Página 1
Original Bedienungsanleitung 6063040 6063050 Bedienungsanleitung Operating manual Mode d’emploi Bedieningshandleiding Instruzioni per l’uso Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Instrucciones de uso Manual de instruções Руководство по эксплуатации...
Página 4
Deutsch Druckminderer für CO - Einwegflaschen (Art.-Nr. 6063040) Druckminderer für CO - Mehrwegflaschen (Art.-Nr. 6063050) Allgemeine Benutzerhinweise 1.1 Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungs- anleitung vollständig gelesen und verstanden werden. Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
VORSICHT! Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin. Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps. Darstellungskonvention: Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A. Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. Einsatzgebiet Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind fur die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden: •...
Página 6
Gerät, insbesondere CO Schlauch- verbindungen, unbeschädigt sind. • Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten CO Schlauch. • Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Service- stelle durchgeführt werden. • Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung be- schrieben sind.
Página 7
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör für das Gerät. • Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt werden, bevor Sie Geräte ein- bzw. ausbauen und vor allen Reinigungs- und War- tungsarbeiten.
Página 8
- Füllstationen. Bitte beachten: Tara-Gewicht mit Ventil und CAGE (Ventilschutzkorb). Cage vor Wiederbefüllen de- montieren. • CO - Einwegflaschen dürfen nicht wiederbefüllt werden und sind nach dem Verbrauch des CO zu entsorgen. Recycling- Nummer 40 FE (Stahl) • CO - Entnahme nur aus aufrecht stehenden Flaschen. Gegen Umfallen sichern.
Página 9
Flasche gegen Verrutschen und Umherrollen sichern. Ventil darf nicht beschädigt werden, sonst besteht die Gefahr, dass austritt. Fahrzeug ausreichend belüften. (z.B. Gebläse oder offenes Fenster) Funktion 6063040 CO Druckminderer, Einwegflaschen A Einstellknopf B Anschlussgewinde M10x1 C Schlauchanschluss D Feindosierventil. 6063050 CO Druckminderer, Mehrwegflaschen A Einstellknopf B Anschlussgewinde W21,8x1/14“...
Página 10
Drehen Sie den Einstellknopf A des Druckminderer gegen den Uhrzeiger auf ”–“. Schlie- ßen Sie das Feindosierventil D . Prüfen Sie die Dichtung im Anschlussgewinde B des Druckminderer und die Dichtfläche des Flaschenventils auf Sauberkeit bzw. Beschädigun- gen. Schrauben Sie den Druckminderer gerade auf und ziehen Sie ihn handfest an. Dabei kann es kurz zischen.
Página 11
Bedienung D1 CO Druckminderer - Einwegflaschen (Art.-Nr. 6063040) Nachdem alle Komponenten montiert sind, kann die CO - Zufuhr am Einstellknopf des Druckminderers geöffnet werden. Drehrichtung im Uhrzeigersinn. D2 CO Druckminderer - Mehrwegflaschen (Art.-Nr. 6063050) Nachdem alle Komponenten montiert sind, kann die CO - Flasche am Hauptventil geöffnet werden.
General user instructions 1.1 Information about the use of the operating instructions Before you start up the device for the first time, read and understand these operating instructions completely. Regard the operating instructions as part of the product and keep them in a readily accessible place.
Reference to an image, here reference to image A. You are asked to perform an action. Applications The device and all parts contained in the delivery are designed for private use and may only be used for: • CO • only in interior spaces supply of aquariums •...
Página 14
• Inspect the device before use to make sure that the device • Never use the device with a damaged CO and in particular the hose connections are not damaged. • Repairs may only be performed at an authorized EHEIM ser- hose. vice depot.
Página 15
Safety instructions for carbon dioxide (CO • CO bottles are under pressure. Do not throw them. Store them in a cool place. Protect them from direct sunlight and • CO from heat of above 50°C. withdrawal only with appropriate pressure regulators for: - disposable CO bottles with connection threads M 10 x 1.0 - returnable CO...
Página 16
• CO gas is odorless, heavier than air and has a suffocating effect in high concentration. - do not breathe in CO gas. - keep out of reach of children. - store CO bottles in a well ventilated location. • Please make sure of the following during transport of indivi- - do not operate or store in basement rooms.
Página 17
Assembly Assembly of the pressure regulator DANGER! POSSIBLE INJURY! Make sure that the pressure regulator is closed before connection. Close the fine control valve. A Pressure regulator for CO – disposable bottles (Art. No. 6063040) Connection of the pressure regulator to the CO disposable bottle.
Página 18
C CO SAFE safety hose Connection of the CO SAFE safety hose to the pressure regulator. Unscrew the locking nut of the hose connection. Cut the necessary length from the CO SAFE special hose. Guide the locking nut over the hose. Push the CO SAFE special hose until it hits the hose connection of the pressure regulator and tighten the locking nut again.
Français Détendeur pour bouteilles de CO à usage unique (N° de réf. 6063040) Détendeur pour bouteilles de CO réutilisables (N° de réf. 6063050) Instructions d’utilisation générales 1.1 Informations à propos de l’utilisation du mode d’emploi Le mode d’emploi doit avoir été entièrement lu et compris avant de mettre l’ap- pareil en service pour la première fois.
PRUDENCE! Ce symbole signale un risque de dommages matériels. Remarque avec informations et conseils utiles. Convention de représentation: Renvoi à une figure, ici renvoi à la figure A. Vous êtes invité à effet une manipulation. Domaine d’application privé et ̈doivent être utilisés exclusivement: L’appareil et toutes les pièces incluses sont conçus pour une utilisation dans le domaine •...
Página 21
• N’utilisez jamais l’appareil avec un tuyau de CO endom- magé. • Les réparations doivent uniquement être effectuées par un point de S.A.V. EHEIM. • N’effectuez que les travaux qui sont décrits dans le présent mode d’emploi. • N’apportez jamais de modifications techniques à l’appareil.
Página 22
d’origine pour l’appareil. • Débranchez systématiquement tous les appareils présents dans l’aquarium du réseau électrique lorsqu’ils ne sont pas utilisés, avant d’installer ou de démonter des appareils et avant tous les travaux de nettoyage et d’entretien. Consignes de sécurité pour le dioxyde de carbone ( CO •...
Página 23
• Les bouteilles de CO à usage unique ne doivent pas être re- chargées et sont à mettre au rebut après avoir consommé le . Numéro de recyclage 40 FE (acier) • Prélèvement de CO uniquement depuis des bouteilles en po- sition verticale et bloquées au renversement.
Página 24
Fonction 6063040 Détendeur de CO , bouteilles à usage unique A Bouton de réglage B Raccord fileté M10x1 C Raccord de tuyau D Valve de dosage précis. 6063050 Détendeur de CO , bouteilles réutilisables A Bouton de réglage B Raccord fileté W21,8x1/14“ C Raccord de tuyau D Valve de dosage précisl E Manomètre pression de bouteille F Manomètre pression système.
Página 25
B Détendeur de CO , bouteilles réutilisables (N° de réf. 6063050) Raccordement du détendeur à la bouteille de CO réutilisable. Tournez le bouton de réglage A du détendeur en sens inverse des aiguilles d’une montre sur « – ». Fermez la valve de dosage précis D . Vérifiez la propreté et l’absence de dom- mages du joint dans le raccord fileté...
Página 26
D2 Détendeur de CO , bouteilles réutilisables (N° de réf. 6063050) Après avoir monté tous les composants, vous pouvez ouvrir la bouteille de CO au niveau de la valve principale. Rotation en sens inverse des aiguilles d’une montre. Ouvrir l’arrivée de CO au niveau du bouton de réglage du détendeur (rotation dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à...
Página 27
Behandel de handleiding als een deel van het product en bewaar ze goed be- reikbaar. Voeg deze handleiding bij het toestel wanneer dit aan derden wordt doorgegeven. 1.2 Symbolenverklaring De volgende symbolen worden op het toestel gebruikt: Het toestel mag alleen binnen voor aquariums worden gebruikt. Het toestel werd conform aan de toepasselijke voorschriften en richtlijnen getest en voldoet aan de EU-normen.
• voor CO2 -toevoer aan aquariums • alleen voor binnen • met respect voor de technische gegevens. Voor het toestel gelden de volgende beperkingen: • niet voor commercieel of industrieel gebruik. • de watertemperatuur moet zich tussen +4 °C en 35 °C liggen 3.
Página 29
-slangverbindingen, niet bescha- digd zijn. • Gebruik het toestel nooit met een beschadigde CO -slang. • Herstellingen mogen alleen door een EHEIM-servicecentrum worden uitgevoerd. • Voer alleen werkzaamheden uit, die in deze handleiding be- schreven zijn. • Breng nooit technische wijzigingen aan het toestel aan.
Página 30
Veiligheidsinstructies voor koolstofdioxide (CO • CO - flessen staan onder hoge druk. Niet werpen. Koel ops- laan. Tegen directe zonnestralen en temperaturen boven 50°C beschermen. • CO - afname alleen met geschikte drukregelaars voor: - CO - wegwerpflessen met aansluitingsdraad M 10 x 1,0 - CO - herbruikbare flessen met aansluitingsdraad W 21,8 x 1/14”...
Página 31
• CO - flessen niet met geweld openen. • CO - gas is geurloos, zwaarder dan lucht en werkt verstik- kend in hoge concentratie: - CO - Gas niet inademen. - Buiten het bereik van kinderen bewaren. - CO - flessen op een goed verluchte plaats plaatsen. - niet in kelders gebruiken of opslaan.
Página 32
Montage Montage drukregelaar GEVAAR! RICO OP LETSELS! Let erop dat de drukregelaar voor het aansluiten gesloten is. Het fijndoseerventiel sluiten. A CO Drukregelaar, wegwerpflessen (Art.-nr. 6063040) Aansluiting drukregelaar op CO - wegwerpfles. Draai de instelknop A van de drukregelaar in tegenwijzerzin op ”–“. Sluit het fijndoseer- ventiel D .
Página 33
C CO slang Aansluiting speciale CO - SAFE-slang aan de drukregelaar. Schroef de borgmoer van de slangaansluiting af. Knip de benodigde lengte van de speciale - SAFE-slang af. Schuif de borgmoer over de slang. Schuif de speciale CO - SAFE- slang tot ze vastklikt op de slangaansluiting van de drukregelaar en trek de borgmoer op- nieuw aan.
een periode van meerdere uren kan de hoeveelheid worden verhoogd tot het gewenste gehalte op de CO -duurtest wordt weergegeven. Italiano Riduttore di pressione per bombole di CO monouso (Art. n° 6063040) Riduttore di pressione per bombole ricaricabili di CO (Art.
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i simboli e le avvertenze seguenti: ATTENZIONE! Il simbolo indica un pericolo imminente che può provocare un ferimento al corpo di minima-media entità o che può comportare un rischio per la salute. ATTENZIONE! Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali.
Página 36
CO , non siano danneggiati. • Non utilizzare mai l’apparecchio con un tubo flessibile della danneggiato. • Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un Centro di Assistenza EHEIM.
Página 37
• Effettuare esclusivamente lavori descritti nelle presenti istru- zioni. • Non apportare mai modifiche tecniche all’apparecchio. • Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori origi- nali per l’apparecchio. • In linea di massima staccare tutti gli apparecchi nell’acquario dalla rete elettrica, se non vengono utilizzati, prima di mon- tare o smontare componenti e prima di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione.
Página 38
- per bombole di CO riutilizzabili scegliere quelli con filetta- tura W 21,8 x 1/14" • Effettuare la ricarica di CO delle bombole riutilizzabili sol- tanto nei centri autorizzati. Fare attenzione: peso della tara con gabbietta (gabbietta di protezione della valvola). •...
Página 39
• In caso di trasporto su veicoli di singole bombole di CO fare attenzione a quanto segue: fissare la bombola in modo che non scivoli e non rotoli, La valvola non deve essere danneg- giata; in caso contrario c’è il pericolo che la CO fuoriesca.
Página 40
Chiudere la valvola microdosatrice. A Riduttore di pressione della CO , bombole monouso (Art. n° 6063040) Attacco riduttore di pressione su bombola di CO monouso. Ruotare la manopola di regolazione A del riduttore di pressione in senso antiorario su “–“. Chiudere la valvola microdosatrice D . Controllare la guarnizione nella filettatura di attacco B del riduttore di pressione e verificare che la superficie di tenuta della valvola della bombola sia pulita e non sia danneggiata.
Página 41
sibile del riduttore di pressione e serrare a fondo il dado di sicurezza. Tutte le altre istruzioni di montaggio sono riportate dalle rispettive istruzioni per il montaggio e per il funzionamento del sistema della CO utilizzato o degli accessori per la CO utilizzati.
Página 42
Svenska Tryckreducerare för CO - engångsflaskor (Art.-Nr. 6063040) Tryckreducerare för CO - återanvändingsbara flaskor (Art.-Nr. 6063050) Allmän bruksanvisning 1.1 Information om användning av bruksanvisning Innan du använder apparaten för första gången måste bruksanvisningen läsas igenom helt och förstås. Betrakta bruksanvisningen som en del av produkten och förvara den säkert och lättillgängligt.
Página 43
VARNING! Symbolen visar på fara för skador. Hänvisning med nyttig information och tips. Avbildningskonvention: Hänvisning till en illustration, här hänvisning till illustration A Ni uppmanas till en handling. Användningsområde Apparaten och alla delar i leveransen är till för användning för privat bruk och får uteslu- tande användas: •...
Página 44
är oskadad. • Använd aldrig apparaten med en skadad CO -slang. • Reparationer får endast utföras vid en EHEIM-serviceenhet. • Genomför endast arbeten, som beskrivs i denna manual. • Genomför inga förändringar på apparaten. • Använd bara originalreservdelar och -tillbehör till apparaten.
Página 45
innan alla rengörings- och underhållsarbeten. Säkerhetsföreskrifter för koldioxid (CO • CO - flaskor står under högt tryck. Kasta inte. Förvara svalt. Skydda mot direkt solljus och värme över 50°C . • CO - uttag endast med lämplig tryckreducering för: - CO - engångsflaskor med anslutningsgänga M 10 x 1,0 - CO - återanvändningsbara med a nslutningsgänga W 21,8...
Página 46
• CO -gas är luktlös, tyngre än luft och verkar kvävande i hög koncentration - Andas inte in CO -gas. - Förvara utom räckhåll för barn. - Placera CO -flaskor på platser med god ventilation. - Använd inte och förvara inte CO -flaskorna i källarutrymmen.
Página 47
Montage Montage av tryckreducerare VARNING! SKADERISK! Se noga till, att tryckreduceraren är stängd innan den ansluts. Stäng finjusteringsventilen. A CO Tryckreducerare engångsflaskor (Art.-Nr. 6063040) Anslut tryckreduceraren till CO - engångsflaskan. Vrid på justeringsknappen A på tryckreduceraren motsols ”–“. Stäng finjusteringsven- tilen D .
Página 48
C CO Slanganslutning Anslut CO - SAFE-specialslang på tryckreduceraren. Skruva av säkringsmuttern på slanganslutningen C . Kapa av till lämplig längd på CO SAFE-specialslang. För säkringsmuttern över slangen. Skjut CO - SAFE-specialslang upp till anslaget på slanganslutningen B på tryckreduceraren och dra åt säkringsmuttern igen.
Norsk Trykkreduksjonsventil for CO - engangsflasker (Art.-Nr. 6063040) Trykkreduksjonsventil for CO2 - gjenbrukbare flasker (Art.-Nr. 6063050) Generell bruksanvisning 1.1 Opplysninger om bruk av bruksanvisningen Før du bruker apparatet første gang, må bruksanvisningen være lest og forstått fullt ut. Bruksanvisningen er å anse som en del av produktet, og må holdes lett tilgjen- gelig.
Página 50
FORSIKTIG! Symbolet angir risikoen for materielle skader. Figur Merknad med nyttige opplysninger og tips. Symbolbruk: Viser til en figur, her henvises det til figur A . Du blir bedt om å gjøre noe. Bruksområde Apparatet og alle delene som følger med i leveransen er beregnet til privat bruk, og må bare brukes: •...
Página 51
• Apparatet må aldri brukes med en skadet CO -slange. • Reparasjoner må bare utføres på et serviceverksted som er godkjent av EHEIM. • Bare utfør arbeid som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Aldri utfør noen tekniske endringer på dette apparatet.
Página 52
Sikkerhetsanvisninger for kulldioksid (CO • CO -flasker er under høyt trykk. Må ikke kastes. Oppbevares kjølig Beskytt mot direkte sollys og varme over 50 °C. • CO -uttak bare med egnet trykkreduksjon for: • CO – engangsflasker med tilkoblingsgjenger M 10 x 1,0 •...
Página 53
- CO - Unngå innånding av gassen. - Holdes utenfor barns rekkevidde. - CO - Plasser flasker på godt ventilerte steder. - ikke oppbevar dem i kjellerrom. • Ved transport av individuelle CO -flasker i kjøretøy, vær opp- merksom på: Forhindre at flaskene glir eller ruller. Ventilen må...
Página 54
FARE SKADEFARE! Pass på at trykkreduksjonsventilen er stengt før tilkobling. Steng findoseringsventilen A CO Trykkreduksjonsventil, engangsflasker (Art.-Nr. 6063040) Koble trykkreduksjonsventilen på CO – engangsflaske. Drei innstillingsknappen A på trykkreduksjonsventilen mot klokken til "–". Steng findose- ringsventilen D . Test pakningen i tilkoblingsgjengene B på trykkreduksjonsventilen og og tetningsoverflaten til flaskeventilen for renhet eller skade.
Página 55
Se i de respektive installasjons- eller bruksanvisningene til CO -systemet eller -tilbehøret som brukes for alle ytterligere installasjonstrinn. Igangsetting D1 CO Trykkreduksjonsventil, engangsflasker (Art.-Nr. 6063040) Etter at alle komponentene er montert, kan CO -tilførselen åpnes med innstillingsknappen til trykkreduksjonsventilen. Rotasjonsretning med klokken. D2 CO Trykkreduksjonsventil, gjenbrukbare flasker (Art.-Nr.
Yleiset käyttöohjeet 1.1 Tietoja käyttöohjeen käytöstä Käyttöohjeet on luettava ja ymmärrettävä täydellisesti ennen laitteen ensimmä- istä käyttöönottoa. Käyttöohjetta tulee pitää tuotteen osana ja säilyttää hyvin saatavilla. Luovuta käyttöohjeet laitteen mukana kolmannelle osapuolelle. 1.2 Symbolien selitykset Laitteella käytetään seuraavia symboleja: Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa akvaarionpitoon liittyviin tarkoituksiin. Laite on hyväksytty kansallisten vaatimusten ja direktiivien mukaan ja se on EU-stan- dardien mukainen.
Página 57
Sovellusalue Laite ja kaikki sen mukana toimitetut osat on tarkoitettu käytettäviksi yksityisesti ja vain seuraaviin tarkoituksiin: • CO :n syöttöön akvaarioissa • vain sisätiloissa • teknisten tietojen mukaisesti Laitetta koskevat seuraavat rajoitukset: • ei saa käyttää kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin. •...
Página 58
-letkuliitännät ovat ehjiä. • Älä käytä laitetta jos CO -letku on vaurioitunut. • Korjauksia saadaan suorittaa ainoastaan EHEIM-huoltopai- kassa. • Suorita itse vain tässä ohjeessa kuvattuja töitä. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita.
Página 59
• CO – poisto vain sopivalla paineenalentajalla tuotteille: - CO – kertakäyttöpullot liitinkierteellä M 10 x 1,0 - CO – monikäyttöpullot liitinkierteellä W 21,8 x 1/14" • CO – monikäyttöpullojen täyttö vain valtuutetuilla CO – tä- yttöasemilla. Huomaa: taaran paino CAGE:n kanssa (venttiilin suojakori).
Página 60
• Noudata seuraavia ehdottomasti kuljettaessasi yksittäisiä CO pulloja ajoneuvoissa: Varmista pullo liukumista ja pyöri- mistä vastaan. Venttiili ei saa vaurioitua, sillä se aiheuttaa -kaasun vuotamisen vaaran. Tuuleta ajoneuvoa riittävästi (Esim. puhallin tai avoimet ikkunat). Toiminta 6063040 CO paineensäädin, kertakäyttöpullo A Säätönuppi B Liitinkierre M10x1 C Letkuliitin D Hienoannosteluventtiili. 6063050 CO paineensäädin, monikäyttöpullo A Säätönuppi B Liitinkierre W21,8x1/14“...
Página 61
Kierrä paineensäätimen säätönuppi A vastapäivään kohtaan ”–“. Sulje hienoannostelu- venttiili D .Tarkasta paineensäätimen liitinkierteen B tiiviys ja pulloventtiilin tiivistepinnan puhtaus ja eheys. Kierrä paineensäädin sisään ja kiristä käsikireyteen. Se voi päästää tällöin lyhyen sihisevän äänen. Älä käytä työkaluja! B CO paineensäädin, monikäyttöpullo (tuotenro.
Página 62
D2 CO paineensäädin, monikäyttöpullo (tuotenro. 6063050) Kun kaikki osat on asennettu, voidaan CO - pullo avata pääventtiilistä. Kiertosuunta va- stapäivään. – syöttö avataan paineensäätimen säätönupista (kiertosuunta myötäpäivään) kunnes -järjestelmäsi järjestelmäpaineen painemittari F näyttää riittävää painetta. E CO Hienoannosteluventtiili Avaa paineensäätimen hienoannosteluventtiiliä D kunnes diffuusorissa muodostuu kuplia. Kuplien määrä...
Página 63
1.2 Symboler Følgende symboler bruges på produktet: Produktet må kun anvendes indendørs til akvarier. Produktet er godkendt i overensstemmelse med de respektive nationale forskrifter og direktiver, og overholder EU-standarderne. Følgende symboler og signalord anvendes i denne brugervejledning: ADVARSEL! Symbolet angiver en overhængende fare, der kan medføre moderat til lille persons- kade eller sundhedsrisiko.
Página 64
• Udfør en visuel inspektion før brug for at sikre, at produktet, især CO slangeforbindelserne, er ubeskadiget. • Brug aldrig produktet med en beskadiget CO slange. • Reparationer må kun udføres af et EHEIM servicecenter.
Página 65
• Udfør kun arbejde der er beskrevet i denne vejledning. • Udfør aldrig tekniske ændringer på produktet. • Anvend kun originale reservedele og tilbehør til produktet. • Afbryd altid alle produktet fra strømforsyningen til akvariet, når de ikke er i brug, før du installerer eller fjerner produktet, og inden rengøring og vedligeholdelse.
Página 66
• CO - anvend kun fra stående flasker, for at undgå ulykker. • CO - flasker må ikke åbnes med magt. • CO - gassen er lugtfri, tungere end luft og virker kvælende i høj koncentration: - CO - undgå indånding af gas. - Opbevares utilgængeligt for børn.
Página 67
ringsventil E Trykmålerens flasketryk F Trykmålerens systemtryk. Montering Monterings trykreduktionsventil FARE! RISIKO FOR SKADER! Vær opmærksom på, at trykreduktionsventilen er lukket før tilslutning. Luk for findoseringsventilen . A CO Trykreduktionsventil, engangsflasker (varenummer 6063040) Tilslutning af trykreduktionsventil på CO - engangsflaske. Drej justeringsknappen A på...
Página 68
C CO SAFE sikkerhedsslange Tilslutning af CO - SAFE-specialslange på trykreduktionsventil. Skru låsemøtrikken på slangeforbindelse af. Skær den nødvendige længde af CO - SAFE- specialslangen. Sæt låsemøtrikken på slangen. Skub CO -SAFE specialslangen på slan- geforbindelsen på trykreduktionsventilen, så langt som muligt, og spænd låsemøtrikken igen.
Español Reductor de presión para botellas desechables de CO (Art. 6063040) Reductor de presión para botellas recargables de CO (Art. 6063050) Indicaciones generales 1.1 Información sobre el uso del manual de instrucciones Antes de usar el producto por primera vez, las instrucciones deben leerse y comprenderse por completo.
¡PRECAUCIÓN! El símbolo indica el riesgo de daño a la propiedad. Nota con información útil y consejos. Convención para la visualización: Referencia a una ilustración, aquí a la ilustración A. Se le requiere una acción. Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: •...
Página 71
CO • No utilice nunca el aparato con una manguera de CO dañada. • Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio téc- nico oficial de EHEIM. • Realice solo los trabajos descritos en este manual.
Página 72
• No realice nunca modificaciones técnicas en el aparato. • Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato. • Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cu- ando no los utilice, antes de montar o desmontar algún com- ponente y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
Página 73
de servicio de CO autorizadas. Respete el peso de tara con CAGE (cesta de protección de válvula). Desmonte el CAGE antes de rellenar la botella. • Las botellas desechables de CO no pueden rellenarse y deben desecharse después del consumo de CO .
Página 74
Asegurar la botella contra deslizamientos y vuelcos. La vál- vula no debe dañarse, de lo contrario existe el riesgo de fugas de CO . Ventilar el vehículo lo suficiente. (p.ej. uso del ven- tilador o ventana abierta) Función 6063040 Reductor de presión para botellas desechables de CO A Botón de ajuste B Rosca de conexión M10x1 C Conexión de manguera D Válvula de dosificación fina.
Página 75
Gire el botón de ajuste A del reductor de presión en sentido antihorario a ”–“. Cierre la válvula de dosificación fina D . Compruebe la junta en la rosca de conexión B del reductor de presión y la superficie de sellado de la válvula de la botella por si está limpia o dañada. Atornille el reductor de presión de forma recta y apriételo a mano.
Página 76
Manejo D1 Reductor de presión para botellas desechables de CO (Art. 6063040) Una vez que todos los componentes han sido montados, el suministro de CO se puede abrir usando el botón de ajuste en el reductor de presión. Gire en sentido horario. D2 Reductor de presión para botellas recargables de CO (Art.
Indicações gerais 1.1 Informação sobre o uso do manual de instruções Antes de usar o produto pela primeira vez, debe ler as instruções debida- mente e compreendê-las na integra. Considere o manual de instruções como parte do produto e mantenha-o sempre acessível.
Referência a uma ilustração, aqui a ilustração A. Uma acção é necessária. Âmbito da aplicação O aparelho e os componentes contidos no escopo de fornecimento são projetados para uso privado e só podem ser usados: • Para o fornecimento de aquários com CO •...
Página 79
• As reparações apenas deverão ser efectuadas pelo serviço ficadas. • Faça apenas os trabalhos descritos neste manual.. técnico da EHEIM. • Não realize nunca modificações técnicas no aparelho. • Utilize únicamente acessórios e recambios originais para o • Desconecte todos os dispositivos do aquário da fonte de ali-...
Página 80
mentação quando não estiver em uso, antes de montar ou desmontar qualquer componente e antes de realizar qualquer trabalho de limpeza e manutenção. Informação de segurança para o dióxido de carbono (CO • As Garrafas de CO contêm gás de alta pressão. Não tirar. Guarde em local fresco.
Página 81
e devem ser destruídas depois de estarem vazias. Reciclagem • Extração de CO número 40 FE (acero) somente de garrafas seguradas contra que- • Não abrir nunca as botijas de CO das na posição vertical • O gás CO à força. é...
Página 82
Função 6063040 Redutor de presão para botijas descartáveis de CO A Botão de ajuste B Rosca de conexão M10x1 C Conexão de mangueira D Válvula de do- sificação fina. 6063050 Reductor de pressão para botijas recarregáveis de CO A Botão de ajuste B Rosca de conexão W21,8x1/14“ C Conexão de mangueira D Vál- vula de dosificação E Manómetro pressão botija F Manómetro pressão sistema.
Página 83
B Redutor de pressão para botijas recarregáveis de CO (Art. 6063050) Conexão do redutor de pressão na garrafa de CO retornável. Gire o botão de ajuste A do redutor de pressão no sentido anti-horário até ”–“. Feche a válvula de dosagem fina D . Verifique a vedação na rosca de conexão B do redutor de pressão e a superfície de vedação da válvula na garrafa, no caso de estar limpa ou dani- ficada.
Página 84
aberta na válvula principal. Gire no sentido anti-horário. O fornecimento de CO é aberto no botão de ajuste no redutor de pressão (girar no sentido horário) até que o manômetro do sistema F mostre a pressão necessária para o seu si- stema de CO E Válvula de dosificação fina de CO Abra a válvula de dosagem fina D no redutor de pressão até...
1.2 Пояснение символов На устройстве имеются следующие символы: Устройство разрешается использовать только в помещениях для целей, относящихся к аквариумистике. Устройство апробировано в соответствии с действующими национальными прави- лами и директивами и соответствует нормам ЕС. В настоящей инструкции по эксплуатации используются следующие символы: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символ...
Для устройства действуют следующие ограничения: • оно не предназначено для коммерческого или промышленного использования. • Температура воды должна составлять от +4°C до 35°C. 3. Правила техники безопасности Устройство может представлять опасность для людей и предметов, если оно эксплуатируется ненадлежащим образом или не в соот- ветствии...
Página 87
ния CO целы. • Категорически запрещается использовать устройство с поврежденным шлангом CO • Ремонт разрешается выполнять только в сервисном центре EHEIM. • Выполняйте только работы, описанные в настоящей ин- струкции. • Ни в коем случае не вносите технические изменения в устройство.
Página 88
Указания по технике безопасности при обращении с углекислым газом (CO • Баллоны с CO находятся под высоким давлением. Не бросайте их. Храните их в прохладном месте. Защи- щайте их от прямых солнечных лучей и нагрева свыше 50°C. • Забор CO разрешается...
Página 89
вания CO . Код для переработки 40 FE (сталь) • Забор CO во избежание падения разрешается выпол- нять только из вертикально стоящих баллонов. • Не применяйте силу при открытии баллонов CO • Газ CO не имеет запаха, тяжелее воздуха и обладает удушающим...
Página 90
Функция 6063040 Редуктор CO , одноразовые баллоны A Кнопка регулировки B Резьбовое соединение M10x1 C Шланговый разъем D Клапан точного дозирования. 6063050 Редуктор СО , многоразовые баллоны A Кнопка регулировки B Резьбовое соединение W21,8x1/14“ C Шланговый разъем D Клапан точного дозирования E Манометр для давления в баллоне F Манометр для си- стемного...
Página 91
B Редуктор СО , многоразовые баллоны (арт. 6063050) Разъем редуктора на многоразовый баллон СО Поверните кнопку регулировки A редуктора против часовой стрелки на "–". Закройте кла- пан точного дозирования D . Проверьте уплотнение резьбового соединения B редуктора и уплотнительную поверхность клапана баллона на чистоту или повреждения. Навинтите накидную...
Página 92
D2 Редуктор CO , многоразовые баллоны (арт. 6063050) После монтажа всех компонентов можно открыть главный клапан на баллоне СО . Повер- ните его против часовой стрелки. Подача СО открывается при помощи кнопки регулировки редуктора (поворот по часовой стрелке) до тех пор, пока манометр давления в системе F не покажет нужное для вашей системы...
Página 93
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.