Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 153

Enlaces rápidos

HM9
WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO
Betriebsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Návod k obsluze
инструкция по эксплуатации
Version 02/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Merlin HM9 Serie

  • Página 1 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO Betriebsanleitung Instruction manual Manuel d‘utilisation Manual de instrucciones Návod k obsluze инструкция по эксплуатации Version 02/2019...
  • Página 2 Ws1 | Ws5 | Ws13 | Ws25 | DuO BetrieBsanleitung Deutsch...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Inhaltsverzeichnis Kapitel Seite Vorwort Veröffentlichkeitserklärung ......4 Rechtliche Bestimmungen ......4 Sicherheitshinweise Definition der verwendeten Hinweise ..7 Allgemeine Gefahren ........8 Personalqualifikation ........9 Verwendungszweck ........9 2.4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....9 2.4.2 Sachwidrige Verwendung ......9 Gerätebeschreibung Technische Daten ........12 Beschreibung HM9 ........14 3.2.1 HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 ....14 3.2.2 HM9 DUO ..........15 Erstinbetriebnahme ........16 3.3.1 Batterien einsetzen ........16...
  • Página 4 Inhalt Kapitel Seite Bedienung Holzartentabelle ........21 Messen .............23 4.2.1 Überblick ...........23 4.2.2 Messvorgang mit dem WS1 ......28 4.2.3 Messvorgang mit dem DUO ......30 4.2.4 Allgemeines zum Messen ......33 4.2.5 Ermitteln der Darrdichte ......35 4.2.6 Messwertüberschreitung ......36 Lagerung / Wartung ........38 Zusammenfassung ........39 Gewährleistung Haftungsausschluss...
  • Página 5: Vorwort

    Vorwort Vorwort Merlin Technology bedankt sich für Ihr Vertrauen und gratuliert zum Kauf des zer störungsfreien Holzfeuchte-Mess gerätes HM9. Perfekter Service und Superior-Quali- tät zählen zu unseren Aushängeschildern und garantieren Ihnen über Jahre hinweg einen einwandfreien Betrieb und beste Per- formance.
  • Página 6 Vorwort ■ Haftung Die Betriebsanleitung wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Merlin Technology über- nimmt keinerlei Haftung für Auslassungen oder Fehler. Die Ermittlung valider Messer gebnisse, Schlussfolgerungen und daraus abgeleitete Maßnahmen unterliegen ausschließlich der Eigenverantwortung des Anwenders. Merlin Technology übernimmt keinerlei Garantie für die Richtigkeit der angezeigten Mess werte bzw.
  • Página 7 • Eigenmächtige Veränderung am Gerät • Bedienungsfehler • Unterlassene Wartungsaufgaben ■ Urheberrecht Das Urheberrecht dieser Betriebsanleitung verbleibt bei Merlin Technology. Technische und dokumentarische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. ■ Gewährleistung Beachten Sie die Verkaufs- und Lieferbe- dingungen der Merlin Technology.
  • Página 8: Sicherheitshinweise Definition Der Verwendeten Hinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Definition der verwendeten Hinweise Um auf Gefahren und wichtige Informatio­ nen hinzuweisen, werden in dieser Betriebs­ anleitung folgende Signalwörter, Symbole und Piktogramme verwendet: GEFAHR! Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die schwere Personen­ schäden bewirken kann. Hoher Risikograd der Gefährdung. WARNUNG! Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die schwere Personen­...
  • Página 9: Allgemeine Gefahren

    Sicherheitshinweise Allgemeine Gefahren GEFAHR! Lassen Verpackungs­ material nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr­ lichen Spielzeug werden. WARNUNG! Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. GEFAHR! Von diesem Gerät können Gefahren ausgehen, wenn es von nicht einge­ wiesenen Personen unsach gemäß...
  • Página 10: Personalqualifikation

    Sicherheitshinweise Personalqualifikation Personen, die dieses Gerät verwenden, müssen die Bedienungsanleitung, gelesen und ver­ standen haben. Verwendungszweck 2.4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Messung der Holzfeuchte von Furnie­ ren, Leisten, Brettern und weiteren Holz­ produkten. 2.4.2 Sachwidrige Verwendung • Verwendung des Produktes ohne die Betriebsanleitung gelesen zu haben.
  • Página 11 Sicherheitshinweise • Öffnen des Produktes mit Werkzeugen (z. B. Schraubenzieher). • Verwendung des Gerätes in öl­, schwefel­, chlor­ oder salzhaltiger Atmosphäre. • Durchführung von Umbauten oder Ver­ änderungen am Produkt. • Bewusstes oder leichtsinniges Hantieren auf Gerüsten, beim Besteigen von Leitern, beim Messen in der Nähe laufender Maschinen, offener Maschinenelemente oder Anlagen.
  • Página 12: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Die Messgeräte der HM9 Serie sind elektro­ nische Messgeräte zur Bestimmung der Feuchtigkeit von Holz. Die Messwertanzeige erfolgt in % Holzfeuchte. Zur Ermittlung der Feuchte wird das Prinzip der kapazitiven bzw. dielektrischen Messung verwendet. Das Verfahren nutzt die unter­...
  • Página 13: Technische Daten

    Gerätebeschreibung Technische Daten Holzdichtebereich 175 – 1075 kg/m³ Holzgruppen 1 – 21 Auflösung 0,1 % Feuchte Messbereich 2 – 30 % Holzfeuchte* (Testbereich – max. 99 %) Betriebs­ 0 – 40 °C, temperaturbereich 32 – 104 °F Lagertemperatur ­20 – +60 °C, ­4 – 140 °F ohne Batterien Temperatur­...
  • Página 14 Gerätebeschreibung Gewicht inkl. Batterie 215 g Schutzart IP40 Lieferumfang Softcase, Batterien, Handschlaufe, Betriebs­ anleitung Mindestholzstärke 0,5 mm Mindestholzstärke 5 mm WS5 | DUO5 Mindestholzstärke 13 mm WS13 Mindestholzstärke 25 mm WS25 | DUO25 * Siehe auch Kapitel „4.2.6 Messwertüberschreitung“. HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 15: Beschreibung Hm9

    Gerätebeschreibung Beschreibung HM9 Anwendungsbereich merlin Messgeräte der Serie HM9 Serie ® wurden für die Messung der Holzfeuchte von Holzprodukten mit gehobelter und auch säge­ rauer Oberfläche konzipiert. 3.2.1 HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 (a) Display (d) Batteriefach (b) Messtiefenwahl­...
  • Página 16: Hm9 Duo

    Gerätebeschreibung 3.2.2 HM9 DUO (a) Display (f) Kennlinienauswahl (b) Messtiefenwahl­ (g) Kennlinienauswahl Taste (h) Sensorfläche (c) Ein­/Aus­Taste 25 mm (Geräte­ (d) Batteriefach unterseite) (e) Sensorfläche 5 mm Stirnseite HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 17: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme 3.3.1 Batterien einsetzen Entfernen des Batteriedeckels: ▼ Nehmen Sie das Messgerät in beide Hände und drücken Sie mit beiden Daumen leicht auf das merlin Logo (1). ® ▼ Ziehen Sie den Deckel mit den Daumen nach unten (2). Holzfeuchte-Messgerät...
  • Página 18 Gerätebeschreibung ▼ Setzen Sie die 4 Stück AA Batterien (1,5 V Alkaline) entsprechend den Batterie­ symbolen ein. VORSICHT! Falsch eingelegte Batterien können zur Zerstörung des Messgerätes führen! Beachten Sie die Batteriesymbole VORSICHT! Wenn Sie beim Hantieren mit dem Messgerät lose Teile im Gerät be­ merken, setzen Sie die Batterien nicht ein.
  • Página 19: Handschlaufe Befestigen

    Gerätebeschreibung ▼ Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Gerät. Ihr Gerät ist jetzt betriebsbereit. 3.3.2 Handschlaufe befestigen ▼ Schieben Sie die dünne Schlaufe der Handschlaufe durch die Befestigungs­ öffnung am unteren Ende des Gerätes. ▼ Schieben Sie die dicke Schlaufe durch die Öffnung der dünnen Schlaufe.
  • Página 20: Messgerät Ein-/Ausschalten

    Gerätebeschreibung ▼ Ziehen Sie an der dicken Schlaufe, bis sich die dünne Schlaufe um die Befesti­ gungsöffnung zugezogen hat. GEFAHR! Die Handschlaufe kann sich in Maschinen oder Anlagen verfangen. Entfernen Sie die Handschlaufe, wenn Messungen in der Nähe von Maschinen oder Anlagen durchge­ führt werden.
  • Página 21: Displaybeleuchtung

    Gerätebeschreibung ▼ Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, überprüfen Sie die Batterien. (Ent­ fernen Sie die Batterien und legen Sie diese wieder ein.) Displaybeleuchtung Die Displaybeleuchtung schaltet sich nach ca. 30 Sekunden automatisch ab, um Strom zu sparen. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Displaybeleuchtung wieder zu aktivieren.
  • Página 22: Bedienung

    Bedienung Bedienung Holzartentabelle kg/m³ Holzarten Balsa Ceiba Alstonia Weide Abachi Tanne Zirbe Fichte I.* Fichte Pappel Tanne s.* Espe Hemlock Okoume Fichte s.* Kiefer Douglasie Linde Oregon Geronggang Jongkong Erle Zeder Meranti Kiefer s.* Lärche Kirsch Mahagoni Durian Rengas Ramin Ulme Nuss Esche...
  • Página 23 Bedienung Dichteangaben können standortbedingt ab­ weichen. In diesem Fall ist die Holzart nach tatsächlicher Darrdichte auszuwählen. Artenzuordnungen sind Empfehlungen für Standardeinstellungen. Für Kern (+1) bzw. Seitenware (­1) ist in manchen Fällen auf­ grund unterschiedlicher Dichte eine Korrektur der Einstellung +/­ 1 notwendig. Holzfeuchte-Messgerät...
  • Página 24: Messen

    Bedienung Messen 4.2.1 Überblick GEFAHR! Das Gerät darf nicht in der Nähe von sich drehenden oder bewegten Maschinenteilen verwendet werden. Das eingeschaltete, betriebsbereite Gerät zeigt folgende Werte am Display an: (a) Mindestholzstärke in mm / gewählter Sensor (nur bei HM9 DUO) (b) Darrdichte (c) Holzgruppe (d) Holzfeuchtewert...
  • Página 25 Bedienung ▼ Durch 2 Sekunden langes Drücken auf eine der Pfeiltasten (a) oder (b) gelangen Sie in die Holzgruppenübersicht. ▼ Mit den Tasten (a) oder (b) schalten Sie jeweils eine Holzgruppe hinauf oder hin­ unter. (Halten Sie die Pfeiltaste gedrückt, um schneller durch die Einträge zu navigieren.) ▼...
  • Página 26 Bedienung ▼ Wenn Sie die gewünschte Holzart ausge­ wählt haben, drücken Sie das Gerät mit angemessenem Druck (ca. 4 kg) längs zur Faserrichtung auf das zu messende Holz­ stück. ▼ Halten Sie das Messgerät mit einer Hand. Am Display können Sie nun den ermittelten Holzfeuchtewert des Prüflings ablesen.
  • Página 27 Bedienung Die Temperatur des Prüflings sollte an­ nähernd die gleiche Temperatur wie das Holz­ feuchte­Messgerät haben. Temperaturunterschiede über 5  °C können das Messergebnis negativ beeinflussen. Las­ sen Sie das Gerät sich ein paar Minuten dem Klima anpassen. Wenn die Temperatur des Messgerätes oder Holzes außerhalb zulässigen...
  • Página 28 Bedienung Unebene Hölzer, Hölzer die schmäler als die Sensorfläche sind, oder Hölzer, die dünner als die Mindestholzstärke sind, können nicht gemessen werden. Je nach HM9­Modell ist die Messfläche und Messtiefe Ihres Feuchtemessgerätes unter­ schiedlich groß. Die Prüflinge müssen folgende Mindestgröße und Mindestmaterialstärke aufweisen: Prüfling Modell...
  • Página 29: Messvorgang Mit Dem Ws1

    Bedienung • Legen Sie das Gerät auf und drücken Sie es beim Messen immer mit angemes­ senem Druck (ca. 4 kg) auf das Holz an. • Unter dem Holz dürfen sich keine anderen Medien, wie z.B. Metalle o. Ä. befinden. Das kann die Messung beeinflussen.
  • Página 30 Bedienung Furnier­Stapel, die dicker als 3 mm sind, wer­ den mit der 3 mm­Einstellung gemessen. Das Furnier soll so dick wie möglich gestapelt werden. Wenn das Furnier dünner als 5 mm ist, muss eine Styroporplatte unter das Furnier gelegt werden. ▼ Platzieren Sie das Styropor, wie auf den Symbolfotos ersichtlich.
  • Página 31: Messvorgang Mit Dem Duo

    Bedienung Acht Lagen Eichenfurnier mit einer Stärke von 0,55 mm. Ergibt: 4,4 mm Gewählte Einstellungen: • Kennlinie: 700 Eiche • Holzstärkenvorwahl: 3,0 mm 4.2.3 Messvorgang mit dem DUO ▼ Auswahl der Messtiefe bzw. des Sensors: Drücken Sie die linke Taste um zwischen den beiden verbauten Sensoren hin und her zu schalten.
  • Página 32 Bedienung Der Sensor an der Geräteunterseite ist für eine Messtiefe von 25 mm ausgelegt. Am Display wird der gewählte Sensor mit 25 angezeigt. Der 5 mm Sensor ist ausschließlich für geho­ belte bzw. sehr glatte Oberflächen ausgelegt ▼ Messvorgang 25 mm Sensor: Wenn Sie die gewünschte Holzart ausgewählt haben, drücken Sie das Gerät mit ange­...
  • Página 33 Bedienung ▼ Messvorgang 5 mm Sensor: Wenn Sie die gewünschte Holzart ausgewählt ha­ ben, drücken Sie das Gerät mit angemes­ senem Druck (ca. 4 kg) längs zur Faser­ richtung auf das zu messende Holzstück. Hinweis: Messungen quer zur Faserrichtung können abweichende Messergebnisse erzielen. ▼...
  • Página 34: Allgemeines Zum Messen

    Bedienung Wichtig: Die Messoberfläche sollte gehobelt sein, um den genauest möglichen Messwert zu erhalten. Werden sägeraue Hölzer mit sehr rauer Oberfläche gemessen, ist der Anzeige­ wert möglicherweise zu niedrig und muss nachkorrigiert werden. Weicht die tatsächliche Darrdichte des zu messenden Holzes von der mittleren Darrdichte für die Holzgruppe ab, muss nachkorrigiert werden.
  • Página 35 Bedienung physikalische Effekt kann die Messung ver­ fälschen. Das Display kann in diesem Fall falsche Feuchtewerte anzeigen. Bevor Sie eine Messung durchführen, warten Sie einige Minuten, bis sich das Gerät an die Umgebungsluft angeglichen hat. Da es sich beim Schnellmessverfahren um ein Messprinzip handelt, das von produkt­...
  • Página 36: Ermitteln Der Darrdichte

    Bedienung 4.2.5 Ermitteln der Darrdichte Die Ermittlung der Darrdichte (Rohdichte) sollte mittels Vergleichsfeuchtebestimmung und Darrdichtebestimmung nach ISO  3130 oder nach DIN  52  183 erfolgen. Sie kann aber auch behelfsweise, mittels einer verein­ fachten Schnellmethode, bestimmt werden. Vorgehensweise Schnellmethode: ▼ Vermessen Sie die Holzprobe (Länge, Breite und Dicke in cm).
  • Página 37: Messwertüberschreitung

    Bedienung 4.2.6 Messwertüberschreitung spez. Holzart MWÜ min. MWÜ max. Dichte Balsa 30,0 Ceiba 29,5 Alstonia 29,0 Weide 28,5 Tanne 28,0 Fichte 27,5 Kiefer 27,0 Erle 26,5 Lärche 26,0 Ramin 25,5 Esche 25,0 Buche 24,5 Eiche 24,0 Keruing 23,5 Simpoh 23,0 Selangen 22,5 Scopa...
  • Página 38 Bedienung Die Genauigkeit wurde für den Hauptan­ wendungsbereich von 2 % bis zum Faser­ sättigungspunkt für auskonditionierte Fertig­ produkte optimiert. Bei Feuchtewerten über dem jeweiligen Fasersättigungspunkt (MWÜ max. = Messbe­ reichsüberschreitung) können Abwei chungen gegenüber Darrmethode auftreten. Aufgrund des Trocknungsgradienten (stark angetrocknete Außenschicht hohem...
  • Página 39: Lagerung / Wartung

    Bedienung Lagerung / Wartung VORSICHT! Beachten Sie folgende Punkte, um Beschädigungen am Gerät zu ver­ meiden! • Ihr Gerät ist für eine Betriebstemperatur von 0 °C bis max. +40 °C ausgelegt. • Die Lagerung des Gerätes ist zwischen ­20 °C und max. +60 °C erlaubt. •...
  • Página 40: Zusammenfassung

    Bedienung • Wasserspritzer sind sofort zu entfernen. Ihr Gerät ist gegen Wasser nicht aus reichend geschützt. Eindringendes Wasser kann Ihr Gerät zerstören. Zusammenfassung • Behandeln Sie das Gerät stets sorgfältig. • Wählen Sie die entsprechende Holzart (Darrdichte) mit den Pfeiltasten aus. •...
  • Página 41 Bedienung • Die Temperatur des Holzes sollte an­ nähernd gleich der Gerätetemperatur sein. • Beachten Sie die maximale Messtiefe und Mindestholzstärke. • Führen Sie eine Durchschnittsmessung, bezogen auf die Messfläche, aus. • Entfernen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch aus dem Gerät. Holzfeuchte-Messgerät...
  • Página 42: Gewährleistung

    Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Die Gewährleistung erfolgt durch die Er- satzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch kostenlose Reparatur des Ge- rätes, je nach Wahl von Merlin Technology. Ein Anspruch auf eine verlängerte Gewähr- leistungsfrist entsteht dadurch nicht. Während Gewährleistungsfrist sind sämtliche...
  • Página 43 Gewährleistung Keine Gewährleistung erfolgt bei Transport- schäden, unsachgemäßer Hand habung, mutwilliger Zerstörung, jeglicher Veränderung des Gerätes, unzulässigem Öffnen des Gerätes. Die Batterie gilt als Verschleißteil und ist von der Gewährleistung ausgenommen. Holzfeuchte-Messgerät...
  • Página 44: Haftungsausschluss

    Haftungsausschluss Haftungsausschluss Für etwaige Fehlmessungen und eventuell daraus entstehende Schadensansprüche haftet Merlin Technology als Hersteller nicht. Wir empfehlen daher, zur Kontrolle die Mess- ergebnisse in periodischen Abständen mittels einer Darrprobe nach DIN EN 13183-1:2002-07 zu überprüfen. Die Messtauglichkeit kann jederzeit mit ei- ner Prüfplatte PP2 überprüft werden.
  • Página 45 Haftungsausschluss Reparatur Service: Im Falle eines Defektes senden Sie das Gerät ausreichend geschützt und verpackt an Ihren Händler oder an Merlin Technology (siehe Kapitel „8 Technischer Support“). Holzfeuchte-Messgerät...
  • Página 46: Zubehör (Optional)

    Zubehör (optional) Zubehör (optional) • Prüfplatte PP2 • Gerne informieren wir Sie über unser Lieferprogramm von merlin Feuchte- ® messgeräten. HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 47: Technischer Support

    Goethestraße 5 | D-65604 Elz TEL +49643197790 | FAX +496431977929 E-Mail: vertrieb@ds-messwerkzeuge.de ________www.ds-messwerkzeuge.de_____ facebook.com/dsMesswerkzeuge instagram.com/ds_messwerkzeuge Datum / Stempel oder Merlin Technology GmbH Hannesgrub Süd 10 4911 Tumeltsham AUSTRIA Tel.: +43 (0) 7752 71966 Fax: +43 (0) 7752 71988 www.merlin-technology.com office@merlin-technology.com Holzfeuchte-Messgerät...
  • Página 48: Anhang

    Typbezeichnung, Seriennummer: Modell* ist entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den oben genannten EG-Richtlinien, in alleiniger Verantwortung von Firma Merlin Technology GmbH * Mögliche Typenbezeichnungen sind: WS1, WS5, WS13, WS25, DUO HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 49 Anhang Folgende harmonisierte Normen sind ange- wandt: ÖNORM EN 61326-1:2013 Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Labor- geräte - EMV-Anforderungen ÖNORM EN 50581:2012 „Technische Dokumentation zur Bewertung von Elektro- und Elektronikgeräten im Hinblick auf die Beschränkung gefährlicher Stoffe Das CE-Zeichen befindet sich im Batteriefach des Gerätes.
  • Página 50 Anhang Entsorgung Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen in der Europäischen Uni- on – gemäß Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27.  Januar  2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach der Verwendung entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
  • Página 51 Notizen Holzfeuchte-Messgerät...
  • Página 52 Ws1 | Ws5 | Ws13 | Ws25 | Duo InstructIon manual English...
  • Página 53 Content Table of contents Chapter Page Preface Publication declaration ......54 Legal provisions ........54 Safety notices Definition of the notices used ....57 General dangers ........58 Personnel qualifications ......59 Purpose of use ..........59 2.4.1 Intended use ..........59 2.4.2 Improper use ..........59 Device description Technical data ...........62 HM9 description ........64 3.2.1 HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 ....64...
  • Página 54 Content Chapter Page Operation Wood type table ........71 Measurement ..........73 4.2.1 Overview ...........73 4.2.2 Measuring process with the WS1 .....78 4.2.3 Measuring process with the DUO..........80 4.2.4 General information about the measurement ......83 4.2.5 Determining the dry density ......85 4.2.6 Maximum measurement exceeded ...86 Storage / maintenance ......88 Summary ..........89 Warranty...
  • Página 55: Preface

    Preface Preface Merlin Technology thanks you for your trust in us and congratulates you on purchasing the wood moisture meter HM9. Perfect service and superior quality are our guiding principles and guarantee you years of smooth operation and the best performance.
  • Página 56 Determin- ing valid measurement results, drawing con- clusions and measures derived thereof are the exclusive responsibility of the user. Merlin Technology assumes no guarantee for the correctness of the displayed measurements or measurement results. Merlin Technology assumes no liability for any damages resulting from use of the determined measurements.
  • Página 57 • disregard of the instruction manual • arbitrary changes to the device • operator error • omission of maintenance tasks ■ Copyright Merlin Technology holds the copyright to this instruction manual. Subject to technical and documentary changes. All rights reserved. ■ Warranty Observe the Terms of Sale and Delivery Con- ditions of Merlin Technology.
  • Página 58: Safety Notices Definition Of The Notices Used

    Safety notices Safety notices Definition of the notices used In order to draw your attention to danger and important information, the following signal words, symbols and pictograms are used in this instruction manual: DANGER! Danger of use or improper use, which can cause severe personal injury.
  • Página 59: General Dangers

    Safety notices General dangers DANGER! Do not leave the packaging material unattended. It could become a dan- gerous tool for children. WARNING! The device is not a toy and does not belong in the hands of children. DANGER! Dangers can emanate from this de- vice if it is used incorrectly by unin- structed persons or is misused.
  • Página 60: Personnel Qualifications

    Safety notices Personnel qualifications Persons who use this device must have read and understood the instruction manual. Purpose of use 2.4.1 Intended use • Measurement of wood moisture of veneers, trim, boards and other wood products. 2.4.2 Improper use • Use of the product without having read the instruction manual.
  • Página 61 Safety notices • Opening of the product with tools (e.g. screwdriver). • Use of the device in atmospheres contain- ing oil, sulphur, chlorine or salt. • Carrying out modifications or changes to the product. • Intentional or careless handling on scaffold- ing, while climbing ladders, when measur- ing near running machines, open machine elements or plants.
  • Página 62: Device Description

    Device description Device description The HM9 series of meters are electronic measuring devices used to determine the moisture level in wood. The meter indicator displays wood moisture in %. The principle of the capacitive and dielectric measurement is used to determine the mois- ture level.
  • Página 63: Technical Data

    Device description Technical data Range of wood 175 – 1075 kg/m³ density Wood groups 1 – 21 Dissolution 0.1 % moisture Measuring range 2 – 30 % wood moisture* (test range – max. 99 %) Operating 0 – 40 °C, temperature range 32 – 104 °F Storage temperature -20 – +60 °C, -4 – 140 °F...
  • Página 64 Device description Weight, incl. battery 215 g Protection rating IP40 Scope of supply Soft case, batteries, wrist strap, instruction manual Minimum wood 0.5 mm thickness Minimum wood 5 mm thickness WS5 | DUO5 Minimum wood 13 mm thickness WS13 Minimum wood thick- 25 mm ness WS25 | DUO25 * See also chapter 4.2.6 Maximum measurement exceeded.
  • Página 65: Hm9 Description

    Device description HM9 description Area of application merlin measuring devices of the HM9 series ® were developed for measurement of wood moisture of wood products with planed and rough-cut surfaces. 3.2.1 HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 (a) Display...
  • Página 66: Hm9 Duo

    Device description 3.2.2 HM9 DUO (a) Display (f) Characteristic curve (b) Measuring depth selection selection button (g) Characteristic curve (c) On/off button selection (d) Battery compart- (h) Sensor surface 25 ment mm (device under- (e) Sensor surface side) 5 mm front HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 67: Initial Commissioning

    Device description Initial commissioning 3.3.1 Inserting batteries Removing the battery cover: ▼ Hold the measuring device in both hands and gently press the merlin logo (1) with ® both thumbs. ▼ Pull the cover down with your thumbs (2). Wood moisture meter...
  • Página 68 Device description ▼ Insert 4 x AA batteries (1.5  V alkaline) as indicated by the battery symbols. CAUTION! Incorrectly inserted batteries can destroy the device! Observe the battery symbols CAUTION! If you notice loose parts in the meas- uring device while handling it, do not insert the batteries.
  • Página 69: Attaching The Wrist Strap

    Device description ▼ Slide the battery cover back onto the device. Your device is ready for operation. 3.3.2 Attaching the wrist strap ▼ Slide the thin loop of the hand strap through the fastener opening on the lower end of the device. ▼...
  • Página 70: Switching The Measuring Device On/Off

    Device description ▼ Pull the thick loop until the thin loop has tightened around the attachment opening. DANGER! The wrist strap can catch in ma- chinery or plants. Remove the wrist slap if measurements are conducted near machinery or plants. Switching the measuring device on/off “Startlogo DUO”...
  • Página 71: Display Lighting

    Device description ▼ If you are unable to switch on the device, check the batteries. (Remove the batteries and re-insert them.) Display lighting The display lighting switches off automatically after about 30 seconds to save power. Press any button to reactivate the display lighting. Attention: Increased power consumption.
  • Página 72: Operation

    Operation Operation Wood type table kg/m³ Wood types Balsa Ceiba Alstonia Willow Abachi Stone pine Spruce I.* Spruce Poplar Fir s.* Aspen Hemlock Okoume Spruce s.* Pine Douglas fir Linden Oregon Geronggang Jongkong Alder Cedar Meranti Pine s.* Larch Cherry Mahogany Durian Rengas...
  • Página 73 Operation Density specifications can differ depending on the location. In this case, the wood type must be selected according to the actual dry density. Type classifications are recommendations for standard settings. In some cases, a correction of the setting of +/- 1 is necessary for core material (+1) or side cut material (-1) due to varying density.
  • Página 74: Measurement

    Operation Measurement 4.2.1 Overview DANGER! The device must not be used near rotating or moving machine parts. The activated, ready-to-operated device shows the following values on the display: (a) Minimum wood thickness in mm / selected sensor (only for HM9 DUO) (b) Dry density (c) Wood group (d) Wood moisture value...
  • Página 75 Operation ▼ You enter the wood group overview by pressing one of the arrow buttons (a) or (b) for 2 seconds. ▼ You can move up or down a wood group with the buttons (a) or (b). (Press and hold the arrow button to navigate through the entries more quickly.) ▼...
  • Página 76 Operation ▼ If you have selected the desired wood type, press the device with appropriate pressure (approx. 4 kg) longitudinally on the wood piece in the fibre direction. ▼ Hold the measuring device with one hand. Now you can read the wood moisture val- ue of the specimen on the display.
  • Página 77 Operation The temperature of the specimen should have approximately the same temperature as the wood moisture meter. Temperature differences greater than 5 °C can influence the measuring result negatively. Al- low the device to adapt to the environment for a few minutes. If the temperature of the measuring device or the wood is outside of the permissible range, a temperature warning is shown on the dis-...
  • Página 78 Operation Uneven wood, wood which is narrower than the sensor surface, or wood which is thinner than the minimum wood thickness cannot be measured. Depending on the HM9 model, the measur- ing surface and depth of your moisture meter differ. The specimens must have the following mini- mum size and material thickness: Specimen...
  • Página 79: Measuring Process With The Ws1

    Operation • Position the device and always apply it on the wood with the appropriate pressure (approx. 4 kg) for the measurement. • There must not be any other media under the wood, such as metal or similar materi- als. This can influence the measurement. Please observe the specific information pro- vided in chapters 4.2.2 Measuring process with the WS1 and 4.2.3 Measuring process...
  • Página 80 Operation Veneer stacks which are thicker than 3  mm are measured with the 3 mm setting. The veneer should be stacked as thick as possible. If the veneer is thinner than 5  mm, a Styro- foam panel must be placed under the veneer. ▼...
  • Página 81: Measuring Process With The Duo

    Operation Eight layers of oak veneer with a thickness of 0.55 mm. Result: 4.4 mm Selected settings: • Characteristic curve: 700 oak • Wood thickness pre-selection: 3.0 mm 4.2.3 Measuring process with the DUO ▼ Selecting the measuring depth or the sensor: Press the button on the left to switch be- tween the two integrated sensors.
  • Página 82 Operation The sensor on the underside of the device is designed for a measuring depth of up to 25  mm. The selected sensor is indicated in the display as 25. The 5 mm sensor is only intended for planed or very smooth surfaces ▼...
  • Página 83 Operation ▼ Measuring process 5 mm sensor: If you have selected the desired wood type, press the device with appropriate pressure (approx. 4 kg) longitudinally on the wood piece in the fibre direction. Note: Different results may be achieved if measurements are taken transversely to the fibre direction.
  • Página 84: General Information About The Measurement

    Operation Important: The measured surface should be planed in order to obtain the most exact measurement possible. If rough-cut wood with a very rough surface is measured, the display value may be too low and have to be corrected. If the actual dry density of the wood to be measured differs from the mean dry density for the wood group, it must be corrected.
  • Página 85 Operation the device. This physical effect can falsify the measurement. In this case, the display can show incorrect moisture values. Wait a few minutes so that the device assimi- lates to the environmental air before perform- ing a measurement. Since the quick measuring process entails a measuring process which can be influenced by product-specific and application-specific boundary conditions, we recommend per-...
  • Página 86: Determining The Dry Density

    Operation 4.2.5 Determining the dry density Determination of the dry density (apparent density) should take place by means of mois- ture comparison and determining the dry density according to ISO 3130 or DIN 52 183. However, it can also be determined provision- ally with a simplified quick method.
  • Página 87: Maximum Measurement Exceeded

    Operation 4.2.6 Maximum measurement exceeded Min. meas- Max. meas- Spec. Wood type urement urement density range level range level Balsa 30.0 Ceiba 29.5 Alstonia 29.0 Willow 28.5 28.0 Spruce 27.5 Pine 27.0 Alder 26.5 Larch 26.0 Ramin 25.5 25.0 Beech 24.5 24.0 Keruing...
  • Página 88 Operation The precision was optimised for the main ap- plication range of 2 % to the fibre saturation point for conditioned finished products. With moisture values above the respective fibre saturation point (max. measurement range level), deviations from the dry method can occur.
  • Página 89: Storage / Maintenance

    Operation Storage / maintenance CAUTION! Observe the following to avoid pre- vent damage to the device! • Your device is designed for an operating temperature of 0 °C to +40 °C. • Storage of the device is permissible be- tween -20 °C and +60 °C. •...
  • Página 90: Summary

    Operation • Spray water must be removed immediate- ly. Your device is not adequately protected from water. Penetrating water can destroy the device. Summary • Always handle the device with care. • Select the appropriate type of wood (dry density) with the arrow buttons. •...
  • Página 91 Operation • The temperature of the wood should be approximately equal to the device temper- ature. • Observe the maximum measuring depth and minimum wood thickness. • Perform an average measurement relative to the measured surface. • Remove the batteries prior to extended pe- riods of non-use.
  • Página 92: Warranty

    Merlin Technology. There is no claim to an extended warranty period as a result. All defects must be reported in writing promptly after their occurrence during the warranty pe- riod.
  • Página 93 Warranty No warranty is provided for transport damage, improper handling, intentional destruction, any modification of the device, impermissible opening of the device. The battery is consid- ered a wear part and is excluded from the warranty. Wood moisture meter...
  • Página 94: Liability Exclusion

    – neither verbally nor in writing. Repair service: In case of a defect, send the device adequately protected and packaged to your dealer or to Merlin Technology (see chapter 8 Technical Support). HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 95: Accessories (Optional)

    Accessories (optional) Accessories (optional) • Test plate PP2 • Please contact us to learn more about our product range of merlin moisture meters. ® Wood moisture meter...
  • Página 96: Technical Support

    Technical Support Technical Support Local dealer subsidiary: Date / Stamp Merlin Technology GmbH Hannesgrub Süd 10 4911 Tumeltsham AUSTRIA Tel.: +43 (0) 7752 71 966 Fax: +43 (0) 7752 71 988 www.merlin-technology.com office@merlin-technology.com HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 97: Annex

    Type designation, serial number: Model* is developed, designed and produced in com- pliance with the aforementioned EC Directives in the sole responsibility of the company Merlin Technology GmbH * Possible type designations are: WS1, WS5, WS13, WS25, DUO Wood moisture meter...
  • Página 98 Annex The following harmonized standards are ap- plied: EN 61326-1:2013 Electrical measuring, control, regulation and laboratory devices - EMC Requirements EN 50581:2012 “Technical documentation for evaluation of electrical and electronic devices with regard to the limitation of harmful substances" The CE symbol is provided in the battery com- partment of the device.
  • Página 99 Annex Disposal Electronic devices do not belong in the household waste and, in the European Union, must be disposed of correctly in accordance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament and the Council on waste electrical and electronic equipment of 27 January 2003. Please dis- pose of this device after use in accordance with the applicable statutory regulations.
  • Página 100 Ws1 | Ws5 | Ws13 | Ws25 | duo Manuel d'utilisation Français...
  • Página 101 Sommaire Table des matières Chapitre Page Préface Déclaration de publication.......102 Dispositions légales ........102 Consignes de sécurité Définition des remarques utilisées ...105 Dangers généraux........106 Qualification du personnel ......107 But de l'utilisation ........107 2.4.1 Utilisation conforme ........107 2.4.2 Utilisation non conforme ......107 Description de l’appareil 109 Caractéristiques techniques....
  • Página 102 Sommaire Chapitre Page Commande Tableau des types de bois ...... 119 Mesures ..........121 4.2.1 Vue d'ensemble ........121 4.2.2 Processus de mesure avec le WS1 ..........126 4.2.3 Processus de mesure avec le DUO ..........130 4.2.4 Généralités à propos de la mesure ...........134 4.2.5 Détermination de la densité...
  • Página 103: Préface

    Préface Préface Merlin Technology vous remercie de votre confiance et vous félicite d'avoir fait l’acqui- sition de cet appareil de mesure de l’humidité du bois non destructif HM9. Le service irré- prochable et la qualité supérieure font partie de nos engagements et vous garantissent un...
  • Página 104 Merlin Technology ne donne aucune garantie quant à l'exactitude des valeurs de mesure affi- chées ou des résultats de mesure. Merlin Technology décline toute responsabilité...
  • Página 105 • Utilisation incorrecte • Travaux d'entretien non autorisés ■ Droits d'auteur Les droits d'auteur du présent mode d'emploi appartiennent à la société Merlin Technology. Sous réserve de modifications techniques et documentaires. Tous droits réservés. ■ Garantie Respectez les conditions de vente et de livrai- son de Merlin Technology.
  • Página 106: Consignes De Sécurité Définition Des Remarques Utilisées

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Définition des remarques utilisées Pour signaler les dangers et informations importantes, les mots, symboles et picto- grammes suivants sont utilisés dans ce ma- nuel d’utilisation : DANGER ! Danger lié à l'utilisation ou mauvaise utilisation pouvant entraîner des blessures graves.
  • Página 107: Dangers Généraux

    Consignes de sécurité Dangers généraux DANGER ! Ne laissez pas traîner le matériau d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants. AVERTISSEMENT ! L'appareil n'est pas un jouet et ne doit jamais être entre les mains des enfants. DANGER ! Cet appareil peut être à l’origine de dangers s'il est utilisé...
  • Página 108: Qualification Du Personnel

    Consignes de sécurité Qualification du personnel Les personnes qui utilisent cet appareil doivent avoir lu et compris le manuel d'utilisation. But de l'utilisation 2.4.1 Utilisation conforme • Mesure de la teneur en humidité du bois des placages, lattes, planches et autres produits du bois.
  • Página 109: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Ouverture du produit avec des outils (par exemple, avec un tournevis). • Utilisation de l'appareil dans une atmos- phère huileuse, sulfureuse, chlorée ou saline. • Réalisation de modifications ou de trans- formations sur le produit. • Manipulation volontaire ou négligente sur un échafaudage, manœuvre d'échelles, réalisation de mesures à...
  • Página 110: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Description de l’appareil Les appareils de mesure de la série HM9 sont des appareils de mesure électroniques per- mettant de déterminer la teneur en humidité du bois. La valeur mesurée est exprimée en % d’humidité du bois. Le taux d'humidité...
  • Página 111: Caractéristiques Techniques

    Description de l’appareil Caractéristiques techniques Plage de densité du 175 – 1075 kg/m³ bois Groupes de bois 1 – 21 Résolution 0,1 % d’humidité Plage de mesure 2 – 30 % d’humidité du bois* (plage de test – max. 99 %) Plage de tempéra- 0 – 40 °C, tures de service 32 – 104 °F...
  • Página 112: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Affichage Écran matriciel 128 x 64 Dimensions 150 mm x 73 mm x du boîtier 23 mm Poids pile incluse 215 g Indice de protection IP40 Contenu de la Étui, piles, dragonne, livraison manuel d’utilisation Épaisseur minimale 0,5 mm du bois WS1 Épaisseur minimale 5 mm...
  • Página 113: Description Du Hm9

    Description de l’appareil Description du HM9 Contexte d’utilisation La série d'appareils de mesure HM9 de mer- a été conçue pour mesurer la teneur en ® humidité du bois de produits à surface rabo- tée et sciée. 3.2.1 HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 (a) Écran (e) Sélection de carac- (b) Touche de sélection...
  • Página 114: Hm9 Duo

    Description de l’appareil 3.2.2 HM9 DUO (a) Écran (f) Sélection de carac- (b) Touche de sélection téristiques de la profondeur de (g) Sélection de carac- mesure téristiques (c) Touche ON/OFF (h) Surface du capteur (d) Compartiment à 25 mm (face infé- piles rieure de l'appareil) (e) Surface du capteur...
  • Página 115: Première Mise En Service

    Première mise en service 3.3.1 Insertion des piles Retrait du couvercle des piles : ▼ Prenez l'appareil de mesure à deux mains et appuyez légèrement sur le logo merlin ® (1) avec les deux pouces. ▼ Tirez le couvercle vers le bas avec vos pouces (2).
  • Página 116 Description de l’appareil ▼ Insérez les 4 piles AA (1,5 V alcalines) en respectant les symboles correspondants. PRUDENCE ! Des piles mal insérées peuvent en- traîner la destruction de l'appareil de mesure ! Respectez les symboles des piles PRUDENCE ! Si vous remarquez que certaines pièces sont lâches lorsque vous ma- nipulez l'appareil de mesure, n'insé- rez pas les piles.
  • Página 117: Fixation De La Dragonne

    Description de l’appareil ▼ Remettez en place le couvercle du com- partiment à piles sur l'appareil. Votre appareil est à présent prêt à l’emploi. 3.3.2 Fixation de la dragonne ▼ Faites passer la boucle fine de la dragonne à travers l’orifice de fixation situé au bas de l'appareil.
  • Página 118: Activation/Désactivation De L'appareil De Mesure

    Description de l’appareil ▼ Tirez sur la boucle épaisse jusqu'à ce que la boucle fine se ferme autour de l’orifice de fixation. DANGER ! La dragonne peut être happée dans des machines ou installations. Reti- rez la dragonne si vous devez effec- tuer des mesures près de machines ou d'installations.
  • Página 119: Éclairage De L'écran

    Description de l’appareil ▼ Maintenez à nouveau la touche ON/OFF enfoncée pendant env. 3  secondes pour arrêter l'appareil. Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 5  minutes, l'appareil s'éteint automatiquement. ▼ Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez les piles. (Retirez les piles et réinsérez-les.) Éclairage de l'écran L'éclairage de l’écran s'éteint automatique- ment après env.
  • Página 120: Commande

    Description de l’appareil Commande Tableau des types de bois kg/m³ Types de bois Balsa Kapokier Alstonia Saule Abachi Pin montagnard Épicéa I.* Épicéa Peuplier Pin s.* Tremble Hemlock Okoumé Épicéa s.* Sapin de Douglas Tilleul Oregon Geronggang Jongkong Aulne Cèdre Meranti Pin s.* Mélèze...
  • Página 121 Description de l’appareil Les indications de densité peuvent varier se- lon la localisation. Dans ce cas, le type de bois doit être sélectionné selon la densité de tou- raillage réelle. Les affectations de type constituent des re- commandations pour les réglages par défaut. Pour le noyau (+1) ou le produit secondaire (-1), une correction du réglage +/- 1 est par- fois nécessaire en raison des différences de...
  • Página 122: Mesures

    Description de l’appareil Mesures 4.2.1 Vue d'ensemble DANGER ! L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de pièces de machine ro- tatives ou en mouvement. L'appareil allumé et prêt à l'emploi affiche les valeurs suivantes à l'écran : (a) Épaisseur minimale du bois en mm / Capteur sélectionné...
  • Página 123 Description de l’appareil ▼ Maintenez l’une des touches fléchées (a) ou (b) enfoncée pendant 2 secondes pour accéder à la vue d’ensemble des groupes de bois. ▼ Utilisez les touches (a) ou (b) pour passer au groupe de bois suivant ou précédent. (Maintenez la touche fléchée enfoncée pour naviguer plus rapidement parmi les entrées.)
  • Página 124 Description de l’appareil ▼ Lorsque vous avez sélectionné le type de bois souhaité, appuyez l'appareil en appli- quant la pression appropriée (env. 4 kg) le long du sens du grain sur le bout de bois à mesurer. ▼ Maintenez l'appareil de mesure d’une main.
  • Página 125 Description de l’appareil La température de l'échantillon doit être ap- proximativement la même que l'appareil de mesure de l’humidité du bois. Tout écart de température de plus de 5  °C peut compromettre les résultats de la mesure. Patientez quelques minutes afin que l’appareil puisse s'adapter au climat ambiant.
  • Página 126 Description de l’appareil Les bois irréguliers, les bois plus étroits que la surface du capteur ou les bois n’atteignant pas l’épaisseur minimale du bois ne peuvent pas être mesurés. Selon le modèle HM9, la surface et la profon- deur de mesure de votre appareil de mesure de l’humidité...
  • Página 127: Processus De Mesure Avec Le Ws1

    Description de l’appareil • La surface de mesure doit reposer à plat sur l'échantillon. • Mettez l'appareil en marche et appuyez-le toujours avec une pression appropriée (env. 4 kg) sur le bois pendant la mesure. • Rien d'autre, par exemple, aucun métal, ne doit se trouver sous le bois.
  • Página 128 Description de l’appareil L'épaisseur de bois sélectionnée est affichée à l’écran à gauche sous le « M » (a). Les piles de placages d'une épaisseur supé- rieure à 3 mm sont mesurées avec le réglage de 3 mm. Le placage doit être empilé aussi épais que possible.
  • Página 129 Description de l’appareil Exemples d'utilisation : Couche de placage de chêne d’une épaisseur de 0,55 mm Réglages sélectionnés : • Caractéristique : 700 Chêne • Épaisseur de bois présélectionnée  : 0,50 mm Appareil de mesure de l'humidité du bois...
  • Página 130 Description de l’appareil Huit couches de placage de chêne d’une épaisseur de 0,55 mm. Résultat : 4,4 mm Réglages sélectionnés : • Caractéristique : 700 Chêne • Épaisseur de bois présélectionnée  : 3,0 mm HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 131: Processus De Mesure Avec Le Duo

    Description de l’appareil 4.2.3 Processus de mesure avec le DUO ▼ Sélection de la profondeur de mesure ou du capteur : Appuyez sur la touche gauche pour passer à l'un ou l'autre des deux capteurs intégrés. Le capteur sur la façade de l'appareil de me- sure est conçu pour une profondeur de me- sure de 5 ...
  • Página 132 Description de l’appareil ▼ Procédure de mesure avec le capteur 25 mm : Lorsque vous avez sélectionné le type de bois souhaité, appuyez l'appareil en appliquant la pression appropriée (env. 4 kg) le long du sens du grain sur le bout de bois à mesurer. Procédure de mesure avec le capteur 25 mm ▼...
  • Página 133 Description de l’appareil ▼ Procédure de mesure avec le capteur 5 mm : Lorsque vous avez sélectionné le type de bois souhaité, appuyez l'appareil en appliquant la pression appropriée (env. 4 kg) le long du sens du grain sur le bout de bois à...
  • Página 134 Description de l’appareil ▼ Sur l'écran, vous pouvez à présent lire la valeur d'humidité du bois obtenue sur l’échantillon. Important  : La surface de mesure doit être rabotée pour obtenir la valeur de mesure la plus précise possible. Si la mesure est réalisée sur du bois brut à...
  • Página 135: Généralités À Propos De La Mesure

    Description de l’appareil 4.2.4 Généralités à propos de la mesure Profitez des avantages de la mesure non des- tructive de l'humidité du bois en opérant plus qu'une mesure ponctuelle de votre bois. Nous vous recommandons de mesurer l'échantillon à autant d'endroits que possible pour obtenir une valeur moyenne significative.
  • Página 136: Détermination De La Densité De Touraillage

    Description de l’appareil Étant donné que la méthode de mesure rapide est un principe de mesure sensible aux condi- tions marginales du produit et du contexte, il est recommandé d'effectuer un contrôle de plausibilité des valeurs mesurées. 4.2.5 Détermination de la densité de touraillage La densité...
  • Página 137: Dépassement De La Valeur De Mesure

    Description de l’appareil Exemple : Longueur = 100 cm, largeur = 12 cm, Épaisseur = 2,55 cm, volume = 3 060 cm³ Poids = 1 415 grammes à 15 % d’humidité Calcul de la densité = (100 x 1 415 / 3 060)/ (100 + 15 x 0,5) = 0,43 g/cm³. Autrement dit, sélectionnez la densité...
  • Página 138 Description de l’appareil Dépasse- Dépasse- ment de ment de Densité Type de bois la valeur la valeur spéc. de mesure de mesure min. max. Hêtre 24,5 Chêne 24,0 Keruing 23,5 Simpoh 23,0 Selangen 22,5 Scopa 22,0 Okan 21,5 Bongossi 21,0 Gaïac 1000 20,5...
  • Página 139 Description de l’appareil La précision a été optimisée pour la plage d'application principale de 2 % jusqu’au point de saturation du grain pour les produits finis conditionnés. Pour les valeurs d'humidité supérieures au point de saturation du grain (Dépassement de la valeur de mesure max. = dépassement de la plage de mesure), des écarts peuvent sur- venir par rapport à...
  • Página 140: Stockage/Maintenance

    Description de l’appareil Stockage/maintenance PRUDENCE ! Respectez les points suivants afin d’éviter d’endommager l’appareil ! • Votre appareil est conçu pour une tempé- rature de service comprise entre 0  °C et max. +40 °C. • La plage de températures de stockage ad- missible pour l'appareil est comprise entre -20 °C et max.
  • Página 141: Récapitulatif

    Description de l’appareil • Éliminez immédiatement les éclaboussures d'eau. Votre appareil n’est pas suffisam- ment protégé contre l’eau. Toute pénétra- tion d’eau peut détruire votre appareil. Récapitulatif • Manipulez toujours l'appareil avec le plus grand soin. • Sélectionnez le type de bois correspondant (densité...
  • Página 142 Description de l’appareil • La température du bois doit être à peu près égale à la température de l'appareil. • Respectez les valeurs de profondeur de mesure maximale et d’épaisseur de bois minimale. • Procédez à une mesure moyenne par rap- port à...
  • Página 143: Garantie

    Conformément à la garantie, un appareil im- peccable est livré en remplacement ou l'appa- reil défaillant est réparé gratuitement, selon le choix de Merlin Technology. Il est impossible de réclamer un prolongement de la durée de garantie. Pendant la durée de garantie, tous les défauts doivent être immédiatement si-...
  • Página 144 Garantie Aucune garantie ne s’applique en cas de dommages liés au transport, de manipula- tions incorrectes, de destructions volontaires, de modifications apportées à l'appareil ou d’ouverture incorrecte de l'appareil. La pile est considérée comme une pièce d'usure et est exclue de la garantie. HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 145: Exclusion De Responsabilité

    Exclusion de responsabilité Exclusion de responsabilité En tant que fabricant, la société Merlin Tech- nology décline toute responsabilité en cas de mesure incorrecte et de réclamation de dommages et intérêts qui en découleraient. Nous vous recommandons donc de vérifier les résultats de mesure à intervalles réguliers au moyen d'une sonde de touraillage selon la norme DIN EN 13183-1:2002-07.
  • Página 146 écrit. Service de réparation  : En cas de défaut, retournez l'appareil correctement protégé et emballé à votre revendeur ou à Merlin Tech- nology (voir le chapitre «  8 Assistance tech- nique »). HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 147: Accessoires (En Option)

    Accessoires (en option) Accessoires (en option) • Plaque de contrôle PP2 • Nous nous tenons à votre disposition pour toute information concernant notre gamme d’appareils de mesure de l’humi- dité merlin ® Appareil de mesure de l'humidité du bois...
  • Página 148: Assistance Technique

    Assistance technique Assistance technique Revendeur local : Date/Cachet Merlin Technology GmbH Hannesgrub Süd 10 4911 Tumeltsham AUSTRIA (AUTRICHE) Tél. : +43 (0) 7752 71 966 Fax : +43 (0) 7752 71 988 www.merlin-technology.com office@merlin-technology.com HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 149: Annexe

    Merlin Technology GmbH * Désignations de types possibles : WS1, WS5, WS13, WS25, DUO Appareil de mesure de l'humidité du bois...
  • Página 150 Annexe Les normes harmonisées suivantes sont ap- pliquées : NF EN 61326-1:2013 Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences relatives à la NF EN 50581:2012 Documentation technique pour l'évaluation des produits électriques et électroniques par rapport à la restriction des substances dan- gereuses Le label CE est situé...
  • Página 151 Annexe Élimination Les équipements électroniques ne doivent pas être considérés comme des déchets domestiques, mais doivent être éliminés dans l'Union européenne conformément à la directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 jan- vier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques.
  • Página 152 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO Manual de instrucciones Español...
  • Página 153 Contenido Índice Capítulo Página Introducción Nota de publicación ........154 Disposiciones legales......154 Indicaciones de seguridad Definición de las indicaciones utilizadas ..157 Peligros generales ........158 Cualificación del personal .......159 Finalidad de uso ........159 2.4.1 Uso previsto ..........159 2.4.2 Uso indebido ...........159 Descripción del aparato Datos técnicos ........162 Descripción del HM9 ......164 3.2.1 HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 .....164...
  • Página 154 Contenido Capítulo Página Iluminación de pantalla......170 Manejo Tabla de tipos de madera......171 Medición ..........173 4.2.1 Vista de conjunto ........173 4.2.2 Procedimiento de medición con el WS1 . 178 4.2.3 Procedimiento de medición con el DUO .181 4.2.4 Generalidades acerca de la medición ..185 4.2.5 Determinación de la densidad en seco ...186 4.2.6 Rebase del rango de medición ....188...
  • Página 155: Introducción

    Introducción Introducción Merlin Technology le agradece su confianza y le felicita por la compra del higrómetro para madera no destructivo HM9 DUO. Un servicio impecable y una calidad superior son nues- tras señas de identidad y le garantizan un fun- cionamiento perfecto y el máximo rendimiento...
  • Página 156: Responsabilidad

    ■ Responsabilidad Este manual de instrucciones ha sido redac- tado con el debido cuidado. No obstante, Merlin Technology no asume ninguna respon- sabilidad sobre posibles omisiones o errores en el mismo. La obtención de resultados de medición correctos, conclusiones válidas y medidas adecuadas derivadas de ellas son responsabilidad exclusiva del usuario.
  • Página 157: Introducción

    • errores de manejo • la falta del debido mantenimiento ■ Derechos de autor Los derechos de autor de este manual de instrucciones son propiedad de Merlin Technology. Reservado el derecho a realizar modificacio- nes técnicas y documentales. Todos los de- rechos reservados.
  • Página 158: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Definición de las indicaciones utilizadas Para advertir de peligros e indicar otra infor- mación importante, en este manual se utilizan las siguientes palabras de advertencia, sím- bolos y pictogramas: ¡PELIGRO! Peligro durante el uso o utilización indebida que puede causar graves daños personales.
  • Página 159: Peligros Generales

    Indicaciones de seguridad Peligros generales ¡PELIGRO! No trate el material de embalaje descuidadamente. Podría conver- tirse en un juguete peligroso para niños. ¡AVISO! El aparato no es ningún juguete y no debe ser manipulado por niños. ¡PELIGRO! Este aparato puede constituir una fuente de riesgos si es utilizado de un modo inadecuado o contrario a su uso provisto por personas sin la...
  • Página 160: Cualificación Del Personal

    Indicaciones de seguridad Cualificación del personal Las personas que utilicen este aparato debe- rán haber leído y comprendido el manual de instrucciones. Finalidad de uso 2.4.1 Uso previsto • Medición de la humedad en chapas, listo- nes, tablones y otros productos de made- 2.4.2 Uso indebido •...
  • Página 161 Indicaciones de seguridad • Apertura del producto con herramientas (p. ej., un destornillador). • Utilización del aparato en atmósferas olea- ginosas, sulfurosas, cloradas o salinas. • Realización de reformas o cambios en el producto. • Manipulación consciente o irresponsable sobre andamios, al ascender por escaleras o al efectuar mediciones cerca de máqui- nas o equipos en movimiento o abiertos.
  • Página 162: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato Los higrómetros de la serie HM9 son medi- dores electrónicos que sirven para determinar el grado de humedad de la madera. El valor obtenido se indica en porcentaje (%) de hu- medad de la madera. Para obtener la humedad se utiliza el principio de medición capacitiva o dieléctrica.
  • Página 163: Datos Técnicos

    Descripción del aparato Datos técnicos Rango de densidad 175 – 1075 kg/m³ de la madera Clases de madera 1 – 21 Resolución 0,1 % de humedad Rango de medición 2 – 30 % de humedad de la madera* (rango de ensayo: máx. 99 %) Rango de temperatu- 0 – 40 °C,...
  • Página 164 Descripción del aparato Dimensiones de la 150 mm x 73 mm x carcasa 23 mm Peso con batería 215 g Grado de protección IP40 Volumen de sumi- Estuche blando, baterías, nistro correa de muñeca, ma- nual de instrucciones Espesor de madera 0,5 mm mínimo WS1 Espesor de madera...
  • Página 165: Descripción Del Hm9

    Descripción del aparato Descripción del HM9 Campo de aplicación Los higrómetros merlin de la serie HM9 han ® sido concebidos para la medición de la hume- dad en productos de madera dotados de una superficie cepillada o sin cepillar. 3.2.1 HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 (a) Pantalla (e) Selección de curva...
  • Página 166: Hm9 Duo

    Descripción del aparato 3.2.2 HM9 DUO (a) Pantalla (f) Selección de curva (b) Botón de selección característica de la profundidad de (g) Selección de curva medición característica (c) Botón de encendido (h) Superficie del sensor (d) Compartimento de 25 mm (parte inferior las pilas del aparato) (e) Superficie del sensor...
  • Página 167: Primera Puesta En Servicio

    Primera puesta en servicio 3.3.1 Colocación de las pilas Para quitar la tapa del compartimento: ▼ Sujete el medidor con ambas manos y pre- sione ligeramente el logo de merlin ® ambos pulgares (1). ▼ Extraiga la tapa hacia abajo con los pul- gares (2).
  • Página 168 Descripción del aparato ▼ Introduzca las 4 pilas AA (alcalinas de 1,5 V) conforme a los símbolos de polaridad. ¡CUIDADO! Las pilas mal colocadas podrían es- tropear el medidor. Tenga en cuenta los símbolos de polaridad ¡CUIDADO! Si al manipular el medidor detecta alguna pieza suelta en el aparato, no introduzca las pilas.
  • Página 169: Fijación De La Correa De Muñeca

    Descripción del aparato ▼ Vuelva a introducir la tapa del comparti- mento de las pilas en el aparato. Su aparato ya está listo para el funcionamien- 3.3.2 Fijación de la correa de muñeca ▼ Inserte el lazo fino de la correa de muñeca a través del orificio de fijación situado en el extremo inferior del aparato.
  • Página 170: Encender/Apagar El Medidor

    Descripción del aparato ▼ Tire del lazo grueso hasta que el lazo fino quede apretado alrededor del orificio de fi- jación. ¡PELIGRO! La correa de muñeca puede enre- darse en máquinas o equipos. Quite la correa de muñeca cuando deba realizar mediciones cerca de máqui- nas o equipos.
  • Página 171: Iluminación De Pantalla

    Descripción del aparato ▼ Si el aparato no se enciende, compruebe las pilas. (Saque las pilas y vuélvalas a in- troducir.) Iluminación de pantalla Para ahorrar electricidad, la iluminación de pantalla se apaga automáticamente tras unos 30 segundos. Pulse cualquier botón para vol- ver a activar la iluminación de pantalla.
  • Página 172: Manejo

    Manejo Manejo Tabla de tipos de madera kg/m³ Tipos de madera Balsa Ceiba Alstonia Sauce Abachi Abeto Cembro Abeto rojo l.* Abeto rojo Chopo Abeto p.* Álamo temblón Hemlock Okume Abeto rojo p.* Pino Douglasia Tilo Pino oregón Geronggang Jongkong Aliso Cedro Meranti...
  • Página 173 Manejo Las indicaciones de densidad pueden variar dependiendo de la ubicación. En ese caso, la especie de madera deberá elegirse en función de su densidad en seco real. Las asignaciones de tipos de madera son re- comendaciones para ajustes básicos. Debido a la diferencia de densidad, en el duramen (+1) y en tableros laterales (-1) a veces será...
  • Página 174: Medición

    Manejo Medición 4.2.1 Vista de conjunto ¡PELIGRO! No se autoriza el uso del aparato en las cercanías de partes de máqui- nas giratorias o en movimiento. El aparato encendido y listo para el funciona- miento muestra en la pantalla los valores si- guientes: (a) Espesor de madera mín.
  • Página 175 Manejo ▼ Pulsando uno de los botones de flecha (a) o (b) durante 2 segundos se accede al lis- tado de clases de madera. ▼ Los botones (a) o (b) permiten cambiar a la clase de madera situada inmediatamente por encima o por debajo. (Mantenga pre- sionado el botón de flecha para navegar más rápidamente por las entradas.) ▼...
  • Página 176 Manejo ▼ Una vez que haya seleccionado el tipo de madera deseado, presione el aparato con una presión apropiada (aprox. 4 kg) sobre la pieza de madera paralelamente al senti- do longitudinal de la fibra. ▼ Sostenga el medidor con una mano. En la pantalla podrá...
  • Página 177 Manejo La pieza medida deberá tener aproximada- mente la misma temperatura que el higróme- tro. Unas diferencias de temperatura superiores a 5  °C pueden afectar negativamente al resul- tado de la medición. Deje que el aparato se adapte al clima durante unos minutos. Si la temperatura del medidor o de la madera supera el rango admisible, en la pantalla se mostrará...
  • Página 178 Manejo No es posible medir maderas de superficie irregular, maderas más estrechas que la su- perficie del sensor o aquellas que sean más finas que el espesor de madera mínimo. La superficie y la profundidad de medición de su higrómetro varía en función del modelo es- pecífico de HM9.
  • Página 179: Procedimiento De Medición Con El Ws1

    Manejo • Coloque el aparato sobre la pieza y pre- siónelo siempre con una presión adecuada (aprox. 4 kg) al efectuar la medición. • Bajo la madera no deberá haber ningún otro objeto (piezas de metal, etc.). Eso po- dría influir en la medición. Tenga en cuenta la información especial de los capítulos 4.2.2 Procedimiento de medi- ción con el WS1 y 4.2.3 Procedimiento de...
  • Página 180 Manejo El espesor seleccionado se muestra en la par- te izquierda de la pantalla, bajo la "M" (a). Las pilas de chapas de madera con un gro- sor superior a 3 mm deberán medirse con el ajuste de 3 mm. Se recomienda apilar la chapa de madera al mayor grosor posible.
  • Página 181 Manejo Ejemplos de aplicaciones: Una capa de chapa de roble con un espesor de 0,55 mm Ajustes seleccionados: • Curva característica: 700 roble • Espesor predefinido: 0,50 mm Higrómetro para madera...
  • Página 182: Procedimiento De Medición Con El Duo

    Manejo Ocho capas de chapa de roble con un espe- sor de 0,55 mm. Grosor total: 4,4 mm Ajustes seleccionados: • Curva característica: 700 roble • Espesor predefinido: 3,0 mm 4.2.3 Procedimiento de medición con el DUO ▼ Selección de la profundidad de medición y del sensor: Pulse el botón izquierdo para cambiar entre los dos sensores montados.
  • Página 183 Manejo El sensor de la parte frontal del higrómetro está previsto para una profundidad de medi- ción de 5  mm. En la pantalla se muestra el sensor seleccionado con 05. El sensor de la parte inferior del aparato está previsto para una profundidad de medición de 25 ...
  • Página 184 Manejo ▼ Sostenga el medidor con una mano. En la pantalla podrá leer el porcentaje de hume- dad detectado en la pieza medida. ▼ Procedimiento de medición con el sensor de 5 mm: Una vez que haya se- leccionado el tipo de madera deseado, presione el aparato con una presión apro- piada (aprox.
  • Página 185 Manejo ▼ En la pantalla podrá leer el porcentaje de humedad detectado en la pieza medida. Importante: para obtener los valores de medición más precisos, la superficie deberá estar cepillada. Si se miden maderas no cepi- lladas con una superficie muy áspera, el valor indicado puede que sea demasiado bajo y deberá...
  • Página 186: Generalidades Acerca De La Medición

    Manejo 4.2.4 Generalidades acerca de la medición Aproveche las ventajas de la medición de hu- medad no destructiva en madera efectuando la medición en varios puntos de una pieza. Recomendamos medir la pieza en la mayor cantidad de puntos posibles con el fin de obtener un valor medio representativo.
  • Página 187: Determinación De La Densidad En Seco

    Manejo Debido a que el método de medición rápida es un procedimiento que puede verse afec- tado por las condiciones específicas del pro- ducto y la aplicación, se recomienda efectuar una comprobación de plausibilidad de los va- lores obtenidos. 4.2.5 Determinación de la densidad en seco La determinación de la densidad en seco (densidad aparente) debe efectuarse determi-...
  • Página 188 Manejo Ejemplo: Longitud = 100 cm; anchura = 12 cm; Espesor = 2,55 cm; volumen = 3060 cm³ Peso = 1415 gramos a un 15 % de humedad Cálculo de la densidad = (100 x 1415 / 3060)/ (100 + 15 x 0,5) = 0,43 g/cm³. El valor obtenido indica que debemos selec- cionar 420 con los botones y a con-...
  • Página 189: Rebase Del Rango De Medición

    Manejo 4.2.6 Rebase del rango de medición Densidad Tipo de madera Rango mín. Rango máx. espec. Balsa 30,0 Ceiba 29,5 Alstonia 29,0 Sauce 28,5 Abeto 28,0 Abeto rojo 27,5 Pino 27,0 Aliso 26,5 Alerce 26,0 Ramin 25,5 Fresno 25,0 Haya 24,5 Roble 24,0...
  • Página 190 Manejo La exactitud ha sido optimizada para un ran- go de aplicación principal de 2 % hasta el punto de saturación de la fibra en productos acabados acondicionados. En valores de humedad superiores al punto específico de saturación de la fibra (rango máx.
  • Página 191: Almacenamiento / Mantenimiento

    Manejo Almacenamiento / mantenimiento ¡CUIDADO! Observe los puntos siguientes con el fin de evitar daños al aparato. • Su aparato ha sido diseñado para una temperatura de funcionamiento de 0 °C a +40 °C. • El almacenamiento del aparato está autori- zado entre -20 °C y un máximo de +60 °C. •...
  • Página 192: Resumen

    Manejo • Las salpicaduras de agua deberán elimi- narse de inmediato. Su aparato no está protegido lo suficientemente contra el agua. La penetración de agua podría es- tropear el aparato. Resumen • Trate el aparato siempre con cuidado. • Seleccione el tipo de madera respectivo (densidad en seco) con los botones de flecha.
  • Página 193 Manejo • Realice la medición en varios puntos para obtener valores medios o máximos repre- sentativos. • La temperatura de la madera debe ser similar a la del aparato. • Observe la profundidad máxima de medi- ción y el espesor de madera mínimo. •...
  • Página 194: Garantía

    La prestación de garantía consistirá en la en- trega sustitutoria de un aparato en perfecto estado o en la reparación gratuita del apara- to, a elección de Merlin Technology. Ello no dará derecho a prolongar el plazo de garantía. Durante el plazo de garantía, todos los defec- tos deberán ser comunicados de inmediato...
  • Página 195 Garantía La garantía no cubre daños debidos al trans- porte, el manejo inadecuado, la rotura delibe- rada, cualquier modificación del aparato o su apertura no autorizada. Las pilas se conside- ran piezas consumibles y están excluidas de la garantía. Higrómetro para madera...
  • Página 196: Exención De Responsabilidad

    Exención de responsabilidad Exención de responsabilidad Como fabricante, Merlin Technology no se responsabiliza de las mediciones erróneas y no aceptará ninguna demanda de indem- nización por daños derivados de ellas. Por tanto, recomendamos comprobar los resul- tados de las mediciones a intervalos regu- lares con una muestra seca según la norma...
  • Página 197 Servicio de reparación: en caso de defec- tos, envíe el aparato debidamente protegido y embalado a su distribuidor o a Merlin Techno- logy (véase el capítulo 8 Asistencia técnica). Higrómetro para madera...
  • Página 198: Accesorio (Opcional)

    Accesorio (opcional) Accesorio (opcional) • Placa de ensayo PP2 • Con gusto le informaremos de nuestro catálogo de suministro de higrómetros merlin ® HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 199: Asistencia Técnica

    Asistencia técnica Asistencia técnica Sucursal de distribución local: Fecha / sello Merlin Technology GmbH Hannesgrub Süd 10 4911 Tumeltsham AUSTRIA Tel.: +43 (0) 7752 71 966 Fax: +43 (0) 7752 71 988 www.merlin-technology.com office@merlin-technology.com Higrómetro para madera...
  • Página 200: Anexo

    CE arriba mencio­ nadas, bajo la exclusiva responsabilidad de la empresa Merlin Technology GmbH *Las posibles designaciones de tipo son:  WS1, WS5, WS13, WS25, DUO HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 201 Anexo Se han aplicado las siguientes normas armo­ nizadas: EN 61326­1:2013 Material eléctrico para medida, control y uso en laboratorio – Requisitos de CEM EN 50581:2012 Documentación técnica para la evaluación de productos eléctricos y electrónicos con res­ pecto a la restricción de sustancias peligrosas El símbolo CE se halla en el compartimento de las pilas del aparato.
  • Página 202: Eliminación

    Anexo Eliminación Según la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 27 de enero de 2003 sobre re­ siduos de aparatos eléctricos y electrónicos, en la Unión Europea los aparatos electrónicos no deben ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser sometidos a un proceso de eliminación apropiado.
  • Página 203 Notas Higrómetro para madera...
  • Página 204: Návod K Obsluze

    Ws1 | Ws5 | Ws13 | Ws25 | duo Návod k obsluze Čeština...
  • Página 205 Obsah Rejstřík Kapitola Strana Předmluva Prohlášení o zveřejnění ......206 Právní ustanovení ........206 Bezpečnostní pokyny Definice použitých upozornění ....209 Všeobecná nebezpečí ......210 Kvalifikace personálu ......211 Účel použití ..........211 2.4.1 Použití v souladu s určením ..... 211 2.4.2 Použití v rozporu s určeným účelem ..211 Popis přístroje Technické...
  • Página 206 Obsah Kapitola Strana Obsluha Tabulka druhů dřeva........223 Měření .............225 4.2.1 Přehled............225 4.2.2 Postup měření u WS1 ......230 4.2.3 Postup měření u DUO ......232 4.2.4 Všeobecně o měření .......235 4.2.5 Stanovení objemové hutnosti ....237 4.2.6 Překročení naměřené hodnoty ....238 Uskladnění/údržba ........240 Shrnutí ............ 241 Záruka Vyloučení...
  • Página 207: Předmluva

    Předmluva Předmluva Společnost Merlin Technology děkuje za vaši důvěru a gratuluje vám k zakoupení ne- destruktivního měřicího přístroje vlhkosti dřeva HM9 DUO. Perfektní servis a dokonalá kvalita patří k našim vývěsním štítům a zaručují vám po dlouhá léta bezvadný provoz a nejlepší vý- kon.
  • Página 208 Předmluva ■ Odpovědnost Návod k obsluze byl vypracován s potřeb- nou pečlivostí. Společnost Merlin Technology nepřebírá odpovědnost za vynechání nebo chyby. Zjištění platných výsledků měření, zá- věry a z nich vyvozená opatření jsou výhradní odpovědností uživatele. Společnost Mer- lin Technology nepřebírá žádnou záruku za správnost zobrazených naměřených hodnot,...
  • Página 209: Autorské Právo

    • Svévolné změny na přístroji • Chyby obsluhy • Zanedbaná údržba ■ Autorské právo Vlastníkem autorských práv na tento návod k obsluze je společnost Merlin Technology. Technické změny a změny dokumenty vyhra- zeny. Všechna práva vyhrazena. ■ Záruka Řiďte se prodejními a dodacími podmínkami společnosti Merlin Technology.
  • Página 210: Bezpečnostní Pokyny Definice Použitých Upozornění

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Definice použitých upozornění Pro upozornění na nebezpečí a důležité infor- mace se v tomto návodu používají následující signální slova, symboly a piktogramy: NEBEZPEČÍ! Nebezpečí při používání nebo po- užití v rozporu s určeným účelem použití, které může způsobit těžká zranění...
  • Página 211: Všeobecná Nebezpečí

    Bezpečnostní pokyny Všeobecná nebezpečí NEBEZPEČÍ! Obalový materiál nechávejte ležet bez povšimnutí. Mohl by se stát ne- bezpečnou hračkou pro děti. VÝSTRAHA! Přístroj není hračka a nepatří do ru- kou dětem. NEBEZPEČÍ! Pokud toto zařízení používá nein- struovaná osoba neodborným způ- sobem a v rozporu s jeho určením, může být zdrojem nebezpečí.
  • Página 212: Kvalifikace Personálu

    Bezpečnostní pokyny Kvalifikace personálu Osoby používající tento přístroj si musí přečíst návod k obsluze a porozumět mu. Účel použití 2.4.1 Použití v souladu s určením • Měření vlhkosti dřeva dýh, lišt, prken a dal- ších výrobků ze dřeva. 2.4.2 Použití v rozporu s určeným účelem •...
  • Página 213 Bezpečnostní pokyny • Otevření výrobku nástroji (např. šroubová- kem). • Použití přístroje v prostředí obsahujícím olej, síru, chlór nebo sůl. • Provádění přestaveb nebo změn na výrob- • Vědomá nebo lehkomyslná manipulace na lešení, při výstupu na žebřík, při měření v blízkosti běžících strojů, otevřených prvků...
  • Página 214: Popis Přístroje

    Popis přístroje Popis přístroje Měřicí přístroje řady HM9 jsou elektronické měřicí přístroje k určování vlhkosti dřeva. Zob- razení naměřených hodnot probíhá v % vlh- kosti dřeva. Pro stanovení vlhkosti se používá princip ka- pacitního, resp. dielektrického měření. Postup využívá rozdílných dielektrických konstant suchých nevodivých látek (ca. 2 – 10) a vody (cca 80).
  • Página 215: Technické Údaje

    Popis přístroje Technické údaje Rozmezí hustoty 175–1 075 kg/m³ dřeva Skupiny dřeva 1 – 21 Rozlišení 0,1 % vlhkosti Rozsah měření 2 – 30 % dřevní vlh- kosti* (testovací rozsah – max. 99 %) Rozsahprovozní 0 – 40 °C, teploty 32 – 104 °F Skladovací teplota -20 – +60 °C, -4 – 140 °F bez baterií...
  • Página 216 Popis přístroje Rozměrypouzdra 150 mm x 73 mm x 23 mm Hmotnost vč. baterie 215 g Stupeň krytí IP40 Rozsah dodávky Měkký kufřík, baterie, přidržovací smyčka, návod k obsluze Minimální tloušťka 0,5 mm dřeva WS1 Minimální tloušťka 5 mm dřeva WS5 | DUO5 Minimální...
  • Página 217: Popis Hm9

    Popis přístroje Popis HM9 Oblast použití Měřicí přístroje merlin řady HM9 byly konci- ® povány pro měření vlhkosti dřeva dřevěných výrobků s hoblovaným a také hrubě odříznu- tým povrchem. 3.2.1 HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 (a) Displej (d) Schránka na baterie...
  • Página 218: Hm9 Duo

    Popis přístroje 3.2.2 HM9 DUO (a) Displej (f) Volba charakteristiky (b) Tlačítko volby (g) Volba charakteristiky tloušťky měření (h) Plocha snímače (c) Tlačítko zap/vyp 25 mm (spodní (d) Schránka na baterie strana přístroje) (e) Plocha snímače 5 mm čelní strana HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 219: První Uvedení Do Provozu

    Popis přístroje První uvedení do provozu 3.3.1 Vložení baterií Odstranění krytu baterií: ▼ Uchopte měřicí přístroj oběma rukama a lehce zmáčkněte oběma palci logo merlin  (1). ® ▼ Kryt stáhněte palci směrem dolů (2). Měřicí přístroj vlhkosti dřeva...
  • Página 220 Popis přístroje ▼ Vložte 4 ks baterií AA (1,5 V alkalické) pod- le symbolů baterií. OPATRNĚ! Nesprávně vložené baterie mohou vést ke zničení měřicího přístroje! Řiďte se podle symbolů baterií OPATRNĚ! Když při zacházení s měřicím pří- strojem zaznamenáte uvolněné díly, baterie nevkládejte. Mohli byste pří- stroj elektricky zničit.
  • Página 221: Upevnění Přidržovací Smyčky

    Popis přístroje ▼ Kryt schránky na baterie znovu nasaďte nasunutím. Váš přístroj je nyní připraven k provozu. 3.3.2 Upevnění přidržovací smyčky ▼ Tenkou smyčku ruční přidržovací smyčky prostrčte skrze upevňovací otvor na dolním konci přístroje. ▼ Silnou smyčku prostrčte skrze otvor tenké smyčky.
  • Página 222: Zapínání/Vypínání Měřicího Přístroje

    Popis přístroje ▼ Zatáhněte za silnou smyčku, až se tenká smyčka utáhne okolo upevňovacího otvoru. NEBEZPEČÍ! Přidržovací smyčka se může zachy- tit za stroje nebo zařízení. Pokud provádíte měření v blízkosti strojů nebo zařízení, přidržovací smyčku odstraňte. Zapínání/vypínání měřicího přístroje Displej „Úvodní...
  • Página 223: Osvětlení Displeje

    Popis přístroje ▼ Pokud přístroj nelze zapnout, zkontrolujte baterie. (Vyjměte baterie a znovu je vložte.) Osvětlení displeje Osvětlení displeje se po 30 sekundách automaticky vypíná, aby se šetřila elektrická energie. Pro opětovné aktivování displeje stiskněte libovolné tlačítko. Pozor: Zvýšená spotřeba elektrické energie. Osvětlení...
  • Página 224: Obsluha

    Obsluha Obsluha Tabulka druhů dřeva kg/m³ Holzarten Balsa Ceiba Alstonia Weide Abachi Tanne Zirbe Fichte I.* Fichte Pappel Tanne s.* Espe Hemlock Okoume Fichte s.* Kiefer Douglasie Linde Oregon Geronggang Jongkong Erle Zeder Meranti Kiefer s.* Lärche Kirsch Mahagoni Durian Rengas Ramin Ulme...
  • Página 225 Obsluha Údaje hustoty se mohou odlišovat podle mís- ta. V tomto případě je nutné zvolit druh dřeva podle skutečné objemové hutnosti. Přiřazení druhů jsou doporučení pro standard- ní nastavení. Pro jádro (+1), resp. boční řezivo (-1) je v některých případech nutná kvůli roz- dílné...
  • Página 226: Měření

    Obsluha Měření 4.2.1 Přehled NEBEZPEČÍ! Přístroj se nesmí používat v blízkosti otáčejících se nebo pohybujících se dílů stroje. Zapnutý přístroj připravený k provozu ukazuje na displeji následující hodnoty: (a) Minimální tloušťka dřeva v mm / vybraný snímač (pouze u HM9 DUO) (b) Objemová hutnost (c) Skupina dřeva (d) Hodnota vlhkosti dřeva HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 227 Obsluha ▼ Prostřednictvím sekundy dlouhého stisknutí jedné z kurzorových tlačítek (a) nebo (b) se dostanete do přehledu skupin dřeva. ▼ Tlačítky (a) nebo (b) se posunete vždy o jednu skupinu dřeva nahoru nebo dolů. (Pro rychlejší posouvání položek podržte kurzorové tlačítko stisknuté.) ▼...
  • Página 228 Obsluha ▼ Poté, co jste zvolili požadovaný druh dře- va, přitiskněte přístroj přiměřenou silou (cca  4  kg) podélně vůči směru vláken na měřený kus dřeva. ▼ Přístroj držte jednou rukou. Nyní lze na dis- pleji přečíst zjištěnou hodnotu vlhkosti dře- va měřeného zkušebního vzorku.
  • Página 229 Obsluha Teplota zkušebního vzorku by měla být přibliž- ně stejná jako teplota měřicího přístroje vlh- kosti dřeva. Teplotní rozdíly nad 5  °C mohou negativně ovlivnit výsledek měření. Nechte přístroj něko- lik minut, aby se přizpůsobil prostředí. Pokud se teplota měřicího přístroje nebo dře- va nachází...
  • Página 230 Obsluha Nerovné dřevo, dřevo užší než je plocha snímače, nebo dřevo tenčí než je minimální tloušťka dřeva nelze měřit. V závislosti na modelu HM9 je měřicí plocha a hloubka měření vašeho měřicí přístroje vlh- kosti různě velká. Zkušební vzorky musí mít následující minimál- ní...
  • Página 231: Postup Měření U Ws1

    Obsluha • Přiložte přístroj na dřevo a při měření na něj vyvíjejte přiměřený tlak (cca 4 kg). • Pod dřevem se nesmí nacházet jiná média, jako např. kovy apod. Může to ovlivnit mě- ření. Postupujte podle všeobecných informací uvedených v kapitolách 4.2.2 Postup měření u WS1 resp.
  • Página 232 Obsluha Hráně dýhy tlustší než 3 mm se měří s nasta- vením 3 mm. Dýha by se měla rovnat do hrání o co největší tloušťce. Když je dýha tenčí než 5  mm, je třeba pod dýhu položit desku z pěnového polystyrenu. ▼ Pěnový polystyren umístěte podle fotografií. Příklady použití: Vrstva dubové...
  • Página 233: Postup Měření U Duo

    Obsluha Osm vrstev dubové dýhy o tloušťce 0,55 mm. Výsledek: 4,4 mm Zvolená nastavení: • Charakteristika: 700 dub • Předvolba tloušťky dřeva: 3,0 mm 4.2.3 Postup měření u DUO ▼ Výběr hloubky měření, resp. snímače: Stisknutím levého tlačítka můžete přepínat mezi oběma zabudovanými snímači. Snímač...
  • Página 234 Obsluha Snímač na spodní straně přístroje je koncipo- ván pro hloubku měření 25 mm. Na displeji se vybraný snímač zobrazí s 25. 5mm snímač je určen výhradně pro hoblova- né, resp. velmi hladké povrchy ▼ Postup měření 25mm snímač: Poté, co jste zvolili požadovaný druh dřeva, přitisk- něte přístroj přiměřenou silou (cca 4 kg) podélně...
  • Página 235 Obsluha ▼ Postup měření 5mm snímač: Poté, co jste zvolili požadovaný druh dřeva, přitisk- něte přístroj přiměřenou silou (cca 4 kg) podélně vůči směru vláken na měřený kus dřeva. Upozornění: Měření příčně ke směru vláken mohou dosahovat odchylných výsledků měření. ▼...
  • Página 236: Všeobecně O Měření

    Obsluha Důležité: Měřený povrch by měl být ohoblo- vaný, abyste dosáhli co nejpřesnější hodnoty měření. Pokud měříte uříznuté dřevo s velmi hrubým povrchem, bude zobrazená hodnota možná příliš nízká a bude třeba ji upravit. Po- kud se skutečně naměřená objemová hutnost měřeného dřeva odchyluje od průměrné...
  • Página 237 Obsluha v takovém případě uvést nesprávné hodnoty vlhkosti. Před provedením měření několik minut po- čkejte, aby se přístroj přizpůsobil okolnímu vzduchu. Při zkráceném postupu měření se jedná o princip měření ovlivnitelný specifickými okrajo- vými podmínkami výrobku a použití, proto do- poručujeme provést kontrolu hodnověrnosti naměřených hodnot.
  • Página 238: Stanovení Objemové Hutnosti

    Obsluha 4.2.5 Stanovení objemové hutnosti Stanovení objemové hutnosti (hustota v suro- vém stavu) by mělo probíhat pomocí srovná- vacího určení vlhkosti a určení objemové hut- nosti podle ISO 3130 nebo podle DIN 52 183. Lze ji však určit také prozatímně pomocí zjed- nodušené zrychlené metody. Postup zrychlené...
  • Página 239: Překročení Naměřené Hodnoty

    Obsluha 4.2.6 Překročení naměřené hodnoty Min. Max. Spec. překročení překročení Druh dřeva hustota naměřené naměřené hodnoty hodnoty Balsa 30,0 Ceiba 29,5 Alstonia 29,0 Vrba 28,5 Jedle 28,0 Smrk 27,5 Borovice 27,0 Olše 26,5 Modřín 26,0 Ramin 25,5 Jasan 25,0 24,5 24,0 Keruing 23,5...
  • Página 240 Obsluha Přesnost byla optimalizována pro hlavní oblast použití 2 % až bod nasycení vláken pro upra- vené hotové výrobky. U hodnot vlhkosti na dotyčným bodem na- sycení vláken (max. překročení naměřené hodnoty) se mohou vyskytnout odchylky vůči váhové metody. Kvůli gradientům vysušení (silně...
  • Página 241: Uskladnění/Údržba

    Obsluha Uskladnění/údržba OPATRNĚ! Řiďte se následujícími body, abyste předešli poškození přístroje! • Váš přístroj je dimenzován pro provozní teplotu 0 °C až max. +40 °C. • Uskladnění přístroje je dovoleno při tep- lotách mezi -20 °C a max. +60 °C. • Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie.
  • Página 242: Shrnutí

    Obsluha • Nastříkanou vodu ihned odstraňte. Váš pří- stroj není dostatečně chráněn proti vodě. Průnik vody může váš přístroj zničit. Shrnutí • Se svým přístrojem nakládejte vždy pečlivě. • Zvolte odpovídající druh dřeva (objemovou hutnost) kurzorovými tlačítky. • Když měříte dřevo které zde není uvedeno, zjistěte nastavení...
  • Página 243 Obsluha • Teplota dřeva by měla být přibližně stejná jako teplota přístroje. • Dodržujte maximální hloubku měření a ma- ximální tloušťku dřeva. • Provádějte průměrné měření vztažené k měřicí ploše. • Pokud zařízení po delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. Měřicí...
  • Página 244: Záruka

    Plnění záruky probíhá formou náhradní do- dávky bezvadného přístroje nebo bezplatné opravy přístroje podle rozhodnutí společnosti Merlin Technology. Nevzniká tím nárok na pro- dloužení záruční lhůty. Během záruční lhůty je třeba veškeré nedostatky oznámit písemně neprodleně poté, co se vyskytnou. Kromě po- pisu poruchy uveďte také...
  • Página 245 Záruka Plnění záruky se nevztahuje v případě poško- zení při přepravě, neodborné manipulace, svévolného zničení, jakýchkoliv změn na pří- stroji a nedovoleného otevření přístroje. Bate- rie je považována za díl podléhající opotřebení a nevztahuje se na ni záruka. Měřicí přístroj vlhkosti dřeva...
  • Página 246: Vyloučení Odpovědnosti

    V případě odstranění těchto nálepek nebude možné uplatnit nároky na záruku. Technické změny vyhrazeny. Prodejci a zaměstnanci firmy Merlin Techno- logy GmbH nejsou autorizováni k provádění změn, ani k písemnému či ústnímu poskyto- vání dodatečných záručních dob překračují- cích nárok na plnění...
  • Página 247 Vyloučení odpovědnosti Služba oprav: V případě poruchy přístroj za- šlete, dostatečně chráněný a zabalený, své- mu prodejci nebo společnosti Merlin Techno- logy (viz kapitolu 8 Technická podpora). Měřicí přístroj vlhkosti dřeva...
  • Página 248: Příslušenství (Volitelná Možnost)

    Příslušenství (volitelná možnost) Příslušenství (volitelná možnost) • Zkušební destička PP2 • Rádi vás budeme informovat o produktové nabídky našich měřicích přístrojů vlhkosti merlin ® HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 249: Technická Podpora

    Technická podpora Technická podpora Místní pobočka prodejce: Datum / čas nebo Merlin Technology GmbH Hannesgrub Süd 10 4911 Tumeltsham RAKOUSKO Tel.: +43 (0) 7752 71 966 Fax: +43 (0) 7752 71 988 www.merlin-technology.com office@merlin-technology.com Měřicí přístroj vlhkosti dřeva...
  • Página 250: Příloha

    Popis typu, sériové číslo: byla vyvinut, zkonstruován a vyroben v soula- du s  uvedenými směrnicemi ES, ve výhradní odpovědnosti firmy Merlin Technology GmbH * Možná označení typu jsou: WS1, WS5, WS13, WS25, DUO HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 251 Příloha Byly uplatněny tyto harmonizované normy: ÖNORM EN 61326-1:2013 (rakouská norma) Elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení - Požadavky na EMC ÖNORM EN 50581:2012 (rakouská norma) „Technická dokumentace k posuzování elek- trických a elektrotechnických výrobků z hle- diska omezování nebezpečných látek“ Označení...
  • Página 252 Příloha Likvidace Elektronické přístroje nepatří do do- movního odpadu, V Evropské unii se musí odevzdat k odborné likvidaci podle směrnice 2002/96/ES Evropského par- lamentu a Rady z  27.  ledna 2003 o starých elektrických a elektronických zařízeních. Tento přístroj, prosím, po použití zlikvidujte podle zá- konných ustanovení.
  • Página 253 Poznámky Měřicí přístroj vlhkosti dřeva...
  • Página 254: Руководство По Эксплуатации

    WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO Руководство по эксплуатации Русский...
  • Página 255 Содержание Оглавление Глава Страница предисловие Объявление о публикации .......256 Правовые положения ........256 указания по технике безопасности Определение используемых указаний ....259 Общие опасности ..........260 Квалификация персонала ....... 261 Цель использования......... 261 2.4.1 Использование по назначению ......261 2.4.2 Использование не по назначению ....261 описание...
  • Página 256 Содержание Глава Страница управление Таблица пород древесины ....... 273 Измерение ............275 4.2.1 Обзор ..............275 4.2.2 Процесс измерения с помощью прибора модели WS1 ........280 4.2.3 Процесс измерения с помощью прибора модели DUO ..........282 4.2.4 Общие сведения о измерении ......285 4.2.5 Определение...
  • Página 257: Предисловие

    Предисловие Предисловие Компания Merlin Technology благодарит вас за доверие и поздравляет с приобретением прибора для неразру- шающего измерения влажности древесины HM9. Безу- пречный сервис и высокое качество — наши визитные карточки. Мы гарантируем вам безупречную работу и лучшую производительность в течение многих лет.
  • Página 258 Предисловие ■ ответственность Руководство по эксплуатации была разработана с должной тщательностью. Компания Merlin Technology не несет ответственности за упущения или ошибки. Определение достоверных результатов измерений, выводов и производных от них мер осуществляется исключительно под личную ответственность пользователя. Компания Merlin Technology не гарантирует...
  • Página 259: Авторское Право

    ■ авторское право Авторское право в отношении настоящего руководства по эксплуатации принадлежит компании Merlin Technology. Мы оставляем за собой право на внесение технических и документальных изменений. Все права защищены. ■ Гарантия Соблюдайте условия продажи и поставки компании Merlin Technology. Гарантийные претензии предъявляйте...
  • Página 260: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности определение используемых указаний Для привлечения внимания к возможным опас- ностям и важной информации в данном руковод- стве по эксплуатации используются следующие сигнальные слова, символы и пиктограммы: ОПАСНО! Опасность использования или ненадлежащее использование, которое может...
  • Página 261: Общие Опасности

    Указания по технике безопасности общие опасности ОПАСНО! Не оставляйте упаковочный материал без внимания. Он может стать опасной игрушкой для детей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Устройство не является игрушкой и не должно находиться в руках детей. ОПАСНО! Это устройство может представлять опасность, если оно используется...
  • Página 262: Квалификация Персонала

    Указания по технике безопасности квалификация персонала Лица, использующие данное устройство, должны прочитать и усвоить инструкцию по эксплуатации. цель использования 2.4.1 использование по назначению • Измерение влажности древесины шпона, рейки, доски и других изделий из дерева. 2.4.2 использование не по назначению •...
  • Página 263: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности • Вскрытие изделия с помощью инструментов (например, отвертки). • Использование устройства в масляной, серной, хлорной или солевой атмосфере. • Изменение или переоборудование продукта. • Сознательное или легкомысленное обращение на станинах, при подъеме лестницы, при измерении около работающих...
  • Página 264: Описание Прибора

    Описание прибора Описание прибора Измерительные приборы серии HM9 — это элек- тронные измерительные приборы для определе- ния влажности древесины. Значения измеряются в процентах влажности древесины. Для определения влажности применяется принцип емкостного или диэлектрического измерения. В процессе измерения используются различные диэлектрические константы сухих, непроводящих веществ...
  • Página 265: Технические Характеристики

    Описание прибора технические характеристики Диапазон плотности 175–1075 кг/м³ древесины Породы древесины 1–21 Разрешение 0,1 % влажности Диапазон измерений Влажность древесины 2–30 %* (область испыта- ний — макс. 99 %) Диапазон 0–40 °C, рабочих температур 32–104 °F Температура хранения –20 – +60 °C, –4 – 140 °F без батареек Температурная автоматическая компенсация Языки меню Немецкий, английский, французский, итальянский, испанский, португальский,...
  • Página 266 Описание прибора Индикация Матричный дисплей 128 x 64 Размеры 150 мм x 73 мм x 23 мм корпуса Вес с батареей 215 г Степень защиты IP40 Комплект поставки Мягкий чехол, батареи, наручный ремень, руковод- ство по эксплуатации Минимальная толщина 0,5 мм древесины Минимальная толщина 5 мм древесины...
  • Página 267: Описание Серии Приборов Hm9

    Описание прибора описание серии приборов HM9 область применения Измерительные приборы серии HM9 merlin ® предназначены для измерения влажности древесины со строганной и нестроганной поверхностью. 3.2.1 HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 (a) Дисплей (d) Отсек для батарей (b) Кнопка выбора...
  • Página 268: Hm9 Duo

    Описание прибора 3.2.2 HM9 DUO (a) Дисплей (f) Выбор характеристики (b) Кнопка выбора (g) Выбор характеристики глубины измерения (h) Поверхность датчика (c) Кнопка питания 25 мм (нижняя (d) Отсек для батарей сторона прибора) (e) Поверхность датчика 5 мм торцевая сторона HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 269: Первичный Ввод В Эксплуатацию

    первичный ввод в эксплуатацию 3.3.1 установка батарей Снятие крышки отсека для батарей: ▼ возьмите измерительный прибор в обе руки и слегка надавите двумя большими пальцами на логотип merlin (1); ® ▼ потяните крышку большими пальцами вниз (2). Прибор измерения влажности древесины...
  • Página 270 Описание прибора ▼ Вставьте 4 батарейки AA (щелочные 1,5  В) в соответствии с обозначениями полярности. ОСТОРОЖНО! Неправильно установленные батареи мо- гут привести к поломке измерительного прибора! Соблюдайте полярность ОСТОРОЖНО! Если при взаимодействии с измеритель- ным прибором вы обнаружите внутри не- закрепленные...
  • Página 271: Крепление Наручного Ремешка

    Описание прибора ▼ Наденьте обратно крышку для батареек на устройство. Теперь устройство готово к работе. 3.3.2 крепление наручного ре- мешка ▼ Вставьте тонкий ремешок в отверстие для крепления в нижней части устройства. ▼ Проденьте толстый ремешок через отверстие тонкого ремешка. Прибор...
  • Página 272: Включение/Выключение Измерительного Прибора

    Описание прибора ▼ Тяните за толстый ремешок до тех пор, пока тонкий ремешок не будет затянут на крепежном отверстии. ОПАСНО! Ремешок может попасть в машину или оборудование. Снимите ремешок, если проводите измерения рядом с машинами или оборудованием. включение/выключение измерительного прибора Начальная...
  • Página 273: Подсветка Экрана

    Описание прибора ▼ Если устройство не включается, проверьте батареи. (Извлеките и снова вставьте батареи.) подсветка экрана Подсветка экрана автоматически выключается через 30 секунд для экономии энергии. Нажмите любую кнопку, чтобы снова включить подсветку экрана. Внимание! Повышенное энергопотребление. Используйте подсветку экрана только...
  • Página 274: Управление

    Управление Управление таблица пород древесины Порода кг/м³ древесины Бальса Сейба Альстония Верба Абачи Пихта Сосна кедровая Ель л.* европейская Ель Тополь Пихта т.* Осина Тсуга Окоуме Ель т.* Сосна Лжетсуга Кратоксилон Липа Орегон Jongkong древовидный Ольха Кедр Меранти Сосна т.* Лиственница...
  • Página 275 Управление Значения плотности могут отличаться в зависимо- сти от места проведения измерений. В таком случае древесину следует выбирать по фактической абсо- лютной плотности. Для настроек по умолчанию рекомендуется, чтобы порода древесины соответствовала плотности. В некоторых случаях из-за различной плотности для сердцевины...
  • Página 276: Измерение

    Управление измерение 4.2.1 обзор ОПАСНО! Не используйте устройство вблизи вращающихся или движущихся деталей. На экране включенного, готового к работе устрой- ства отображаются следующие значения: (a) Минимальная толщина древесины в мм / выбранный датчик (только для HM9 DUO) (b) абсолютная плотность; (c) порода...
  • Página 277 Управление ▼ Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд одну из клавиш со стрелками (a) или (b) для перехода к просмотру пород древесины. ▼ С помощью кнопок (a) или (b) вы можете выбрать породу древесины, перемещаясь вверх или вниз. (Нажмите и удерживайте клавишу...
  • Página 278 Управление ▼ После выбора нужной породы надавите прибором на измеряемую древесину с соответствующим усилием (около 4 кг) вдоль направления волокна. ▼ Держите измерительный прибор одной рукой. Теперь на экране можно увидеть значение влажности измеряемой древесины. Важно! Измерительная поверхность должна быть строганная, чтобы измеренное значение было наиболее...
  • Página 279 Управление Температура измеряемой древесины должна быть примерно такой же, как и температура измеритель- ного прибора. Разница температур более 5 °C может отрицательно повлиять на результат измерения. Подождите, пока температура прибора не сравняется с температурой окружающей среды. Если температура измерительного прибора или дре- весины...
  • Página 280 Управление Невозможно измерить влажность негладких лесо- материалов, лесоматериалов с размерами меньше площади датчика или лесоматериалов, которые тоньше минимальной толщины древесины. Измерительная поверхность и глубина измерения зависят от модели прибора серии HM9. Измеряемая древесина должна соответствовать следующим минимальным размерам и минималь- ной...
  • Página 281: Процесс Измерения С

    Управление • Разместите прибор на поверхности и при измерении надавите с соответствующем усилием (около 4 кг) на древесину. • Под древесиной не должно быть других веществ, например, металлов и т. д. Это может повлиять на результаты измерения. Обратите внимание на особую информацию в гла- вах...
  • Página 282 Управление Штабели шпона, толщина которых превышает 3 мм, измеряются при настройке «3 мм». Шпон должен быть уложен как можно плотнее. Если шпон тоньше 5  мм, то под шпон необходимо уложить стиропоровую пластину. ▼ Поместите стиропор, как показано на рисунках. Пример использования: Слой шпона из дуба толщиной 0,55 мм. Выбранные...
  • Página 283: Процесс Измерения С

    Управление Восемь слоев шпона из дуба толщиной 0,55  мм. Всего: 4,4 мм Выбранные настройки: • Характеристика: дуб 700 • Выбор толщины древесины: 3,0 мм 4.2.3 процесс измерения с помощью прибора модели DUO ▼ Выбор датчика и глубины измерения: Нажмите левую клавишу для переключения между...
  • Página 284 Управление Датчик с нижней стороны прибора рассчитан на глубину измерения 25  мм. На экране выбранный сенсор отображается как «25». 5  мм-датчик предназначен исключительно для струганных и очень гладких поверхностей. ▼ Процедура измерения датчиком на 25  мм: После выбора нужной породы надавите...
  • Página 285 Управление ▼ Процедура измерения датчиком на 5  мм: После выбора нужной породы надавите прибором на измеряемую древесину с соответствующим усилием (около 4 кг) вдоль направления волокна. Указание: При измерении поперек волокон ре- зультаты могут оказаться непостоянными. ▼ Держите измерительный прибор одной рукой. Указание: Не...
  • Página 286: Общие Сведения О Измерении

    Управление Важно! Измерительная поверхность должна быть строганная, чтобы измеренное значение было наиболее точным. При измерении нестроганной древесины с очень шероховатой поверхностью из- меряемое значение может быть слишком низкое и, следовательно, его необходимо скорректировать. Если фактическая абсолютная плотность древеси- ны, которую необходимо измерить, отличается от средней...
  • Página 287 Управление конденсата на печатной плате или на плате датчика устройства. Этот физический эффект может исказить результаты измерения. В этом случае на экране могут отображаться неверные значения влажности. Перед проведением измерений подождите несколь- ко минут, пока температура прибора не сравняется с температурой окружающего воздуха. Так...
  • Página 288: Определение Абсолютной Плотности

    Управление 4.2.5 определение абсолютной плотности Определение абсолютной плотности (объемного веса) должно производиться согласно предпи- саниям определения влажности и абсолютной плотности по стандарту ISO 3130 или DIN 52 183. Определить абсолютную плотность можно также с помощью упрощенного, быстрого способа. Порядок действий быстрого способа: ▼ Измерьте размеры образца древесины в см (длину, ширину, толщину).
  • Página 289: Предел Измеряемого Значения

    Управление 4.2.6 предел измеряемого значения Порода древе- Удельн. Низший Высший сины плотность предел предел Бальса 30,0 Сейба 29,5 Альстония 29,0 Верба 28,5 Пихта 28,0 Ель 27,5 Сосна 27,0 Ольха 26,5 Лиственница 26,0 Рамин 25,5 Ясень 25,0 Бук 24,5 Дуб 24,0 Керуинг...
  • Página 290 Управление Точность была оптимизирована для основной области применения от 2  % до точки насыщения волокон древесины для готовой продукции с измеренной влажностью. При значениях влажности выше соответствующей точки насыщения волокон могут возникать откло- нения от весового метода измерения влажности древесины. Из-за градиента сушки (сильно высу- шенный...
  • Página 291: Хранение / Техобслуживание

    Управление Хранение / техобслуживание ОСТОРОЖНО! Во избежание повреждения устройства соблюдайте следующие указания! • Устройство рассчитано на рабочую температуру от 0 °C до +40 °C. • Хранение прибора допускается при температуре от –20 °C до +60 °C. • При длительном неиспользовании устройства извлеките батареи. В противном случае батареи...
  • Página 292: Заключение

    Управление • Брызги воды должны быть немедленно удалены. Устройство недостаточно защищено от воды. Проникновение воды может повредить устройство. Заключение • Всегда обращайтесь с устройством осторожно. • С помощью кнопок со стрелками выберите соответствующую породу древесины (абсолютную плотность). • При измерении неуказанных пород древесины вычислите...
  • Página 293 Управление • Температура древесины должна быть приблизительно равна температуре устройства. • Обратите внимание на максимальную глубину измерения и минимальную толщину древесины. • Проведите среднее измерение по отношению к измеряемой поверхности. • При длительном неиспользовании устройства извлеките батареи из прибора. Прибор измерения влажности древесины...
  • Página 294: Гарантия

    связаны с дефектами материала или производства. Гарантия предоставляется путем замены устрой- ства или бесплатного ремонта, по выбору компании Merlin Technology. Она не дает право на продление гарантийного срока. В течение гарантийного срока при возникновении дефектов необходимо незамед- лительно извещать о них в письменной форме. При...
  • Página 295: Отказ От Ответственности

    Отказ от ответственности Отказ от ответственности Компания Merlin Technology, как производитель, не несет ответственности за любые ошибки в изме- рениях и соответствующие претензии по ущербу. Поэтому для контроля результатов измерения мы рекомендуем периодически производить провер- ку с помощью образца для определения влажно- сти...
  • Página 296 Служба ремонта: в случае неисправно- сти отправьте устройство в надлежащей упа- ковке и с соблюдением достаточных мер пре- досторожности вашему продавцу или компании Merlin Technology (см. главу 8 Техническая поддержка). HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 297: Принадлежности (Опция)

    Принадлежности (опция) Принадлежности (опция) • Испытательная пластина PP2 • Мы с радостью расскажем вам о программе поставок приборов измерения влажности марки merlin ® Прибор измерения влажности древесины...
  • Página 298: Техническая Поддержка

    Техническая поддержка Техническая поддержка Местный филиал продавца: Дата / печать или Merlin Technology GmbH Hannesgrub Süd 10 4911 Tumeltsham AUSTRIA Тел.: +43 (0) 7752 71 966 Факс: +43 (0) 7752 71 988 www.merlin-technology.com office@merlin-technology.com HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 299: Приложение

    тронном оборудовании 2011/65/ЕС Конструкция машины Изготовитель: Модель* Обозначение, серийный номер: спроектирована, сконструирована и изготовлена в соответствии с вышеуказанными директивами ЕС, при единоличной ответственности Фирмы Merlin Technology GmbH * Возможные обозначения моделей: WS1, WS5, WS13, WS25, DUO Прибор измерения влажности древесины...
  • Página 300 Приложение Применяются следующие гармонизированные стан- дарты: Австрийские нормы EN 61326-1:2013 Требования ЭМС к измеряющим, управляющим, ре- гулирующим и лабораторным приборам Австрийские нормы EN 50581:2012 Техническая документация по оценке электрическо- го и электронного оборудования в отношении огра- ничения опасных веществ Знак CE находится в батарейном отсеке устройства. HM9 WS1 | WS5 | WS13 | WS25 | DUO...
  • Página 301 Приложение утилизация В соответствии с директивой  2002/96/EC Европейского парламента и Совета от 27 января 2003 года об электрических и электронных устройствах, электронные устройства на территории ЕС не должны выбрасываться вместе с бытовыми отходами, а подвергаться надлежащей утилизации. Утилизируйте данное устройство в со- ответствии...
  • Página 302 Doris Schmithals | Goethestraße 5 | D-65604 Elz TEL +49643197790 | FAX +496431977929 E-Mail: vertrieb@ds-messwerkzeuge.de ________www.ds-messwerkzeuge.de_____ facebook.com/dsMesswerkzeuge instagram.com/ds_messwerkzeuge Merlin Technology GmbH Hannesgrub Süd 10, 4911 Tumeltsham T: +43 (0) 7752 71 966 F: +43 (0) 7752 71 988 office@merlin-technology.com www.merlin-technology.com merlin ®...

Este manual también es adecuado para:

Hm9 ws1Hm9 ws5Hm9 ws13Hm9 ws25Hm9 duo

Tabla de contenido