Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

vin 0123
906
Apto para
Suitable for
Adequado para
0 - 36 kg
Manual de
instrucciones
instructions
manual
manual de
instruções
0+
1
2
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para vivitta vin 906

  • Página 1 vin 0123 Apto para Suitable for Adequado para — 0 - 36 kg Manual de instrucciones instructions manual manual de instruções...
  • Página 2 Español — Manual de instrucciones - sistema de retención infantil iMPortante: Grupo 0+ /1 /2/3. De 0 a 36 kg (de 0 a 12 años aprox.) Conservar para futuras consultas. no instalar la silla en Procure que las instrucciones puedan conservarse en el asiento delantero en el sistema de retención infantil durante su ciclo vital.
  • Página 3: Vista General

    permitido utilizar la silla asegurada solamente con 16. La silla de seguridad debe permanecer instalada 1. vista general Lea detenidamente estas cinturones de 2 puntos. al vehículo mediante el cinturón de seguridad, instrucciones. Guárdelas aunque el niño no esté sentado en la silla. El niño aviso 8.
  • Página 4: Puestos De Instalación En El Vehículo

    La silla ofrece diferentes opciones de montaje. evitar que la parte del regazo quede floja, 2. Puestos de instalaciÓn en el vehÍculo La siguiente tabla indica los tipos de instalación asegurándose de que el arnés esté tensado y Cinturón de 3 puntos.
  • Página 5: Retirar La Funda

    • Los cierres del broche encajan sin que se oiga un clic. 3. Libere los protectores de hombro desenganchándolos del conector que los une situado en la parte trasera de • Resulta difícil insertar los cierres del broche en la fig. 4 fig. 5 fig. 6 la silla (19) o pasándolos directamente a través del hebilla (hay una resistencia). ojal correspondiente de la silla en el caso de que estén • La hebilla sólo se abre al ejercer una fuerza unidos y no exista conector.
  • Página 6 3.8. regulación en altura del arnés 3.9. ajustar el reposacabezas en una instalación hombros del niño. con arnés de 5 puntos. grupos 0 y 1. Para ajustar la altura del reposacabezas: El ajuste a la altura óptima del arnés garantiza la fig.
  • Página 7: Recline El Asiento Tirando De La Palanca De Reclinado

    4. Haga que el niño se siente en la silla y compruebe 8. Retire la holgura que queda tras la instalación del fig. 11 la altura. Repita el proceso hasta que el fig. 12 fig. 15 fig. 16 cinturón de 3 puntos, tirando de la sección del reposacabezas esté...
  • Página 8: Instalación De La Silla. Grupo

    sentido a la marcha sobre el asiento del vehículo. 8. instalaciÓn del niño en la silla. gruPo 2 y 3 ¡PRECAUCIÓN! La parte abdominal del arnés debe fig. 18 fig. 19 3. Retire el cojín reductor de la silla. Tome el colocarse lo más abajo posible sobre la cadera del niño.
  • Página 9: Limpieza Y Mantenimiento

    ¡PRECAUCIÓN! La parte del cinturón de regazo (28) 9. liMPieZa y ManteniMiento 10. garantÍa Guía para debe estar lo más abajo posible sobre las caderas del fig. 21 el cinturón niño a ambos lados. diagonal 1. Quedan excluidos defectos averías 1.
  • Página 10 that this model meets all your needs. Under no left unattended while seated in the safety seat, 1. overvieW Please read the following circumstances shall this seat be fitted only with a not even outside the vehicle. Warning instructions carefully before 2-point lap belt.
  • Página 11 The seat offers a number of assembly options. The 4. Pull the harness adjustment belt (14) so that the 2. uses in the vehicle 3 point belt. following table shows the installation types for each part of the strap that covers the lap is not loose, —...
  • Página 12: Removing The 5-Point Harness

    • The buckle clasps come together without making a joined without a connector, by passing them directly click. through the corresponding holes in the seat. fig. 4 fig. 5 fig. 6 • It becomes difficult to insert the clasps into the buckle (resistance is felt). • The buckle only opens when forced. (13) Harness fig.
  • Página 13: Adjusting The Harness Height

    3.8. adjusting the harness height 3.9. adjusting the headrest in an installation To adjust the height of the headrest: with a 5-point harness. group 0 and 1. Proper adjustment of the height of the harness fig. 7 1. Pull the headrest height adjuster and the ensures the child will be seated correctly.
  • Página 14 4. car seat installation. grouP 0+ 5. Placing the child in the seat. grouP 0 fig. 11 fig. 12 fig. 15 fig. 16 TIP: The more snugly the harness fits over the GROUP 0 only. From 0 to 12 notice child’s body, the better the child will be protected.
  • Página 15 For the safety of the child the following checks 6. Make sure it is as tight fitting as possible. Ensure 3. Place the safety seat on the vehicle seat in the fig. 18 should be made before every trip: fig. 19 the straps are not twisted or knotted at any point.
  • Página 16: Cleaning And Maintenance

    tiP: You can readjust the height of the vehicle 9. cleaning and Maintenance 10. guarantee Diagonal headrest. belt guide fig. 21 (group 2/3). 1. the guarantee will not apply to defects or flaws 1. Straps and plastic parts should be cleaned using a caused by improper use or non-compliance with the iMPortant! The diagonal section of the belt (27)
  • Página 17: Vista Geral

    cumpre as suas necessidades. Não é permitido 16. A cadeira de segurança deve permanecer 1. vista geral utilizar a cadeira fixando-a meramente com o instalada no veículo através do cinto de Leia cuidadosamente antes aviso de instalar o dispositivo de cinto abdominal de dois pontos.
  • Página 18 La silla ofrece diferentes opciones de montaje. de que o arnês está esticado e a fivela fechada. 2. Postos de instalaçao no veÍculo La siguiente tabla indica los tipos de instalación Abra a fivela do arnês pressionando o botão Cinto de 3 pontos.
  • Página 19 • Os fechos do encaixe encaixam, mas não se ouve parte traseira da cadeira (20) ou passando-os um clique. diretamente através do ilhó correspondente da fig. 4 fig. 5 fig. 6 cadeira caso estejam unidos e não exista conector. • É difícil inserir os fechos do encaixe na fivela (há resistência).
  • Página 20 3.8. ajustar o arnês em altura 3.9. ajustar o apoio para a cabeça numa o apoio para a cabeça deve ser ajustado de modo a instalação com arnês de 5 pontos. grupo 1. que fique um espaço de dois dedos entre o apoio para Um arnês corretamente ajustado assegura a fig.
  • Página 21: Instalação Da Cadeira. Grupo

    3. Coloque a cadeira de segurança no banco do veículo. 8. Coloque na almofada da cadeira fig. 11 fig. 12 fig. 15 fig. 16 4. Coloque a criança na cadeira e verifique a altura. 9 . Siga as etapas na seção 6, protegendo a criança Repita o processo até...
  • Página 22 • A cadeira de segurança está firmemente instalada 8. instalaçÃo da cadeira. gruPo 2 e 3 5. E continuando, passe o cinto diagonal entre o fig. 18 no veículo. fig. 19 apoio da cabeça e o lateral do encosto (fig. 20). • As correias não estão torcidas. Apenas GRUPO 2/3. Entre 4 aos 6.
  • Página 23: Limpeza E Manutenção

    • A parte do cinto diagonal passa pela pinça 10. garantia CUIDADO! A parte do cinto de colo (28) deve ficar o vermelha do apoio para a cabeça. Guia do cinto fig. 21 mais abaixo possível sobre as ancas da criança nos 1.
  • Página 25 (00 34) 627 76 32 97 (00 34) 943 833 013 info@vivitta.com vivitta.com GR. 0- I-II-III ECE R44/04 0/36 kg VIVITTA is a brand part of...

Tabla de contenido