Trotec MultiMeasure Basic BZ 30 Manual De Instrucciones

Trotec MultiMeasure Basic BZ 30 Manual De Instrucciones

Monitor de calidad del aire y co2
Ocultar thumbs Ver también para MultiMeasure Basic BZ 30:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung – CO
DE
Operating instructions – CO
EN
Notice d'emploi –
FR
Enregistreur de la qualité de l'air température CO
Istruzioni per l'uso – Rilevatore della qualità dell'aria CO
IT
Bedieningshandleiding – CO
NL
Manual de instrucciones – Monitor de calidad del aire y CO
ES
Manual de instruções – Monitorador da qualidade de ar CO
PT
Instrukcja obsługi - Monitor zawartości CO
PL
Kullanım kılavuzu – CO
TR
2
Руководство по эксплуатации –
RU
монитор качества воздуха CO
Betjeningsvejledning – CO
DA
Käyttöohje – Hiilidioksidimittari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L - 1
FI
Brukerveiledning – CO
NO
2
Bruksanvisning – CO
Luftkvalitetsmätare . . . . . . . . . . . . N - 1
SV
2
TROTEC GmbH & Co. KG
Grebbener Straße 7
Tel.: +49 2452 962-400
Fax: +49 2452 962-200
www.trotec.de
E-Mail: info@trotec.de
Luftqualitätsdatenlogger . . . . A - 1
2
air quality data logger . . . . . . B - 1
2
2
luchtkwaliteitsmonitor . . . E - 1
2
w powietrzu . H - 1
2
Hava kalitesi veri kaydedicisi . . . . . I - 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J - 1
2
-luftkvalitetsmonitor . . . . . . . . . K - 1
2
Luftkvalitetsmonitor . . . . . . . . . . M - 1
D-52525 Heinsberg
. . . . . C - 1
. . D - 1
2
F - 1
2
G - 1
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trotec MultiMeasure Basic BZ 30

  • Página 1 Bruksanvisning – CO Luftkvalitetsmätare . . . . . . . . . . . . N - 1 TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument wurde mit der gebotenen Sorg- wurden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen falt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. © TROTEC ® Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Aus Zulassungs- Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise und Anweisun- gründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-...
  • Página 3: Gerätebeschreibung

    Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie hierfür niemals Lösungs- oder Reinigungsmittel. m Ein Standortwechsel von kalten zu warmen Um- gebungsbedingungen (und umgekehrt) kann zu Kondensatbildung auf der Messelektronik des Gerätes führen. Dieser physikalische Effekt, der sich konstruktionsseitig bei keinem Messgerät °C/°F °C/°F...
  • Página 4: Funktionen

    y Alarm-Taste 3.0 Funktionen Um den Alarm zu aktivieren drücken Sie die Taste 1x. Es u Ein-/Ausschalt-Taste erscheint das Alarmsymbol im Display. Sobald der gemessene Wert den zuvor festgelegten Grenzwert über- (Aufwärmphase 120 Sek.) schreitet, ertönt ein Alarmsignal. Drücken Sie die Taste v Hold-Taste erneut, um den Alarmmodus zu verlassen, bzw.
  • Página 5 Hintergrundbeleuchtung Alarm und die Symbole fangen an zu blinken. Um den Wert zu verändern gehen Sie genau so vor, wie vor- Die Hintergrundbeleuchtung wird zugeschaltet, wenn Sie ab beschrieben. Drücken Sie anschließend die „ESC“- die „ALARM“, „MAX/MIN“, „s“ oder „t“ Tasten drü- Taste, um den Modus zu verlassen und den eingestellten cken.
  • Página 6: Technische Daten

    Lagerungsbedingungen ... . -5 °C bis 50 °C 4.0 Technische Daten (23 °F bis 122 °F) bei < 90 % r. F. Sensor ..NDIR (nichtdispersiv infrarot) CO -Sensor Datenspeicher .
  • Página 7 5.1 Hauptmenü Datei Messinstrument Datalogger Einstellungen Einrichten der Logger- Speichern Aufgezeichnete Daten auf Zeit, Abtastfrequenz, Festplatte speichern. Aufzeichnungsmodus, Öffnen Eine gespeicherte Datei öffnen. automatische Abschalt- Druckeinstellungen Drucker wechseln bzw. funktion, Startmethode, Druckoptionen ändern. Alarm (nur für CO Druckvorschau Vorschau von Diagramm oder Datalogger Daten lesen Datenlogger auslesen.
  • Página 8 Hilfe Informationen Zeigt die Details zur Version der Multiple-Datalogger Software an. Hilfethemen Zeigt das Hilfe-Dokument der Software an. 5.2 Betrieb Kommunikationsaufnahme 1. Verbinden Sie den Logger unter Verwendung des bei- liegenden Kabels mit der USB-Schnittstelle eines PC. 4. Wählen Sie das erforderliche Symbol aus, indem Sie Sie können mehrere Logger gleichzeitig an einen PC es doppelklicken oder mit der rechten Maustaste anschließen.
  • Página 9 2. Abtasteinstellung Das Feld „Abstasteinstellung“ [Sampling Setting] weist den Logger an, die Messwerte mit einer be- stimmten Frequenz aufzuzeichnen. Sie können in der Combo-Box auf der linken Seite einen spezifi- schen Wert für die Abtastfrequenz eingeben und in der Combo-Box auf der rechten Seite die Zeiteinheit auswählen.
  • Página 10 Speicher löschen [Clear Datalogger Memory] 4. Startmethode m Um den Logger in den Aufnahmemodus zu set- zen, müssen vorab stets dessen Einstellungen [Datalogger Settings] durchlaufen werden! Hier- bei spielt es keine Rolle, ob die Einstellungen Die Auswahloptionen „Manual“ und „Automatic“ er- verändert werden oder gleich bleiben.
  • Página 11 Die Skalierung der Horizontalachse wird über den Ab- schnitt „Zeitskala“ [Time Scale] gesteuert. Wählen Sie zur Bestimmung der Endpunkte der Horizontalachse die angegebenen Endpunkte aus den Dropdownmenüs für die Datums- und Zeitauswahl aus. Autoskalierung [Auto Scale]: Der Startpunkt der Horizontalskala entspricht der Start- zeit der Logger-Datendatei, der Endpunkt ist entspre- chend die Endzeit der Logger-Datendatei.
  • Página 12 Vertikalskala Diagrammformat einstellen Bestimmen Sie das Diagramm- und Datenformat. Wählen Sie zuerst den Messkanal und danach die Mes- seinheit aus. Stellen Sie dann den Minimum- und den Maximumwert ein. Autoskalierung [Auto Scale]: Wählen Sie diesen Punkt aus, dann ändert sich die Ver- tikalskala automatisch, je nach aufgezeichneten Daten.
  • Página 13 Klicken Sie zur Farbeinstellung die Taste 2. Lassen Sie die Maustaste los. 3. Arbeiten Sie mit der Bildlaufleiste, um durch alle Da- Der Benutzer kann damit ten zu blättern. auswählen, ob das Datendia- gramm ein- bzw. ausgeblen- Herauszoomen det wird. Verkleinern Sie die Ansicht auf Gesamtansicht, indem Fügen Sie Gitternetzlinien zu anklicken.
  • Página 14 2. Klicken Sie auf einen (oder in die nähere Umgebung Klicken Sie die Registerkarte „Datenliste“ [Data List], eines) Datenpunkt(s) im Diagramm, um den Wert des um das Datenlisten-Fenster aufzurufen. Datenpunkts anzuzeigen. Der ausgewählte Datenpunkt kann durch Navigieren des Cursors geändert werden; A.
  • Página 15 2. Benennen Sie die Datei und speichern Sie sie mit der Standard-Dateiformatendung. Die Datei wird mit der Endung „.Asmdata” gespeichert, damit sie später er- neut mit dem Multiple Datalogger Softwareprogramm geöffnet werden kann. Zusätzlich wird eine Datei mit der Endung „.xls“ gespeichert, was die Weiterverar- beitung der Datei in einem Tabellenkalkulationspro- gramm ermöglicht.
  • Página 16 Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen in der Europäi- schen Union – gemäß Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektro- nik-Altgeräte – einer fachgerechten Entsorgung zuge- führt werden. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung entsprechend der geltenden gesetz- lichen Bestimmungen.
  • Página 17: Safety Instructions

    This document has been prepared with the appropriate warranty claims are voided in such cases. For approval care. We can accept no liability for any errors or omissions. © TROTEC® reasons, unauthorised conversion or modification of Please read the following information and instructions the appliance is not permitted.
  • Página 18: Appliance Description

    Cleaning and maintenance work should be carried out only by trained technical personnel. Wipe the appliance regularly with a soft, dry cloth. Never use solvents or cleaning agents for this. m Moving the appliance from a cold to a warm environment (and vice versa) can lead to the formation of condensation on the measuring circuitry of the appliance.
  • Página 19: Functions

    soon as the measured value exceeds the user-defined 3.0 Functions limit value. Press the button again to exit from or deacti- vate the alarm mode. u Power on/off button Press and hold the button to change the setting. (warming phase 120 seconds) 1.
  • Página 20: Background Lighting

    power over shorter periods, e. g. when mains power is not V t button available, during power outages etc. It is not designed to Press this button to decrease the value, depending on the power the logger over longer periods, e. g. several weeks menu.
  • Página 21 Minimum Hardware Required Display ... . date and time, relative humidity, temperature, Max/Min, CO value PC or Notebook with Pentium 90 MHz or higher 32 MB RAM ; at least 7 MB byte hard disk space available to Sampling rate .
  • Página 22 5.2 Operation Instrument Starting Communication Datalogger Setup the logger time, sampling rate, 1. Connect the logger to a PC’s USB port with the cable Setting record mode, auto power off, start provided. You can connect several loggers to a PC at method, alarm (only for CO the same time.
  • Página 23 2. Sampling Setting The Sampling Setting field sets the logger to log read- ings at a specific rate. You can input specific sampling rate data into the left combo box and select the time unit in the right combo box. Datalogger Setting The Sampling Time combo box will show the total log- Click on the icon...
  • Página 24 Read Datalogger Data 4. Start Method Click on the icon on the menu bar to read the record- ed data from the logger. m Record mode (REC) must be turned off before The Manual and Automatic select buttons allow log- readout! If necessary follow on-screen in- ging to start immediately when the Setup window is structions of the software.
  • Página 25 m If the custom scale is selected and the input start The graph now displays three channels: the channel for point is lower than the start time of the logger (red), the temperature link (green) and the relative data file, the start point of the graph time scale humidity (blue).
  • Página 26 Custom scale: Click the button to set the colour. By selecting this item the vertical scale will be changed This allows the user to manually by the user. select whether the data graph will be shown or hidden. Add or remove grid lines Set Graph Format from the horizontal and Set the graph format and the data format.
  • Página 27 A. clicking on it. B. clicking on and dragging the mouse horizontally in the graph. Zoom out Zoom out to full view by clicking Cursor Select the cursor Icon and the icon will be highlighted When the cursor mode is selected, Click the “Data List”...
  • Página 28 File Save and Open Click the “Data Summary” tab to bring up the Data Sum- mary window. 1. Click the icon to open the Save As dialogue box. 2. Name the file and save it with the default extension. The file will be saved with the “.Asmdata” extension to be reopened in the Multiple Datalogger software program and also as an “.xls”...
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    ! Dans de tels Le présent document a été réalisé avec le soin nécessaire. Nous n’assumons aucune responsabilité quant aux erreurs ou omissions. © TROTEC® cas, tout droit à la garantie est annulé. Pour des raisons Veuillez lire attentivement les consignes et instructions d’homologation, les transformations et/ou modifications...
  • Página 30: Description De L'appareil

    Seul des techniciens qualifiés sont habilités à effectuer Si le taux de CO dépasse une valeur limite personnali- les opérations de nettoyage et d’entretien. Essuyez l’ap- sée, un signal sonore retentit. pareil régulièrement avec un chiffon doux sec. N’utilisez jamais de solvants ou de détergents à cet effet. m Lors du passage d’un environnement froid à...
  • Página 31: Touche Marche/Arrêt

    y Touche d’alarme 3.0 Fonctions Pour activer l’alarme, appuyez 1x sur la touche. Le sym- u Touche Marche/Arrêt bole d’alarme s’affiche à l’écran. Dès que la valeur (chauffer la phase 120 secondes) mesurée dépasse la valeur limite personnalisée, un signal sonore retentit. Appuyez une nouvelle fois sur la v Touche Hold touche pour quitter ou désactiver le mode d’alarme.
  • Página 32: Rétroéclairage

    Rétroéclairage demment pour modifier la valeur. Appuyez ensuite sur la touche « ESC » pour quitter ce mode et prendre en Le rétroéclairage s’allume lorsque vous appuyez sur les compte la valeur. touches « ALARM », « MAX/MIN », « s » ou « t ». Le ré- troéclairage s’éteint de nouveau après env.
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    Conditions ambiantes ..-5 °C à 50 °C (23 °F à 122 °F) 4.0 Caractéristiques techniques à < 90 % h. r. Capteur ..... . Capteur de CO NDIR Conditions de stockage .
  • Página 34: Menu Principal

    5.1 Menu Principal Fichier Instrument Enregistrer Sauvegarder sur disque les Paramétrage du Définition du temps d’enregistre- données enregistrées. Datalogger ment, de la fréquence d’échan- tillonnage, du mode d’enregis- Ouvrir Ouvrir un ficher sauvegardé. trement, de l’arrêt automatique, Configuration de Modification des options de de la méthode de démarrage, de l’impression l’imprimante et de l’impression.
  • Página 35 Aide À propos de Affiche la version du logiciel Multiple Datalogger. Sujets de l’aide Affiche le document d’aide du logiciel. 5.2 Utilisation 4. Sélectionnez une icône de l’enregistreur, double-cli- Initialisation de la communication quez ou cliquez à l’aide du bouton droit de la souris 1.
  • Página 36 1. Paramétrage de l’heure [Time Setting]. 3. Arrêt automatique [Auto Power Off] Activé [On] : Active la fonction d’arrêt automatique de l’enregis- treur. La rubrique Heure courante [Current Time] indique Désactivé [Off] : l’heure système courante. Désactive la fonction d’arrêt automatique de l’enre- Le format date peut être «...
  • Página 37 m Le mode d’enregistrement (REC) doit être terminé 5. Réglages de l’alarme [Alarm Setting] avant de passer en mode lecture ! Pour ce faire, suivez, s’il y a lieu, les instructions du logiciel. Sélectionne le canal choisi et l’unité choisie pour ce Une fois le transfert des données terminé, l’écran affi- canal.
  • Página 38 m Lorsque l’échelle horizontale est sélectionnée Paramétrage du format de l’échelle et que le point de début de l’entrée est infé- Échelle de temps [Time Scale] : rieur à l’heure de début du fichier de données de l’enregistreur, le point de début de l’échelle de temps du graphique correspond toujours à...
  • Página 39 Échelle automatique [Auto scale] : Cliquez sur le bouton pour définir la couleur. Si vous sélectionnez cet élément, l’échelle verticale chan- Permet à l’utilisateur de choisir gera automatiquement en fonction des données tracées. entre afficher ou masquer le graphique de données. Échelle personnalisée [Custom Scale] : Ajouter ou retirer des lignes de Si vous sélectionnez cet élément, l’échelle verticale...
  • Página 40 3. Utilisez la barre de défilement horizontal pour parcou- 1. Cliquez sur un point de données du graphique pour rir l’ensemble des données. indiquer la valeur. 2. Cliquez sur ou à côté du point de données du gra- phique pour indiquer la valeur du point de données. Le point de données sélectionné...
  • Página 41 Sauvegarde et ouverture de fichier Cliquez sur l’onglet « Liste des données » pour accéder à l’écran Liste des données [Data List]. 1. Cliquez sur l’icône pour ouvrir la boîte de dialogue de sauvegarde de fichier. 2. Attribuez un nom au fichier et sauvegardez-le avec l’extension par défaut.
  • Página 42 Les appareils électroniques ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères ; au sein de l’Union Européenne, ils doivent être élimi- nés conformément à la Directive 2002/96/CE du parlement Européen et du Conseil du 27 janvier 2003 concernant les appareils électriques et électroniques. Au terme de son utilisation, veuillez éliminer cet appareil selon les réglementations légales en vigueur.
  • Página 43: Indicazioni Di Sicurezza

    Il presente documento è stato elaborato con la massima accu- potrebbero derivarne. Il produttore non si assume alcuna ratezza. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni. © TROTEC ® responsabilità per danni a cose e persone provocati da...
  • Página 44: Descrizione Dello Strumento

    strumento. E’ vietato smontare la scatola esterna dello 2.0 Descrizione dello Strumento strumento, fatta eccezione per l’apertura del coperchio dello scomparto batterie. Gli strumenti di misurazione Il valore di CO è misurato in ppm (parts per million – par- non sono giocattoli e vanno conservati lontano dalla ticelle per milione) ed è...
  • Página 45: Tasto Hold

    comincia a lampeggiare. Premere di nuovo il tasto per u Tasto On/Off U Tasto s selezionare l’ora o la data. Premere uno dei due simboli v Tasto Hold V Tasto t «s» o «t» per aumentare o diminuire il numero che w Tasto °C /°F W Tasto Max-/Min lampeggia sul display.
  • Página 46 Perciò, dopo aver impostato il valore limite per l’allarme X Tasto ESC invece di premere ESC premere di nuovo brevemente Premere questo tasto per uscire dalla modalità corrente «allarme» e i simboli cominceranno a lampeg- e/o applicare i valori impostati (p. es. l’ora ecc.). giare.
  • Página 47: Caratteristiche Tecniche

    Condizioni ambientali ... . . da -5 °C a 50 °C 4.0 Caratteristiche Tecniche (da 23°F a 122°F) con < 90 % U. R. Condizioni di immagazzinamento ..da -5 °C a 50 °C Sensore .
  • Página 48: Menù Principale

    5.1 Menù principale File Strumento di misurazione Impostazioni datalogger Impostazione dell’ora del Salva Salva i dati registrati sul disco logger, della frequenza di rigido. analisi, della modalità di Apri Apre un file salvato. registrazione, della fun- Impostazioni di Cambiare stampante o modifi- zione di spegnimento au- stampa care le opzioni di stampa.
  • Página 49 4. Selezionare il simbolo necessario cliccandoci sopra due Aiuto volte o cliccandoci sopra con il tasto destro del mouse, Informazioni Mostra i dettagli relativi alla per stabilire la comunicazione con il logger. Il simbolo versione del software Multiple del logger attivato viene ora rappresentato in rilievo. Datalogger.
  • Página 50 2. Impostazione dell’analisi 4. Metodo di avvio Le opzioni di selezione «Manual» e «Automatic» consentono all’utente di iniziare a registrare i dati Il campo «Impostazione analisi» [Sampling Setting] immediatamente dopo la chiusura della finestra di ordina al logger di registrare i valori di misurazione set up (Automatic), oppure in un secondo momento, con una determinata frequenza.
  • Página 51 Cancella memoria [Clear Datalogger Memory] Se i valori di misurazione sono stati trasferiti con suc- cesso, appare la finestra del diagramma dei dati. m Per poter impostare il logger nella modalità di registrazione, è sempre necessario eseguire prima le sue impostazioni [Datalogger Settin- gs]! Qui non ha alcuna importanza se le im- postazioni vengono modificate o se restano uguali.
  • Página 52 lora come punto finale della scala dell’ora del La graduazione della scala dell’asse orizzontale viene diagramma viene utilizzata l’ora di fine del file gestita tramite la sezione «Scala ora» [Time Scale]. Per dati del logger. definire i punti finali dell’asse orizzontale, selezionare i punti finali dal menù...
  • Página 53 Definire il formato del diagramma e dei dati. Per impostare il colore, cliccare il tasto L’utente può così sceglie- re se il diagramma dei dati deve essere mostrato o nascosto. Aggiungere o togliere le linee di reticolo alle assi orizzontali e verticali. Marca i punti [Mark Points]: Mostrare i punti effettivi dei dati.
  • Página 54 3. Lavorare con la barra di scorrimento dello schermo 2. Cliccare su un punto di dati (o nelle sue immediate per sfogliare tutti i dati. vicinanze) nel diagramma per visualizzare il valore del punto di dati. Zoom indietro Il punto di dati selezionato può essere modificato navi- Ridurre la visualizzazione della visione totale cliccandoci gando con il cursore;...
  • Página 55 Salvataggio e apertura di un file Cliccare la scheda registro «Lista dati» [Data List] per richiamare la finestra delle liste dati. 1. Cliccare sul simbolo per aprire la finestra di dialogo per salvare un file. 2. Dare un nome al file e salvarlo con il formato di esten- sione standard dei dati.
  • Página 56 Gli apparecchi elettronici non devono esse- re gettati tra i rifiuti domestici, ma all’interno dell’Unione Europea devono essere smaltiti a regola d’arte – come da direttiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 gennaio 2003 sui vecchi apparecchi elettrici ed elettro- nici.
  • Página 57 Dit document niet aansprakelijk! Voor materiële schade of lichamelijk werd met de grootste zorgvuldigheid opgesteld. Wij zijn niet aansprake- lijk voor fouten of weglatingen. © TROTEC ® letsel, dat door ondeskundige hantering of niet in acht Lees a.
  • Página 58 openen van het batterijvakdeksel na niet uit elkaar wor- 2.0 Apparaatbeschrijving den gehaald. Meetinstrumenten zijn geen speelgoed en dienen buiten het bereik van kinderen te worden gehou- De CO -waarde wordt in ppm (parts per million - delen den! Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. per miljoen) gemeten en op het goed leesbare display Dit zou gevaarlijk speelgoed voor kinderen kunnen zijn.
  • Página 59 weergave begint te knipperen. Druk opnieuw op de u EIn-/uitschakel-knop U s-knop knop om tussen tijd en datum te kiezen. Druk op een v Hold-knop V t-knop van beide symbolen „s” of „t” om de op het display w °C /°F - knop W Max-/Min-knop weergegeven knipperende getal te verhogen of te verla- x Clock-knop (klok)
  • Página 60: Achtergrondverlichting

    sen! Druk na het instellen van de alarmdrempelwaarde X ESC-knop daarom niet op ESC maar nogmaals kort op Alarm en de Druk op deze knop om de actuele modus te verlaten en/ symbole beginnen te knipperen. Druk op „s” of of om de gezette waarde (bijv.
  • Página 61: Technische Gegevens

    (23 °F tot 122 °F) bij < 90 % rel. vochtigh. 4.0 Technische Gegevens Opslagvoorwaarden . -5 °C tot 50 °C (23 °F tot 122 °F) Sensor ..NDIR (niet-dispersief infrarood) CO -sensor bij < 90 % rel. vochtigh. Meetbereik .
  • Página 62: Hoofdmenu

    5.1 Hoofdmenu Bestand Meetinstrument Datalogger-instellingen Instellen van de logtijd, Opslaan Geregistreerde gegevens meetfrequentie, registra- opslaan op de harde schijf. tiemodus, automatische Openen Een opgeslagen bestand uitschakelfunctie, start- openen. methode, alarm (alleen Afdrukinstellingen Kiezen van de printer, resp. voor CO afdrukopties. Datalogger-gegevens lezen Datalogger uitlezen.
  • Página 63 4. Kies het betreffende symbool door te dubbelklikken of Help het aanklikken met de rechtermuisknop, om de com- Informatie Geeft informatie over de versie van municatie met de logger te starten. Het geactiveerde de multiple-datalogger software. loggersymbool wordt nu geaccentueerd weergegeven. Helponderwerpen Zorgt voor het weergeven van het Datalogger-instellingen...
  • Página 64 2. Meetfrequentie-instelling 4. Startmethode De keuze-opties „Manual”en „Automatic” maken het Het veld „Meetfrequentie-instelling” [Sampling Setting] voor de gebruiker mogelijk, direct na het verlaten van geeft de datalogger de instructie te registreren met een het instelvenster te beginnen met de gegevensregis- bepaalde frequentie.
  • Página 65 Geheugen wissen [Clear Datalogger Memory] m Om de logger naar de opnamemodus te kunnen schakelen, moeten altijd eerst de instellingen [Datalogger Settings] worden doorlopen. Hier- bij speelt het geen rol of de instellingen worden gewijzigd of hetzelfde blijven. Alle opgeslagen gegevens worden permanent gewist als de in- stelprocedure is afgerond.
  • Página 66 len van de eindpunten voor de horizontale as de in het Stel daarna de minimale en maximale waarde in. drop-down menu opgegeven eindpunten voor het kiezen Automatische schaal [Auto Scale]: van de data en tijd. Wordt dit punt gekozen, zal de verticale schaal zich au- Automatische schaal [Auto Scale]: Het startpunt voor de horizontale as is de starttijd voor het logger-gegevensbestand, het eindpunt is de betref-...
  • Página 67 Inzoomen Bij het kiezen van het symbool voor het inzoomen [Zoom In], wordt het symbool geaccentueerd weerge- geven Is geen zoommodus gekozen, 1. drukken op de linkermuisknop, deze ingedrukt hou- den en een rechthoek trekken om het gedeelte, dat moet worden vergroot. 2.
  • Página 68 Cursor Klik op het tabblad „Gegevenslijst” [Data List] om het gegevenslijstvenster op te roepen. Bij het kiezen van het cursorsymbool , wordt het symbool geaccentueerd weergegeven Is de cursormodus gekozen: 1. Klik op een gegevenspunt in de grafiek om de waarde weer te geven.
  • Página 69 Bestand opslaan en openen Afdrukken: 1. Klik op het symbool om het dialoogvenster voor het Afdrukken van de grafiek, de lijst of het gegevensover- opslaan van een bestand te openen. zicht. 2. Geef het bestand een naam en sla het op met de stan- Elektrische apparaten horen niet in het huis- daard gegevensbestandsextensie.
  • Página 70: Indicaciones De Seguridad

    No asumi- sido elaborado con el mayor cuidado. No asumimos ningún tipo de respon- mos ninguna responsabilidad por lesiones o daños ma- sabilidad por errores u omisiones. © TROTEC ® teriales causados por un manejo inadecuado o por no Lea atentamente las instrucciones e indicaciones si- haber observado las indicaciones de seguridad.
  • Página 71: Descripción Del Instrumento

    autorización. La carcasa no debe desmontarse excepto 2.0 Descripción del instrumento para abrir la tapa del compartimento de la pila. Los ins- trumentos de medición no son un juguete, por lo que no El valor de CO se mide en ppm (parts per million - par- deben llegar a las manos de los niños.
  • Página 72: Funciones

    de días comienza a parpadear. Vuelva a pulsar la tecla u Tecla de U Tecla s para seleccionar entre hora y fecha. Pulse uno de los dos encendido/apagado símbolos “s” o “t” para aumentar o reducir el número v Tecla Hold V Tecla t que parpadea en el display.
  • Página 73: Alimentación Eléctrica

    Por esto, tras el ajuste del valor umbral de la alarma X Tecla ESC no pulse la tecla ESC, sino vuelva a pulsar brevemente Pulse esta tecla para salir del modo actual o activar los la tecla de alarma y los símbolo comienzan a valores definidos (p.
  • Página 74: Datos Técnicos

    Condiciones ambientales ... . .-5 °C a 50 °C 4.0 Datos Técnicos (23 °F a 122 °F) con < 90 % h. r. Sensor . . Sensor de CO NDIR (no dispersivo infrarrojo) Condiciones de almacenamiento .
  • Página 75 Menú principal Archivo Instrumento de medición Ajustar registrador de Ajustar el tiempo del regis- Guardar Guardar en el disco duro los datos trador de datos, la frecuen- datos registrados. cia de muestreo, el modo Abrir Abrir un archivo guardado. de registro, la función de Configurar impresora Cambiar la impresora o modifi- desconexión automática, el car las opciones de impresión.
  • Página 76 Ayuda Informaciones Muestra las informaciones re- lativas a la versión del software del registrador de datos múltiple. Temas de ayuda Muestra el documento de ayuda del software. 4. Seleccione el símbolo requerido haciendo doble clic o 5.2 Operación “Establecer la comunicación” usando la tecla derecha del ratón para establecer la comunicación con el registrador de datos.
  • Página 77 1. Ajuste de la hora cuadro combinado “Tiempo de muestreo” [Sampling Time] indica el tiempo necesario para que el registra- El campo “Hora actual” [Current Time] muestra la dor de datos realice el registro completo. hora actual del sistema. 3. Desconexión automática El formato de la fecha puede ser puesto en “Año/Mes/ Día”, “Mes/Día/Año”...
  • Página 78 Leer los datos del registrador de datos 5. Ajuste de la alarma Pulse el símbolo en la barra de menú para leer los datos registrados por el registrador de datos. Si la casilla de control “Límite de alarma” [High Alarm Available] está...
  • Página 79 La escala del eje horizontal es controlada por la sección “Escala de tiempo” [Time Scale]. Para determinar los puntos extremos del eje horizontal seleccione del menú desplegable los puntos extremos de la fecha y la hora. Escala automática [Auto Scale]: El punto inicial de la escala horizontal equivale a la hora inicial del archivo de datos del registrador de datos, el punto final equivale a la hora final del archivo de datos.
  • Página 80 Escala vertical Ajuste del formato del diagrama Seleccione primero el canal de medición y luego la uni- Determine el formato del diagrama y los datos. dad de medición. Introduzca después el valor mínimo y el valor máximo. Escala automática [Auto Scale]: Si se selecciona este punto la escala vertical cambia au- tomáticamente en dependencia de los datos registrados.
  • Página 81 Para ajustar el color pulse la tecla 2. Suelte la tecla del ratón. Con ella el usuario pue- 3. Use la tecla de subir página para desplazarse a través de seleccionar si desea de los datos. mostrar u ocultar el dia- Reducir grama de datos.
  • Página 82 2. Pulse sobre un punto de datos del diagrama (o cerca Pulse la ficha “Lista de datos” [Data List] para abrir la de uno) para mostrar el valor del punto de datos. ventana con la lista de datos. El punto de datos puede ser modificado desplazando le cursor.
  • Página 83 Guardar y abrir archivos Imprimir: 1. Pulse el símbolo para abrir la ventana de diálogo para Impresión del diagrama, la lista o el sumario de los datos. guardar un archivo. 2. Introduzca un nombre para el archivo y archívelo con Los aparatos electrónicos no pueden ser tira- la extensión del formato de archivos estándar.
  • Página 84 Não foi elaborado com toda a diligência necessária. Não nos responsabiliza- nos responsabilizamos por danos materiais ou pessoais mos por quaisquer enganos ou falhas. © TROTEC ® resultantes do manuseamento inapropriado ou da não Favor ler absolutamente com muita atenção estas in- consideração dos avisos de segurança! Nestes casos...
  • Página 85: Descrição Do Equipamento

    compartimento de pilhas. Aparelhos de medição não são dos: (bom) (0 para 800 ppm), (normal) (800 para brinquedos e não devem ficar nas mãos de crianças! 1200 ppm) e (ruim) (>1200 ppm). Não perca o material de embalagem de vista. Este pode- Se o valor medido de CO ultrapassar um valor limite se tornar um brinquedo perigoso para as crianças.
  • Página 86 y Tecla Alarme 3.0 Funções Premir 1x a tecla para ativar o alarme. O símbolo de alarme u Tecla Ligar Desligar é apresentado no ecrã. Se o valor medido ultrapassar o valor limite determinado pelo usuário um alarme acústico (aquecendo fase 120 segundo) é...
  • Página 87: Características Técnicas

    Alimentação de energia eléctrica U Tecla s O instrumento de medição possui um especial acumula- Premir esta tecla para aumentar o valor configurado no dor de iões de lítio de 3,7 V, projetado para uma alimen- menu . Premir a tecla «ESC» para sair deste modo. tação de corrente eléctrica de até...
  • Página 88 Escala ....... 0,1°C/°F 5.0 Software Exatidão da temperatura ....±0,5 °C O software Multiple-Datalogger é...
  • Página 89 5.1 Menu principal Ficheiro Instrumento de medição Ajustes do Datalogger Configurar o período de Memorizar Memorizar os dados gravados Logger, frequência de no disco rígido. amostragem, modo de Abrir Abrir um ficheiro memorizado. gravação, função auto- Ajustes de impressão Mudar de impressora ou alte- mática de desligamento, rar as opções de impressão.
  • Página 90 4. Selecione o símbolo desejado, clicando duas vezes ou Ajuda clique no botão direito do rato para estabelecer a co- Informações Exibe os detalhes da versão do municação com o Logger. O símbolo de Logger ativo software Multiple-Datalogger. é agora exibido realçado. Temas da ajuda Exibe o documento de ajuda do Ajustes do Datalogger...
  • Página 91 1. Ajuste da hora 3. Desligamento automático O campo «Hora atual» [Current Time] indica a hora atual do sistema. Ligar [On]: Liga a função de desligamento automático O formato da hora pode ser ajustado como «Anoa/ do Loggers. Mês/Dia», «Mês/Dia/Ano» ou «Dia/Mês/Ano». Desligar [Off]: Desliga a função de desligamento au- tomático do Loggers.
  • Página 92 Datalogger, ler dados 5. Ajuste do alarme Clique no símbolo na barra do menu, para ler os da- dos gravados no Logger. m Antes da leitura é necessário que o modo de Quando a caixinha de controle «Alarme de valor li- gravação (REC)! Para isto deverá...
  • Página 93 O gráfico exibe agora três canais: o canal CO (verme- Escalonamento definido pelo cliente [Custom Scale]: lho), o canal de temperatura (verde) e o canal de humi- O ponto inicial e o ponto da escala horizontal podem ser dade do ar (azul). adaptados pelos ajustes do utilizador.
  • Página 94: Marcar Pontos [Mark Points]: Indicar Pontos

    Autoescalonamento [Auto Scale]: Clicar o botão para ajustar a cor. Ao selecionar este ponto, a escala vertical se altera au- Assim o utilizador pode tomaticamente, de acordo com os dados gravados. selecionar se o diagrama de dados deve ser exibi- Escalonamento definido pelo cliente [Custom Scale]: do ou ocultado.
  • Página 95 2. Soltar a tecal do rato. 1. Clique em um ponto de dados do diagrama, para vi- sualizar o valor. 3. Trabalhe com a barra de rolagem para folhear por to- dos os dados. 2. Clicar em um ponto (ou perto de um) no diagrama, para visualizar o valor do ponto de dados.
  • Página 96 Memorizar e abrir ficheiro 1. Clicar no símbolo, para abrir a janela de diálogo para a memorização de ficheiros. 2. Denominar um ficheiro e memorizar com a extensão de formato do ficheiro. O ficheiro é memorizado com a extensão «.Asmdata», para que mais tarde possa ser novamente aberto com o programa de software Multiple Datalogger.
  • Página 97 Imprimir: Impressão do diagrama, da lista ou do resumo dos dados. Na União Europeia, os aparelhos electrónicos não devem ser deitados no lixo doméstico, mas devem ser descartados de forma correta - em conformidade com a Directiva 2002/96/CE DO PARLAMENTO E DO CONSELHO EUROPEU de 27 de Janeiro de 2003 sobre resíduos de equipamen- tos eléctricos e electrónicos.
  • Página 98: Zasady Bezpieczeństwa

    Niniejsza dokumentacja została opracowana z wymaganą starannością. Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy i przeoczenia. ności za szkody następcze! Nie ponosimy odpowiedzial- © TROTEC ® ności za szkody materialne i uszkodzenia ciała, które Prosimy o dokładne przeczytanie wskazówek i zasad zostały spowodowane nieprawidłową...
  • Página 99: Opis Urządzenia

    nia do użytku zabrania się samowolnej przebudowy i/lub 2.0 Opis urządzenia dokonywania zmian w urządzeniu. Nie wolno otwierać obudowy za wyjątkiem otwarcia przykrywki schowka na Wartość CO mierzona jest w ppm (parts per million – baterię. Przyrządy pomiarowe nie są zabawkami i nie części na milion) i wskazywana cyfrowo jest na czytel- wolno dopuścić, aby znalazły się...
  • Página 100 wybrać godzinę lub datę. Nacisnąć przycisk z symbo- u Przycisk zał./wył. U Przycisk s lem „s“ lub „t“, aby zwiększyć lub zmniejszyć war- v Przycisk Hold V Przycisk t tość pulsującą na wyświetlaczu. Po dokonaniu ustawień w Przycisk °C /°F W Przycisk Max/Min nacisnąć...
  • Página 101 Z tego względu po ustawieniu wartości progowej alar- X Przycisk ESC mu nie należy naciskać przycisku ESC, lecz jeszcze raz Nacisnąć ten przycisk, aby wyjść z aktualnego trybu i/ należy krótko nacisnąć przycisk Alarm. Zaczynają wtedy lub zatwierdzić wprowadzone zmiany (np. godziny itd.). pulsować...
  • Página 102: Dane Techniczne

    Akumulator litowo-jonowy ....3,7 V. 4.0 Dane techniczne Warunki otoczenia ....od -5°C do 50°C Czujnik .
  • Página 103: Menu Główne

    liwienia instalacji oprogramowania Multiple Datalogger. Instrument pomiarowy Zalecana rozdzielczość ekranu 1280 x 1024 z dużą roz- Ustawienia Ustawienie czasu zapisu danych, dzielczością kolorów (32 Bit). modułu zapisu częstotliwości pobierania danych, 5.1 Menu główne danych Data- trybu zapisu, automatyczna funkcja logger wyłączania, metoda uruchamiania, Plik alarm (tylko dla CO...
  • Página 104 4. Wybierz odpowiedni symbol klikając podwójnie lub za Pomoc pomocą prawego przycisku myszy i nawiąż połącze- Informacje Zawiera szczegóły wersji opro- nie z modułem zapisu danych. Wybrany symbol mo- gramowania Multiple-Datalogger. dułu zapisu danych zostanie przedstawiony z uwypu- kleniem. Tematy pomocy Umożliwia wyświetlenie doku- mentacji oprogramowania.
  • Página 105 Możliwy jest wybór formatu daty „rok/miesiąc/dzień“, 4. Metoda uruchomienia „miesiąc/dzień/rok“ lub „dzień/miesiąc/rok“. 2. Ustawienia próbkowania Opcje „Ręcznie“ lub „Automatycznie“ umożliwiają rozpoczęcie zapisu danych bezpośrednio po wyjściu z okna ustawień (opcja Automatycznie) lub po naciśnię- ciu odpowiedniego przycisku (opcja Ręcznie). Pole „Ustawienia próbkowania“ [Sampling Setting] 5.
  • Página 106 Wyczyszczenie pamięci [Clear Datalogger Memory] Po udanym zakończeniu przekazywania danych pojawi się odpowiednie okno dialogowe. m W celu uruchomienia zapisu danych przez mo- duł, konieczne jest uprzednie przejście przez jego ustawienia [Datalogger Settings]! Zmiana wartości ustawień nie jest konieczna. Po za- kończeniu procesu ustawień...
  • Página 107 m W przypadku wyboru przez użytkownika wła- Ustawienia skali snych ustawień skali oraz wybór punktu po- Skala czasu czątkowego przed momentem rozpoczęcia zapisu danych, punkt początkowy zostanie przesunięty do momentu rozpoczęcia zapisu wartości w pliku danych. W przypadku wyboru przez użytkownika wła- snych ustawień...
  • Página 108 Automatyczne skalowanie [Auto Scale]: W celu wskazania koloru naciśnij przycisk . Opcja ta spowoduje automatyczne dostosowanie skali Opcja ta umożliwia ukry- pionowej w zależności od pomierzonych wartości. cie lub uwidocznienie wykresu danych. Własne ustawienia skali [Custom Scale]: Dodaj lub usuń pionowe Opcja ta umożliwia dostosowanie ustawień...
  • Página 109 3. Listwa przesuwania umożliwia wertowanie danych. Wybrany punkt danych może zostać zmieniony poprzez przesunięcie kursora. Zmniejszanie A. Zastosuj kliknięcie. Klikniecie powoduje przedstawienie wykresu w całości. B. Kliknij przyciskiem myszy i najedź poziomo na wykres. Kursor Wybór symbolu spowoduje przedstawienie go w odpowiednio powiększonej skali Po uruchomieniu trybu kursora, 1.
  • Página 110 Zapis i otwieranie danych Kliknij kartę rejestru „Lista danych“ [Data List] w celu otwarcia okna listy danych. 1. Kliknij na symbol w celu otwarcia okna zapisu pliku. Nadaj nazwę pliku i zapisz go w standardowym for- macie danych. Plik otrzyma rozszerzenie „.Asmda- ta“, co umożliwia jego późniejsze wczytanie przez program Multiple Datalogger.
  • Página 111 Urzą dzenia elektroniczne nie mogą być utylizowane wraz z odpadami gospodar- stwa domowego. Na terenie Unii Europej- skiej, urządzenia elektroniczne muszą być, zgodnie z dyrektywą 2002/96/EG Unii Eu- ropejskiej, z 27 stycznia 2003, dostarczane do odpowiednich przedsiębiorstw zajmujących się uty- lizacją.
  • Página 112 4.0 Teknik bilgiler ......I - 4 rekli titizlikle hazırlanmıştır. Hata veya eksiklikler sorumluluğumuz dışıdır. © TROTEC ®...
  • Página 113: Cihazın Açıklaması

    oluşan zararlar sorumluluğumuz dışıdır! Uygunsuz kul- 2.0 Cihazın açıklaması lanım veya güvenlik uyarılarını dikkate almama sonucu değeri ppm (parts per million - milyon başına parça- meydana gelebilecek maddi hasar veya bedensel ya- cık) olarak ölçülür ve iyi okunabilir ekranda dijital sayı olarak ralanmalar sorumluluğumuz dışıdır! Böyle durumlarda gösterilir.
  • Página 114 y Alarm tuşu 3.0 Fonksiyonlar Alarmı etkinleştirmek için tuşa 1 kez basın. Ekranda u Açma-kapama tuşu alarm sembolü görünür. Ölçülen değer, belirlediğiniz sabit değeri aşar aşmaz, bir alarm sesi duyulur. Alarm (faz 120 saniye ısınıyor) modundan çıkmak için tuşa bir kez daha basın. Yeni bir v Hold tuşu ayara ulaşmak için tuşa basın ve basılı...
  • Página 115: Elektrik Beslemesi

    Elektrik beslemesi U s tuşu Bu ölçüm cihazı; kaydediciye 12 saatlik şebekesiz elektrik Menüden bağımsız olarak değeri artırmak için bu tuşa beslemesi sunan özel 3,7 V lityum iyon bataryaya sahiptir. basın. Bu moddan çıkmak için “ESC” tuşuna basın. V t tuşu Batarya günler ve hatta haftalar boyu uzun süreli enerji beslemesi için değil, yalnızca kısa süreli şebekesiz ara- Menüden bağımsız olarak değeri düşürmek için bu tuşa...
  • Página 116: Üretici Ve İthalatçı Firmanın Ünvanı, Adres Ve Telefon Numarası

    Okuma oranı ......2 saniye TROTEC Endüstri Ürünleri Ticaret Limited Şirketi Turgut Reis Mah.
  • Página 117: Taşıma Ve Nakliye Sırasında Dikkat Edilecek Hususlar

    Hizmet kapsamı: TS 13201 yetkili servisler – Endüstriyel 9. Kullanım hatalarına ilişkin bilgiler amaçlı deney ve ölçü aletleri için – Kurallar a) Trotec End. Ürünleri Tic. Ltd. Şti. Kullanım sırasında ekran dış darbelerden korunması Barbaros Cad. E4 Ada B145 Blok No: 61 gerekmektedir.
  • Página 118: Sistem Gereksinimleri

    13. Yazılım Kılavuzu Baskı önizleme grafik veya listeyi yazdırma- dan önce izle. Çoklu veri kaydedici yazılımı ölçüm cihazı bilgisayar veya Yazdır grafik, liste veya veri özetini notebook'a bağlandığında verilerin okunması ve işlemi yazdır. için bir yazılımdır. Veriler grafik şeklinde direk yazılıma veya excel tablosu olarak vb.
  • Página 119 Pencere Yeni pencere etkin belge için başka bir pencere aç. Kaskat pencereleri üst üste düzenleyin. Döşeme pencereleri üst üste döşeme olma- dan düzenle. Yardım 4. Gerekli kaydedicinin simgesini seçin ve çift tıkla veya farede sağ tuşa tıklayarak kaydedici ile iletişim kurun. Hakkında çoklu veri kaydedici yazılımı...
  • Página 120 1. Zaman ayarları Açık: kaydedicinin otomatik kapatma fonksiyonunu aç. Kapalı: kaydedicinin otomatik kapatma fonksiyonunu Aktüel zaman alanı sistemin mevcut zamanını göste- kapat. rir. Zaman formatı “yıl/ay/gün” veya “ay/gün/yıl” veya “gün/ay/yıl” olarak ayarlanabilir. 4. Metod başlat Manüel ve otomatik seçenek tuşları; ayar penceresi kapatılmış...
  • Página 121 Veri silme Bilgiler başarılı ile transfer edilirse veri grafik penceresi açılacaktır. m Logger'i kayıt moduna getirmek için, her za- man öncelikle ayarlar aracılığı ile ilerlemelisi- niz. Burada ayarların değiştirilmesi veya aynı kalması önemli değildir. Setup / Kurulum işle- mi tamamlandıktan sonra, tüm kayıt edilmiş veriler kalıcı...
  • Página 122 Dikey ölçek Yatay eksenlerin ölçeği, zaman ölçek bölümü tarafından kontrol edilir. Yatay eksenlerin uç noktalarını ayarlamak Önce ölçüm kanalını ve daha sonra ölçüm birimini seçin. için, açılabilir tarih ve zaman selektöründen belirtilen uç Ardından MİN ve MAX değeri girin. noktaları seçiniz. Otomatik ölçek: yatay ölçek başlama noktası...
  • Página 123 Grafik formatını ayarla: Rengi ayarlamak için tuşuna tıkla. grafik formatını ve veri formatını ayarla. Bu; kullanıcının veri grafi- ğinin görünür veya gizli olup olmamasını seçmesini sağlar. Izgara çizgilerini dikey ve yatay eksenden ekle veya kaldır. Noktaları işaretle: aktüel veri noktalarını göster. Ayarları...
  • Página 124 Uzaklaştırma A. kendisine tıklamak ile. a tıklayarak görünümden genel görünüme B. kendisine tıklayıp ve fareyi grafikte yatay olarak sür- küçültebilirsiniz. mek ile. Uzaklaştır Zum’ u geri al’ ı tıklamakla tam görüntü için uzak- laş. İmleç: imleç simgesini seçin ve simge öne çıkarıla- caktır.
  • Página 125 Dosyayı kaydet ve aç Veri özet penceresini açmak için “Veri özet” sekmesini tıklayın. 1. Farklı kaydet iletişim kutusunu açmak için simge- sine tıklayın. 2. Dosyayı adlandırın ve standart uzantısı ile kaydedin. Dosyanın çok veri kaydedici yazılım programında açı- labilmesi için “.Asmdata” uzantısı ile, ve elektronik tablo programındada açılabilmesi için “.xls”...
  • Página 126: Указания По Технике Безопасности

    формы / цвета . Объем поставки может отличаться от изображения продукта . На- по технике безопасности, мы не несем никакой ответ- стоящий документ разработан с особой тщательностью . Мы ни в коем случае не берем на себя ответственность за ошибки и пропуски. © TROTEC ® ственности! В подобных случаях любое гарантийное...
  • Página 127: Описание Прибора

    Работы по чистке и уходу должны проводить только обученные специалисты . Регулярно протирайте при- бор мягкой чистой тканью . Никогда не используйте для этого растворители или чистящие средства. m При смене местоположения от холодных к теплым окружающим условиям (и наоборот на измерительной электронике...
  • Página 128 y Клавиша Alarm 3.0 ФУНКЦИИ Чтобы активировать сигнал тревоги, нажмите кла- вишу 1 раз . На дисплее появится символ тревоги u Клавиша включения/выключения . Если измеренное значение превышает авто- (прогрева фазы 120 секунд) матически установленное предельное значение, v Клавиша Hold раздается...
  • Página 129 X Клавиша ESC жмите на «s» Прочтите «t», чтобы увеличить или уменьшить значение . Еще раз нажмите на Alarm, Нажмите эту клавишу, чтобы выйти из актуального чтобы символы начали мигать . Чтобы из- режима и/или задействовать установленные зна- менить значения, действуйте, как описано выше . чения...
  • Página 130: Технические Данные

    ную и бесперебойную работу регистратора, всегда Батарейка: литий-ионный аккумулятор на . . . . . . 3,7 В используйте поэтому входящий в объем поставки Условия окружающей среды . . . . . от-5 °C до 50 °C блок...
  • Página 131: Главное Меню

    Минимальные требования к аппаратным сред- Вид ствам: Панель инстру- Показ или скрытие ПК или ноутбук с процессором Pentium 90 МГц или ментов панели инструментов . выше, RAM 32 Мб, свободной памятью на жестком диске не менее 7 Мб для установки программного Строка...
  • Página 132 Окна Справка Информация Показывает подроб- Новое окно Открывает новое окно ную информацию о для активного доку- программном обеспе- мента . чении многофункци- Р а с п о л о ж и т ь Располагает окна с на- о-нального регистра- с наложением...
  • Página 133 Настройки регистратора данных 2 . Запустите программное обеспечение многофункционального регистратора Щелкните по символу в строке меню, чтобы от- данных . крыть диалоговое окно «Настройки регистратора дан- ных» [Datalogger Setting] . 3 . После того как будет установлено сое- динение, в поле «Список инструментов» [Instrument] соответствующий...
  • Página 134 2. Настройка опроса 3. Автоматическое отключение Вкл . [On]: включает функцию автома- тического отключения регистратора . Выкл . [Off]: выключает функцию автома- В поле «Настройка опроса» [Sampling ра. Setting] указывается определенная ча- тического отключения регистрато стота, с которой регистратор должен 4.
  • Página 135 5. Настройка сигнала тревоги Считывание данных регистратора данных Щелкните по символу в строке меню, чтобы считать данные, записанные регистратором данных . Если активировано окно флажка «Сиг- нал предельного значения» [High Alarm Available], то пользователь может указать m Перед считыванием необходимо завершить режим значение...
  • Página 136 Настройка шкал После успешной передачи измеряемых значе- ний появляется окно диаграммы данных . Шкала времени Управление градуировкой шкалы осущест- вляется с помощью раздела „Шкала времени“ [Time Scale] . Для задания конечных точек го- ризонтальной оси выберите указанные конеч- ные точки из раскрывающихся меню выбора даты...
  • Página 137 Задаваемая пользователям градуировка шкалы [Custom Scale]: Начальную точку и конечную точку горизон- тальной шкалы можно изменить с помощью соответствующих настроек пользователя . m Если выбрана задаваемая пользователям градуиров- Автоматическая градуировка шкалы [Auto Scale]: ка шкалы и входная начальная точка меньше времени Если...
  • Página 138 Настройка формата диаграммы Для настройки цвета щелкните по кнопке Задайте формат диаграммы и данных . Таким образом, пользователь мо- жет выбрать показ или скрытие диа- граммы данных . Вы можете доба- вить к горизонталь- ной и вертикальной осям линии коорди- натной...
  • Página 139 Курсор Если выбран режим приближения/удаления, Выберите символ курсора , символ по- 1 . Нажмите левую кнопку мыши и, удер- казывается выделенным соответствующим живая ее нажатой, создайте прямоу- гольник над той областью, которую образом Вы хотите увеличить . Если выбран режим курсора, 2 .
  • Página 140 Щелкните по вкладке „Список данных“ [Data List], чтобы вызвать окно списка данных . Сохранение и открытие файла Щелкните по вкладке „Обобщение данных“ 1 . Щелкните по символу, чтобы открыть [Data List], чтобы вызвать окно обобщения диалоговое окно для сохранения файла . данных...
  • Página 141 Печать: 2 . Присвойте файлу имя и сохраните его со стандартным расширением формата Печать диаграммы, списка или обобщения файла . Файл сохраняется с расширени- данных . ем „ .Asmdata“, с тем чтобы его можно было позже вновь открыть в программ- ном...
  • Página 142 Det foreliggende dokument er udarbejdet med den nødven- desættelse af sikkerhedshenvisninger! I så fald bortfal- dige omhu. Vi er ikke ansvarlige for fejl og udeladelser. © TROTEC ® der alle garantikrav. Af godkendelses mæssige årsager Læs følgende henvisninger og vejledninger grundigt...
  • Página 143 Rengøring og vedligeholdelse skal udelukkende foreta- ges af fagpersonale. Tør regelmæssigt apparatet af med en blød, tør klud. Brug aldrig opløsnings- eller rengø- ringsmidler til dette. m Skift fra kolde til varme omgivelser (og om- vendt) kan medføre kondensatdannelse på ap- paratets måleelektronik.
  • Página 144 y Alarm-tast 3.0 Funktioner For at aktivere alarmen trykkes tasten 1x. Nu fremkommer u Tænd/sluk-tast et alarmsymbol på displayet. Så snart den selvdefine- rede værdi overskrides, lyder et alarmsignal. Tryk igen på (opvarmning fase 120 sekunder) tasten for hhv. at forlade eller at deaktivere alarmmodus. v Hold-tast Tryk på...
  • Página 145: Tekniske Data

    Strømforsyning U s-tast Måleapparatet er udstyret med et specielt 3,7 V lithi- Tryk på denne tast for – uafhængigt af menuen – at hæve um-ion-batteri, der er konstrueret til at levere en netuaf- værdien. Tryk på „ESC“-tasten for at forlade denne modus. hængig strømforsyning til loggeren i op til 12 timer.
  • Página 146 Opløsning ......0,1 % RH 5.0 Software Luftfugtighedens nøjagtighed ....±5 % Multiple-datalogger-softwaren er et program til udlæs- Display .
  • Página 147 5.1 Hovedmenu Måleinstrument Gem registrerede data på hard- Datalogger- Indstilling af logger-tiden, aftast- disken. indstillinger ningsfrekvens, registreringstil- stand, automatisk udkoblings- Åbn Åbn en gemt fil funktion, startmetode, alarm (kun Udskriftsindstil- Skift printer eller ændr udskrifts- for CO linger indstillinger. Datalogger: Læs Udlæsning af datalogger.
  • Página 148 Datalogger-indstillinger Hjælp Klik på symbolet på menulinjen for at åbne dialogvin- Informationer Viser detaljer om versionen af Multi- duet „Datalogger-indstillinger“ [Datalogger Setting]. ple-Datalogger-softwaren. Hjælpemner Viser softwarens hjælp-dokument. 5.2 Drift „Kommunikationsregistrering“ 1. Forbind ved hjælp af det medfølgende kabel loggeren med USB-porten på en pc. Du kan tilslutte flere log- gere til en pc samtidig.
  • Página 149 2. Aftastningsindstilling 4. Startmetode Ved hjælp af valgmulighederne „Manual“ og „Auto- matic“ kan brugeren, så snart han har forladt se- Feltet „Aftastningsindstilling“ [Sampling Setting] in- tup-vinduet, starte på dataregistreringen (Automatic), struerer loggeren om at registrere måleværdierne eller starte manuelt ved på et senere tidspunkt at med en bestemt frekvens.
  • Página 150 Slet hukommelse [Clear Datalogger Memory] Når måleværdierne er overført korrekt, vises datadia- gram-vinduet. m For at sætte loggeren i registreringstilstand skal dens indstillinger [Datalogger Settings] forinden løbes igennem! Her spiller det ingen rolle, om indstillingerne ændres eller forbliver uændrede. Alle gemte data slettes permanent, når setup-proceduren er afsluttet.
  • Página 151 m Hvis der er valgt brugerdefineret skalering, og Skalaindstilling indgangsstartpunktet er lavere end starttids- Tidsskala punktet for loggerdata-filen, anvendes start- tidspunktet for loggerdata-filen som start- punkt for diagramtidsskalaen. Hvis der er valgt brugerdefineret skalering, og indgangsstartpunktet ligger på den anden side Skaleringen af den vandrette akse styres ved hjælp af af loggerdata-filens sluttidspunkt, anvendes afsnittet „Tidsskala“...
  • Página 152 Automatisk skalering [Auto Scale]: Klik på tasten .for at foretage farveindstilling. Vælger du dette punkt, så ændrer den lodrette skala sig Med den kan brugeren væl- automatisk, afhængig af de registrerede data. ge, om datadiagrammet skal vises eller skjules. Brugerdefineret skalering [Custom Scale]: Tilføj gitterlinjer til de vand- Hvis du vælger dette punkt, tilpasses den lodrette skal i rette og lodrette akser, eller...
  • Página 153 Zoom ud Formindsk visningen til hele siden ved at klikke på den. Cursor Klikker du på cursorsymbolet , vises symbolet i fremhævet tilstand Når du har valg cursor-tilstand: Klik på fanebladet „Dataliste“ [Data List] for at åbne da- taliste-vinduet. 1. Klik på et datapunkt i diagrammet for at få værdien vist.
  • Página 154 Gemning og åbning af fil Klik på fanebladet „Dataresumé“ [Data Summary] for at åbne dataresumé-vinduet. 1. Klik på symbolet for at åbne dialogvinduet for gem- ning af en fil. 2. Navngiv filen, og gem den med standard-filforma- tendelsen. Filen gemmes med endelsen „Asmdata“, så...
  • Página 155 Elektroniske enheder hører ikke til i hus- holdningsaffaldet, men skal i EU – i henhold til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2002/96/EF af 27. januar 2003 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr – bortskaffes på en faglig korrekt måde. Bortskaf dette apparat i henhold til bestemmelserne i den gældende lovgivning, når det ikke skal bruges længere.
  • Página 156 Tämä dokumentaatio on laadittu asi- lövahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käsit- aankuuluvalla huolella. Emme ota mitään vastuuta virheistä tai puutte- telystä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä! ellisuuksista.© TROTEC ® Näissä tapauksissa kaikki takuuvaateet raukeavat. Käyt- Lue seuraavat ohjeet ja määräykset huolellisesti läpi ja tölupaan liittyvistä...
  • Página 157: Laitteen Kuvaus

    romattomasti. Se voi olla vaaraksi lasten leikeissä. Puhdistus- ja huoltotöitä saavat tehdä vain koulutetut ammattihenkilöt. Pyyhi laite säännöllisesti pehmeällä, kuivalla liinalla. Älä käytä siihen missään tapauksessa liuotus- tai puhdistusaineita. m Sijoituspaikan vaihtaminen kylmistä lämpimiin ympäristöolosuhteisiin (ja päinvastoin) voi ai- heuttaa lauhteen muodostumista laitteen mit- tauselektroniikkaan.
  • Página 158 y Hälytys-painike 3.0 Toiminnot Aktivoi hälytys painamalla painiketta yhden kerran. Näyt- u Päälle/pois-painike töön tulee hälytyksen symboli . Kun mitattu arvo ylittää itse määritetyn raja-arvon, kuuluu hälytyssignaali. Poistu (lämpenemisvaihe 120 sekuntia) hälytystoimintatilasta tai deaktivoi se painamalla painiketta v Hold-painike uudelleen. Tee uusi asetus painamalla painiketta ja pitä- Säilyttää...
  • Página 159: Tekniset Tiedot

    Virtalähde U s-painike Mittarissa on erityinen 3,7 V litiumioniakku, joka toimii Suurenna arvoa - valikosta riippuen - painamalla tätä loggerin verkosta riippumattomana virtalähteenä jopa painiketta. Poistu tästä toimintatilasta painamalla 12 tunnin ajan. Akkua ei ole tarkoitettu jatkuvaksi vir- ”ESC”-painiketta. talähteeksi useiden päivien tai viikkojen ajaksi vaan ly- V t-painike hyiden, sähköttömien aikojen varavirraksi.
  • Página 160 Vaadittava käyttöjärjestelmä: Suhteellisen ilmankosteuden tarkkuus ..±5 % Näyttö ..päivämäärä ja kellonaika, suhteellinen Windows 2000 / Windows XP / Vista / Windows 7 ilmankosteus, lämpötila, max/min, CO -arvo Laitteiston vähimmäisvaatimukset: Näytteenottotiheys .
  • Página 161 Näkymä Ohje Työkalupalkki Näytä tai piilota työkalupalkki. Tietoja Näyttää yksityiskohtaista tietoa Multiple-Datalogger Software -oh- Tilarivi Näytä tai piilota tilarivi. jelmistosta. Mittausväline Näytä tai piilota mittausväline-ikkuna. Ohjeiden aiheet Näyttää ohjelmiston ohjedokumentin. Mittausväline 5.2 Käyttö ”Tietojen taltiointi” Dataloggerin Loggerin ajan, näytteenottotaajuuden, 1. Liitä loggeri oheisella kaapelilla tietokoneen USB-port- asetukset tallennustilan, automaattisen virran- tiin.
  • Página 162 4. Valitse haluamasi kuvake kaksoisnapsauttamalla sitä 1. Aika-asetukset tai napsauttamalla hiiren oikeaa painiketta aloittaak- Kenttä ”Nykyinen aika” [Current Time] näyttää nykyi- sesi yhteydenpidon loggerin kanssa. Aktivoitu loggeri- sen järjestelmäajan. kuvake näkyy korostettuna. Päiväysmuodoksi voidaan asettaa ”vuosi/kuukausi/päi- Dataloggerin asetukset vä”, ”kuukausi/päivä/vuosi” tai ”päivä/kuukausi/vuosi”. Klikkaa valikkorivin kuvaketta avataksesi valintaikku- nan ”Dataloggerin asetukset”...
  • Página 163 3. Automaattinen virrankatkaisu Jos valintaruutu ”raja-arvohälytys” [High Alarm Available] on valittuna, käyttäjä voi syöttää hälytys- arvon. Jos mitattu arvo on hälytysarvon yläpuolella, loggeri laukaisee hälytyksen. Päälle [On]: Kytkee loggerin automaattisen virrankat- Tyhjennä muisti [Clear Datalogger Memory] kaisun päälle. m Voidaksesi asettaa loggerin taltiointitilaan nämä Pois [Off]: Kytkee loggerin automaattisen virrankat- asetukset [Datalogger Settings] on aina käytävä...
  • Página 164 Asteikkoasetukset Kun mittaustulosten siirtäminen on onnistunut, näkyviin tulee datakaavio-ikkuna. Aikajakso Vaaka-akselin skaalausta ohjataan kohdasta ”aikajak- so” [Time Scale]. Valitse vaaka-akselin päätepisteen määrittelyä varten ilmoitetut päätepisteet päiväys- ja aikavalinnan pudotusvalikoista. Autoskaalaus [Autoscale]: Vaaka-asteikon aloituskohta vastaa loggerin datatie- doston aloitusaikaa, päätekohta on vastaavasti loggerin Kaaviossa näkyy kolme kanavaa: CO -kanava (punai- datatiedoston lopetusaika.
  • Página 165 m Mikäli käyttäjän määrittelemä skaalaus on Kaavion esitysmuoto valittuna ja aloituskohta on suurempi kuin Määritä kaavion ja tietojen esitysmuoto. loggerin datatiedoston lopetusaika, kaavion lopetusajan päätekohtana käytetään loggerin datatiedoston lopetusaikaa. Pystyasteikko Valitse ensin mittauskanava ja sitten mittayksikkö. Aseta sitten minimi- ja maksimiarvo. Autoskaalaus [Autoscale]: Jos valitset tämän kohdan, pystyasteikko muuttuu auto- maattisesti taltioidun tiedon mukaan.
  • Página 166 Pienennä Säädä värejä klikkaamalla painiketta Pienennä näkymä klikkaamalla sitä Käyttäjä voi valita, näytetään- kö vai piilotetaanko kaavion tiedot. Lisää ruudukkoviivat vaaka- ja pystyakseliin tai poista ne. Merkitse pisteitä [Mark Points]: Näyttää todelliset mittauspisteet. Tallenna asetukset: Tallentaa asetukset avoimeen asiakir- jaan. Suurenna Kursori Kun valitset suurennuksen kuvakkeen...
  • Página 167 Valittu mittauspiste voidaan vaihtaa selaamalla kur- Klikkaa välilehteä ”Datalista” [Data List] nähdäksesi da- sorin avulla; talistan tiedot sisältävän ikkunan. A. Käytä menetelmää Klikkaus. B. Klikkaa hiirellä ja vedä sitä vaakatasossa kaaviossa. Klikkaa välilehteä ”Datan yhteenveto” [Data Summary] päästäksesi Datan yhteenveto -ikkunaan. L - 12 Käyttöohje –...
  • Página 168 Tiedoston tallentaminen ja avaaminen Sähkölaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana, vaan ne on Euroopan Unionin 1. Klikkaa kuvaketta avataksesi valintaikkunan tiedos- alueella hävitettävä EUROOPAN PARLA- ton tallentamiseksi MENTIN JA NEUVOSTON 27. tammikuuta 2003 sähkö- ja elektroniikkaromusta an- 2. Nimeä tiedosto ja tallenna se oletustiedostomuodos- taman direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
  • Página 169 Foreliggende dokument er blitt utarbeidet med påkrevd omhyggelighet. dig håndtering eller fordi sikkerhetsanvisningene ikke har Vi overtar intet ansvar for feil eller utelatelser. © TROTEC ® vært fulgt! I slike tilfeller opphører alle krav til garanti. Av Les nøye gjennom informasjonen og instruksene neden-...
  • Página 170 Rengjørings- og vedlikeholdsarbeid bør kun foretas av opplært fagpersonell. Tørk jevnlig av måleren med en myk, tørr klut. Ikke bruk løse- eller rengjøringsmidler til dette! m Når måleren flyttes fra kalde til varme omgi- velser (og omvendt), kan det oppstå kondens på...
  • Página 171 y Alarm-knapp 3.0 Funksjoner Trykk 1 x på knappen for å aktivere alarmen. Nå vises u På-/av-knapp alarmsymbolet på displayet. Så snart målt verdi over- skrider grenseverdien du har fastlagt, lyder et alarmsignal. (oppvarming fase 120 sekunder) Trykk på knappen en gang til for å forlate eller deaktivere v Hold-knapp alarmmodusen.
  • Página 172 Strømtilførsel U s-knapp Måleapparatet har et spesielt 3,7 V lithium-ione-batteri, Trykk på denne knappen for – menyavhengig – å øke som er beregnet for en nettuavhengig strømforsyning verdien. Trykk på «ESC»-knappen for å forlate denne av loggeren på inntil 12 timer. Batteriet brukes ikke modusen.
  • Página 173 Nødvendige operativsystem: Oppløsning ......0,1 % r. f. Nøyaktighet rel. luftfuktighet ....±5 % Windows 2000 / Windows XP / Vista / Windows 7 Display .
  • Página 174 Indikator Tilordne ved siden Tilordner vinduene ved siden av av hverandre hverandre, ikke overlappende. Verktøylinje Blende inn hhv. bort verktøylinjen. Statuslinje Blende inn hhv. bort statuslinjen. Hjelp Måleinstrument Blende inn hhv. bort måleinstru- mentvinduet. Informasjoner Viser detaljene angående ver- sjonen til Multiple-Datalogger Software.
  • Página 175 2. Gjennomfør Multiple Datalogger Software-programmet. 1. Tidsinnstilling 3. Når forbindelsen er vellykket, viser feltet «Instrumentlis- Feltet «Aktuell tid» [Current Time] viser den aktuelle te» [Instrument] det respektive symbolet for loggeren. systemtiden. 4. Velg det vellykkete symbolet, ved å dobbeltklikke på Datoformatet kan innstilles som «År/Måned/Dag», det eller klikk på...
  • Página 176 3. Automatisk utkobling Hvis kontrollboksen «Grenseverdialarm» [High Alarm Available] er aktivert, kan brukeren oppgi alarmdata- verdien. Hvis den respektive måleverdien ligger over alarmgrensen, utløser loggeren en alarm. På [On]: Slår på den automatiske frakoblingsfunksjo- Slette minne [Clear Datalogger Memory] nen til loggeren. m For å...
  • Página 177 Skalainnstilling Når måleverdiene er overført på en vellykket måte, vises datadiagramvinduet. Tidsskala Skaleringen av horisontalaksen styres via avsnittet «Tidsskala» [Time Scale]. For fastleggelse av endepunk- tet til horisontalaksen må du velge de oppgitte ende- punktene fra dropdown-menyen for valg av dato og tid. Autoskalering [Auto Scale]: Startpunktet til horisontalskalaen tilsvarer starttiden Grafikken viser nå...
  • Página 178 m Hvis den brukerinnstilte skaleringen er valgt Innstille diagramformat og inngangsstartpunktet ligger utenfor ende- Fastlegg diagram- og dataformat. tiden til logger-datafilen, brukes endetiden til logger-datafilen som endepunkt for diagram- tidsskalaen. Vertikalskala Velg først målekanalen og deretter måleenheten. Innstill deretter minimums- og maksimumsverdien. Autoskalering [Auto Scale]: Velger du dette punktet, endrer vertikalskalaen seg au- tomatisk, alt etter dataene som er registrert.
  • Página 179 Zoom ut For fargeinnstilling klikker du på tasten Gjør visningen av hele bildet mindre når du klikker på Brukeren kan dermed vel- ge om datadiagrammet skal blendes inn eller bort. Tilføy gitternettlinjer til hori- sontal- og vertikalaksene eller fjern dem. Markere punkter [Mark...
  • Página 180 Det utvalgte datapunktet kan endres ved at navigerer Klikk på registerkortet «Dataliste» [Data List], for å kalle med pekeren; opp datalistevinduet. A. Bruk klikking som metode. B. Klikk med musen og trekk den vannrett inn i diagrammet. Klikk på registerkortet «Dataoversikt» [Data Summary], for å...
  • Página 181 Lagre og åpne fil Elektroniske apparater skal ikke kastes i husholdningsavfallet, men skal i EU – i 1. Klikk på symbolet , for å åpne dialogvinduet for lag- samsvar EUROPAPARLAMENTETS ring av en fil. RÅDSDIREKTIV 2002/96/EC fra 27. januar 2. Oppgi filnavnet og lagre det med standard filformate- 2003 om kasserte elektriske og elektro- ring.
  • Página 182 Föreliggande dokument har tagits fram med största omsorg Vi åtar oss eller på grund av att man inte följt säkerhetsanvisning- inget ansvar för ev. fel eller uteblivna uppgifter. © TROTEC ® arna, frånsäger sig tillverkaren allt ansvar! I sådana fall Läs igenom följande information och anvisningar nogg-...
  • Página 183: Instrumentbeskrivning

    Rengörings- och underhållsarbeten skall endast genom- föras av utbildad fackpersonal. Torka av instrumentet regelbundet med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig lös- nings- eller rengöringsmedel för rengöringen. m När apparaten förflyttas från en kall till en varm lokal (och tvärtom) kan detta medföra att det bildas kondens på...
  • Página 184 y Alarm-knappen 3.0 Funktioner För att aktivera larmet trycker du på knappen 1x. Då u På-Av-knappen visas larmsymbolen på displayen. Så snart det fast- ställda gränsvärdet för det uppmätta värdet överskridits, (uppvärmning fas 120 sekunder) ljuder en larmsignal. Tryck på knappen igen, för att läm- v Hold-knappen na larmläget eller för att avaktivera.
  • Página 185 Bakgrundsbelysning ändra värdet gör du precis såsom beskrivits tidigare. Tryck därefter på ”ESC”-knappen för att lämna läget Bakgrundsbelysningen slås på, om du trycker på och godkänna det inställda värdet. ”ALARM”, ”MAX/MIN”, ”s” eller ”t” knapparna. Bak- grundsbelysningen stängs av efter ca 20 sekunder igen, U s-knappen om apparaten inte används.
  • Página 186: Tekniska Data

    Miljökrav... -5 °C till 50 °C (23 °F till 122 °F) 4.0 Tekniska Data vid < 90 % RF Sensor ..NDIR (icke-dispersiv infraröd) CO -sensor Lagringsvillkor .
  • Página 187 5.1 Huvudmeny Mätinstrument Arkiv Spara Spara registrerad data på hårddisk. Inställning av Inställning av logg-tid, provtagnings- datalogger frekvens, registreringsläge, automa- Öppna Öppna en sparad fil. tisk avstängningsfunktion, startme- Utskriftinställ- Byta skrivare resp. ändra skriva- tod, alarm (endast för CO ningar rinställningar.
  • Página 188 Dataloggerns inställningar Hjälp Klicka på symbolen i menyn för att öppna dialog- Information Visa detaljer för denna version av fönstret ”Inställning datalogger” [Datalogger Setting]. programmet Multipel-datalogg. Hjälpavsnitt Visar programmets hjälpdokument. 5.2 Drift ”Anslutning” 1. Anslut loggen med hjälp av den bifogade kabeln till datorns USB-uttag.
  • Página 189 2. Provtagningsinställning 4. Startmetod Valet ”Automatisk” (Automatic) tillåter användaren, att påbörja datainsamlingen direkt efter att installati- Fältet ”Provtagningsinställning” [Sampling Setting] onsfönstret har lämnats. Genom att välja och bekräfta bestämmer hur ofta loggern ska visa registrera mät- knappen ”Manuell” (Manual) påbörjas detta vid en värden.
  • Página 190 Radera minnet [Clear Datalogger Memory] När mätvärdena har överförts rätt, visas fönstret Data- diagram. m För att ställa loggern i insamlingsläge, måste alltid först inställningarna för detta [Datalog- ger Settings] köras helt klart! Det har ingen betydelse om inställningarna har ändrats eller inte.
  • Página 191 Vertikalskala Skalan för horisontalaxeln ställs in i avsnittet „Tidskala“ [Time Scale]. För att bestämma slutpunkten för horison- Välj mätkurva och därefter mätenhet. Ställ sedan in mi- talaxeln välj ut den angivna slutpunkten i rullgardinsme- nimum- och maximumvärden. nyn för val av data och tid. Autoskala [Auto Scale]: Horisontalskalans startpunkt är lika med startpunkten för loggerns datafil.
  • Página 192 Ställa in diagramformat För färginställning klicka på knappen Inställning a diagram- och datumformat. Användaren kan här välja, om datadiagram- met ska visas eller döljas. Lägg till eller ta bort rut- nät för horisontal- och vertikalaxlarna. Markera punkter [Mark Points]: Visa de faktis- ka datapunkterna.
  • Página 193 2. Släpp musknappen. Den valda datapunkten kan ändras genom att navigera med markören. 3. Använd rullningslisten, för att bläddra igenom alla filer. A. Använd metoden att klicka. Zooma ut B. Klicka med musen och dra den vågrätt i diagrammet. Genom att klicka på denna förminskas bilden så att hela bilden visas Markör Välj symbolen för Markör...
  • Página 194 Spara och öppna filer Klicka på fliken ”Datalista” (Data List], för att öppna Da- talistfönstret. 1. Klicka på symbolen , för att öppna dialogfönstret och spara en fil. 2. Döp filen och spara den med filens standardändelse. Filen kommer att sparas med ändelsen „.Asmdata“, så...
  • Página 195 Elektroniska apparater får ej kastas i hushållsavfall, utan måste i enlighet med EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS di- rektiv 2002/96/EG av den 27 januari 2003 om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter om- händertas på ett fackmässigt sätt. Vi ber dig därför att lämna in uttjänta apparater för omhändertagande i en- lighet med gällande lagar.
  • Página 200 TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg ® • • Tel.: +49 2452 962 - 400 Fax: +49 2452 962 - 200 • www.trotec.de E-Mail: info@trotec.de •...

Tabla de contenido