Tekniska data ......................... 65 Uppgifter beträffande bullernivå ..................65 Uppgifter om vibration ....................65 Leveransinnehåll ......................65 Säkerhetsåtgärder......................66 Korrekt användning ......................66 Kvarvarande risk ......................66 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Página 64: Teckenförklaring

    916001, 916002, 916010, 916020, 916021, 916025, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på...
  • Página 65: Tekniska Data

    2 Pluggborr med hårdmetallyta ø 6 mm 2 Pluggborr med hårdmetallyta ø 8 mm 2 Pluggborr med hårdmetallyta ø 8 mm 1 Förpackning MAFELL-system-plugg ø 8x30 2 Pluggborr med hårdmetallyta ø 10 mm (ca 200 st.) 1 Förpackning MAFELL-system-plugg ø 6x30 1 Limflaska (ca 350 st.)
  • Página 66: Säkerhetsåtgärder

    MDF-skivor, med borr som godkänts av oss och har - Förhindra skarpa böjningar av kabeln. Snurra inte en diameter mellan 3 mm och 12 mm (DD40G) alt. 6 kabeln runt maskinen vid transport och förvaring. mm och 16 mm (DD40P).
  • Página 67: Förberedelser / Inställning

    Anvisningar för användning av personliga Specialtillbehör. skyddsutrustningar: Dessa hårdmetallklädda borr har tagits fram speciellt - Bär alltid hörselskydd under arbetet. för DD40G/P och passar för alla träsorter. - Bär alltid en dammskyddsmask under arbetet. 4.4 Verktygsbyte Anvisningar för drift: Risk - För inte in händerna i borrområdet och ta inte på...
  • Página 68: Vinkelinställning

    Starta maskinen (se kapitel 5.2) och skjut fram Borrdjupet kan ställas in steglöst motorkåpan till anslag. inom ett område på 0 - 37 mm hos DD40G respektive 0 - 40 mm hos  Dra tillbaka motorkåpan och stäng av maskinen. DD40P.
  • Página 69: Förvaring

    MAFELL-kundtjänstverkstad gå 6.1 Förvaring igenom maskinen. Ska maskinen inte användas undre längre period ska Endast vårt specialsmörjmedel, beställnr. 049040 (1 den rengöras noggrannt. Spruta rostskyddsmedel på kg - burk), skall användas, gäller samtliga blanka metalldelar. smörjpunkter. Åtgärdande av störning Risk Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver...
  • Página 70: Extra Tillbehör

    - Borrmallsförlängning 1600 kompl., 1600 mm lång Best.nr. 203 434 - Adapter för borrmallsförlängning Best.nr. 203 437 - MAFELL-systemplugg Ø 6x30 mm, 6 x 350 stycken Best.nr. 802 000 - MAFELL-systemplugg Ø 8x30 mm, 6 x 200 stycken Best.nr. 802 010 - MAFELL-systemplugg Ø...
  • Página 71 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................72 Produktinformationer ...................... 72 Producentinformationer ....................72 Mærkning af maskinen ....................72 Tekniske data ......................... 73 Informationer vedr. støj ....................73 Informationer vedr. vibrationer ..................73 Leveringsomfang......................73 Sikkerhedsanordninger ....................74 Hensigtsmæssig brug..................... 74 Resterende risici......................
  • Página 72: Forklaring Af Tegn

    916001, 916002, 916010, 916020, 916021, 916025, 916030, 916031, 916032, 916033, 916034, 916035, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på...
  • Página 73: Tekniske Data

    Art.nr. 916001, 916020, 916021, 916025 2 hårdmetalbestykkede dyvelbor ø 6 mm 2 hårdmetalbestykkede dyvelbor ø 8 mm 2 hårdmetalbestykkede dyvelbor ø 8 mm 1 pakke MAFELL-system-dyvel ø 8x30 2 hårdmetalbestykkede dyvelbor ø 10 mm (ca. 200 stk.) 1 pakke MAFELL-system-dyvel ø 6x30 1 limflaske (ca.
  • Página 74: Sikkerhedsanordninger

    Mdf-plader vha. det af os det samme. godkendte bor med en diameter på mellem 3 mm og 12 mm (DD40G) hhv. 6 mm og 16 mm (DD40P). - Undgå skarpe knæk i ledningen. Især under transport og lagring af maskinen må ledningen ikke Brug, som er i strid mod ovennævnte, er ikke tilladt.
  • Página 75: Klargøring / Justering

    Specialtilbehør. Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: Disse hårdmetalbestykkede bor er blevet specielt udviklet til DD40G/P og er egnet til alle typer træ. - Brug altid høreværn under arbejdet med saven. - Brug altid en støvbeskyttelsesmaske under 4.4 Værktøjsskift arbejdet med saven.
  • Página 76: Svingindstilling

    Boredybden kan indstilles trinløst i forskyde sig. et område mellem 0 - 37 mm ved  Anbring maskinen op ad emnet og indstil DD40G hhv. 0 - 40 mm ved maskinen via markeringerne. DD40P.  Tryk svinganslaget hen mod emnet med den frie ...
  • Página 77: Vedligeholdelse Og Reparation

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Página 78: Specialudstyr

    - Dyvellæreforlængelse 1600 kpl., 1600 mm lang Best.nr. 203 434 - Adapter for dyvellæreforlængelse Best.nr. 203 437 - MAFELL-systemdyvel Ø 6x30 mm, 6 x 350 styk Best.nr. 802 000 - MAFELL-systemdyvel Ø 8x30 mm, 6 x 200 styk Best.nr. 802 010 - MAFELL-systemdyvel Ø...
  • Página 79 -79-...
  • Página 80 -80-...
  • Página 82 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Tabla de contenido