Lavorwash KOLUMBO Manual De Instrucciones

Lavorwash KOLUMBO Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KOLUMBO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE DI ISTRUZIONI
Generatore di Vapore ............ Pag.
INSTRUCTION MANUAL
Steam generator .................... Page 15
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Générateurs de Vapeur ......... Page 24
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dampferzeuger ...................... Seite 34
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Generador de Vapor .............. Pág.
KOLUMBO
KOLUMBO 2WAY
KOLUMBO CORDLESS 12V
KOLUMBO GRAFFITI WASTER 12V
43
Thecnical data plate.-Placa dato técnicos.
6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash KOLUMBO

  • Página 1 Steam generator ....Page 15 MANUEL D’INSTRUCTIONS Générateurs de Vapeur ..Page 24 BEDIENUNGSANLEITUNG Dampferzeuger ...... Seite 34 MANUAL DE INSTRUCCIONES Generador de Vapor ....Pág. KOLUMBO KOLUMBO 2WAY KOLUMBO CORDLESS 12V KOLUMBO GRAFFITI WASTER 12V Thecnical data plate.-Placa dato técnicos. •...
  • Página 2 ⑰ ① ② ⑯ ② ⑮ Diesel ⑦ ⑥ ③ OPTIONAL ④ ⑤ ⑮ ⑤ ③ OPTIONAL OPTIONAL SE PRESENTE IF PRESENT SI INCLUSE WENN VORHANDEN SI ESTUVIERA PRESENTE...
  • Página 3 MODELS : MODELOS: "2 WAY " ⑧ ⑨ ⑧ MODELS WITH BATTERY 12 V MODELOS COM BATERIA 12 V (I) ON (0) OFF (II) ON ⑩ ⑪ ⑭ ⑬ ⑫ MODELS WITH BATTERY 12 V ⑱ ⑲ MODELOS COM BATERIA 12 V...
  • Página 4 MODELS kit sabbiante Sandstrahlkit MODELOS Sand blasting set kit lanza arenadora kit de sablage "Graffiti Waster " OPTIONAL...
  • Página 5 mod. 220-240 V mod. "2 Way" mod. 12V...
  • Página 6 Istruzioni originali INTRODUZIONE SICUREZZA > UTILIZZO PREVISTO •ATTENZIONE: Prestare attenzione per motivi di sicurezza. - Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’apparec- chio sono idonee ad un utilizzo PROFESSIONALE. •AVVERTENZE GENERALI - Il generatore di vapore per la pulizia industriale •01 ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzarsi rende possibile la pulizia e la disinfezione di qual- siasi oggetto in modo facile ed ecologico, anche...
  • Página 7 07ATTENZIONE: I getti ad alta • spruzzare liquidi infiammabili. •22 ATTENZIONE: Per garantire la sicurezza pressione possono essere perico- losi se usati impropriamente. I della macchina, usare solo pezzi di ricambio getti non devono essere diretti verso le perso- originali presso il produttore o approvati dal ne, gli animali, verso le apparecchiature elettri- fabbricante.
  • Página 8: Dispositivi Di Sicurezza

    zione. •K4 La mancata osservanza qualsiasi •K19 Le istruzioni sopra riportate non sono indicazione relativa alla sicurezza può dar certamente in grado di prevenire qualsiasi inci- luogo a gravi lesioni personali e può inoltre dente; è quindi responsabilità dell’utente agire arrecare gravi danni all’apparecchiatura.
  • Página 9: Movimentazione E Trasporto Della Macchina

    rete di distribuzione dell’acqua POTABILE solamen- qualificato. te se nella tubazione di alimentazione è installato un - Non utilizzare l’apparecchio in caso di dispositivo antiriflusso con svuotamento conforme temperatura ambiente inferiore a 0°C, se esso alle normative vigenti. é equipaggiato con cavo in PVC (H VV-F). Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø...
  • Página 10 > DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO evitare assolutamente prodotti acidi o molto alcalini. Vi consigliamo di usare i nostri prodotti vedi fig. A che sono stati studiati appositamente per l’uso con ① serbatoio detergente questo apparecchio. ② maniglia Acqua (vedi fig. A) 25 l ③...
  • Página 11: Interruttore Generale

    > Regolazione della temperatura > Comandi elettrici (vedi fig. D) (riferimento - descrizione) Per effettuare la regolazione della temperatura, ⑩ - INTERRUTTORE GENERALE: selettore a 2 posi- agire sul termoregolatore, posto sul pannello di co- mando. zioni che da corrente alla macchina premuto in Questo apparecchio è...
  • Página 12: Cura E Manutenzione

    > AVVIAMENTO mento della macchina, togliere le protezioni pre- disposte dal Costruttore allo scopo di salvaguar- Descrizione della sequenza di accensione: dare l’incolumità dell’operatore. - L’utilizzo della macchina è consentito a personale Dopo essersi accertati di aver effettuato tutti gli al- esperto e qualificato.
  • Página 13: Inconvenienti E Rimedi

    Ogni fine settimana pulire la macchina rimuovendo La garanzia non contempla la pulizia degli or- la polvere mediante l’uso di aria compressa. gani funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e Eseguire una pulizia esterna del corpo della macchi- ugelli in genere. na con idonei prodotti detergenti.
  • Página 14: Segnale Acustico

    cause SOLUZIONI PROBLEMI 1 IL GENERATORE 1- Pressostato 1- Controllare il pressostato - Centro Assistenza Autorizzato NON SALE IN 1- Bruciatore 1- Verificare elettrodi, ugello - Utilizzatore PRESSIONE 1- Termoresistenza gasolio - Utilizzatore PT100 1- Controllare che la temperatura indichi almeno 150°C 2 LA POMPA DELL'ACQUA NON FUNZIONA...
  • Página 15: General Information

    Translation of the original instructions GENERAL INFORMATION SAFETY PRECAUTIONS - This appliance’s performance • WARNING: It is important to be careful of userfriendliness make suitable the following items. PROFESSIONAL use. - The steam generator for industrial cleaning > WARNINGS is used for the cleaning and disinfecting of any object in an easy and ecological way, also •...
  • Página 16 be deadly dangerous. spray flammable liquids. • 07WARNING: High pressure • 22WARNING: ensure machine jets can be dangerous if subject safety, use only original spare parts from to misuse. The jet must not be the manufacturer or approved by the directed at persons,animal, live electrical manufacturer.
  • Página 17: Safety Device

    • K4 • WARNING: Never use distilled water! The ma- The non-compliance with the safety me- asures may entail serious injuries to the operator chine may not run correctly. and damages to the machine. • WARNING: Never use the power cable or the •...
  • Página 18: Machine Description

    should be used for intake. The delivery of USAGE the water intake tap should be equal to the double of the maximum pump range. > UNPACKING - Maximum intake water temperature: 40°C - Max inlet water pressure: 1Mpa Remove the upper and the lower hooks retaining Place the machine as close to the water supply the cardboard box to the pallet, take the cardboard system as possible.
  • Página 19 > INSTALLATION AND START-UP > Batteria 12 V battery model IMPORTANT: The machine installation en- - Check the battery charge level and recharge: vironment should be kept at between 10°C and - ⑲ when the green "LED" is lit, the battery is 35°C.
  • Página 20 > Steam gun TABLE OF COMPARISON BETWEEN DEGREES CENTI- GRADE AND STEAM PRESSURE EXPRESSED IN BAR Use of the steam gun - Plug the lance jack into the appropriate socket ° C • WARNING: and lock it with the two levers; The machine is pre-set at the - To obtain a spray of steam, press the trigger on max temperature of 190 °C.
  • Página 21: Care And Maintenance

    > TO SPRAY DETERGENT personnel or delicate objects such as plastic, crystal or other materials which may melt or deteriorate with contact to steam at 180°C. To spray and mix the detergent with steam: - Press button ⑰ on the pistol grip. - Never leave the machine unattended.
  • Página 22: Warranty Conditions

    The safety valve and accessories should be DISPOSAL (WEEE) checked according to the provisions of DM As owner of an electrical or electronic pro- 329/04 and the national regulations and laws. duct, you are not allowed by law (according to EU-Directive 2002/96/EC of 27 January Machine general cleaning 2003 on waste electrical and electronic Once a week, remove all the dust from the machine...
  • Página 23 TROUBLES CAUSES SOLUTIONS 1 1 THE GENERATOR 1- Pressure switch 1-Check the pressure - Authorized After Sales 1-Burner switch Service PRESSURE DOES NOT 1-Resistance temperature 1-Check electrodes, diesel - The user INCREASE detector PT100 nozzle - The user 1-Check that the tempera- ture is at least 150°C 2 2 THE PUMP CANNOT 2.1 The water tank is empty...
  • Página 24: Indications Générales

    Traduction des instruction originales INDICATIONS GÉNÉRALES SECURITÉ > UTILISATION PRÉVUES > AVERTISSEMENTS - Les performances et la simplicité d’utilisation • ATTENTION! Redoublez d’attention pour de l’appareil en permettent un usage PROFES- des motifs de sécurité. SIONNEL. - Le générateur de vapeur pour le nettoyage indu- PRINCIPALES MISES EN GARDE striel permet de nettoyer et de désinfecter n’im- Appareil ne devant être...
  • Página 25 maintenant le jet à une distance de 30 cm mi- •18ATTENTION: Ne jamais mettre en marche nimum, sinon le pneu/la valve risque d’être le nettoyeur haute pression avant d’avoir endommagé(e) par le jet haute pression. Le complètement déroulé le tuyau pour haute premier symptôme est la décoloration des pression.
  • Página 26: Dispositifs De Sécurité

    OU LE NETTOYEUR POUR DEBRANCHER LA ctionnement, débranchez-la du réseau sans al- térer les commandes et les équipements. Pour FICHE DE LA PRISE DE COURANT. les réparations, adressez-vous uniquement à un - SI DURANT LE FONCTIONNEMENT, IL DEVAIT centre d’assistance technique autorisé par le con- Y AVOIR UNE COUPURE DE COURANT, structeur et demandez des pièces de rechange ETEINDRE LA MACHINE (OFF) POUR DES...
  • Página 27: Alimentation En Eau

    tionner l’arrêt de sécurité pour éviter toute riorations mécaniques à la pompe mais aussi la ouverture accidentelle. déchéance de la garantie. Alimentation en eau par un robinet - A la prise d’eau de l’appareil, raccordez un flexible d’alimentation (non livré d’origine) et connectez-le à...
  • Página 28 voir fig. E UTILISATION ⑱ Interrupteur inverter (mod. 12V) ⑲ Voyants batterie (mod. 12V) > DEBALLAGE (voir fig. B) Retirer les crochets supérieurs et inférieurs qui fixent le > INSTALLATION ET MISE EN MARCHE carton à la palette. Dégager la cage en carton, appuyer deux roues de la machine au sol et dégager la palette.
  • Página 29 > BATTERIE - Au moment de la mise en marche de l'appareil, l'écran indique la température lue dans la (Modèle à batterie 12 V) chaudière. - Contrôler le niveau de charge de la batterie et Pour effectuer le réglage de la température, procéder à...
  • Página 30 > COMMANDES ÉLECTRIQUES > MISE EN MARCHE Description de la séquence de mise en marche : (référence - description) ⑩ - INTERRUPTEUR GENERAL : sélecteur à 2 po- Après s'être assuré d'avoir effectué tous les branche- sitions qui donne du courant à la machine si ments et les contrôles préalables décrits dans les en position (I) ON.
  • Página 31: Inconvenients Et Remedes

    rupteur général, qui se trouve sur le panneau de la poussière à l'aide d'air comprimé. contrôle, en position OFF. Effectuer un nettoyage externe du corps de la machi- • ATTENTION: ne avec des produits détergents adaptés. V15 Il est formellement interdit, durant le fonction- nement de la machine, de retirer les protections •ATTENTION: prévues par le Fabricant afin de protéger la sécu-...
  • Página 32 ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appareil électri- que ou électronique, la loi (conformément à la directive UE 2002/96/CE du 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce pro- duit ou ses accessoires électriques/électroniques com- me un déchet domestique solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à...
  • Página 33: Signal Sonore

    SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES 1 LE GÉNÉRATEUR NE 1- Pressostat - Contrôler le pressostat - Centre Assistance 1- Brûleur - Vérifier électrodes, buse Autorisé MONTE PAS EN PRES- 1- Thermo-résistance gazole - Utilisateur SION PT100 - Contrôler que la - Utilisateur température indique au moins 150°C 2 LA POMPE de l'eau NE...
  • Página 34 Übersetzung des Originalanleitung ENLEITUNG SICHERHEIT > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH > WARNHINWEISE - Die Leistungen und die Einfachheit der Benut- •ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus zung des Gerätes entsprechen einer PROFESSIO- Sicherheitsgründen zu beachten ist. NELLEN Verwendung. DIE WICHTIGSTEN HINWEISE - Der Dampferzeuger ist ein leicht zu bedienender und umweltfreundlicher Dampfreiniger und De- sinfizierer für beliebige Gegenstände und kann auch an schwierigen Stellen sowohl mit als auch...
  • Página 35 das Rohr druckentlastet sein (betrieb Beenden). Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensgefährlich. • 21 ACHTUNG: Explosionsgefahr. Sprühen Sie 07ACHTUNG: • keine brennbaren Flüssigkeiten.. Hochdruckwasserstrahlen können • 22 ACHTUNG: Die Maschinensicherheit zu gefährlich sein, wenn sie auf gewährleisten, verwenden Sie nur Original- unangebrachte Weise benutzt werden. Der Strahl Ersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller darf nicht auf Personen, Tiere, eingeschaltete zugelassen.
  • Página 36 WERDEN, NACHDEM DIE MASCHINE DURCH DREHEN FÄHRDEN. DES HAUPTSCHALTERS AUF OFF ABGESCHALTET UND •V13 DIE HINWEISSCHILDER VORNE UND SEITLICH DER NETZSTECKER GEZOGEN WURDE, SOFERN NICHT AN DER MASCHINE DÜRFEN WEDER VERSTECKT, NOCH AUSDRÜCKLICH ANGEGEBEN IST, DASS DIESER VOR- ENTFERNT WERDEN. GANG BEI LAUFENDER MASCHINE DURCHGEFÜHRT •V14 DIE ANLEITUNGEN GELTEN FÜR VERSCHIEDENE...
  • Página 37 richtung. - Kein destilliertes Wasser verwenden! Die Maschi- ne würde nicht richtig funktionieren. > STABILITÄT > STROMVERSORGUNG • ACHTUNG: - Der elektrische Anschluss des Gerätes muss der Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Norm IEC 60364-1 entsprechen. Sockeln oder ähnlichen Unterlagen aber auf WICHTIG Bevor Sie das Gerät anschließen, Horizontalfläche, stetig und sicher gestellt werden.
  • Página 38: Beschreibung Des Geräts

    • ACHTUNG: Die Verwendung ungeeigneter Kraftstoffe kann Gefährdungen verursachen. REINIGUNGSMITTEL FÜLLUNG ) behalter 2,4 l (Abb. Den Behälter des Reinigungsmittels mit empfohle- nen Produkten füllen, die sich für die durchzufüh- rende Wäsche eignen. > BESCHREIBUNG DES GERÄTS • ACHTUNG: Nur flüssige Reinigungsmittel Abb.
  • Página 39 > Sandstrahlkit > Einstellung der Dampf- und Wassermenge (Siehe Abb. D) Nur Modell " Graffiti Waster" (siehe Abb. FGHI) Um die Dampf- und Wassermenge einzustellen ist auf den Drehknopf ⑧ einzuwirken. Mit angebrachten Zubehörteilen können San- dstrahlarbeiten durchgeführt werden. - Sandkanister mit Sand (nicht im Lieferumfang enthalten) für Sandstrahlreinigung füllen, kalibrierter Sand Ø...
  • Página 40: Pflege Und Wartung

    > INBETRIEBSETZUNG • ACHTUNG: - V15 Bei Betrieb der Maschine ist es absolut Beschreibung der Einschaltungsfolge: verboten, die vom Hersteller zum Schutz des Be- dieners angebrachten Schutzvorrichtungen zu Nachdem sichergestellt wurde, dass alle in den entfernen. vorhergehenden Kapiteln beschriebenen An- - Der Gebrauch der Maschine ist erfahrenem und schlüsse und Vorkontrollen durchgeführt worden qualifiziertem Personal vorbehalten.
  • Página 41 Maschine jedes Wochenende reinigen, wobei Staub GARANTIE durch Druckluft zu beseitigen ist. Die Außenseite des Maschinenkörpers ist mit geei- Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen gneten Reinigungsprodukten zu säubern. unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an.
  • Página 42: Störungen

    STÖRUNGEN URSACHE ABHILFE 1 DRUCK IM GENERA- TOR STEIGT NICHT 1- Druckwächter 1- Druckwächter kontrollieren - Autorisierter Kundendienst 1- Brenner 1- Elektroden, Dieseldüse über- - Anwender 1- Widerstandsthermo- prüfen meter PT100 1- Kontrollieren, dass eine Tem- - Anwender peratur von mindestens 150°C angezeigt wird 2 WASSERPUMPE FUNKTIONIERT...
  • Página 43: Introducción

    Traducción de las instrucciones originales INTRODUCCIÓN SEGURIDAD > USO PREVISTO > ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • ¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se- - Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato guridad.. son adecuadas para un uso PROFESIONAL - El generador de vapor para la limpieza industrial •ADVERTENCIAS PRINCIPALES hace posible la limpieza y la desinfección de cualquier objeto de forma fácil y ecológica incluso...
  • Página 44: K3 Antes De Utilizar La Máquina, Lean

    • 08 ATENCIÓN: Los tubos flexibles, los accesorios y los racores • ATENCIÓN: Durante el funcionamiento, no colocar la máquina en zonas de mala aireación y mucho menos cubrirla. para la alta tensión, son importantes para la seguridad del • ATENCIÓN: Evitar de utilizar la máquina bajo la lluvia y no aparato.
  • Página 45: Con El Fin De Prevenir Incendios Y Explosiones

    que sigue. moverse con la máxima precaución. •K6 Después de haber quitado el embalaje •K20 La máquina no debe modificarse ni asegurarse de que la máquina esté en buen cambiarse bajo ningún concepto sin la estado y también todos sus componentes. autorización escrita del fabricante.
  • Página 46: Desembalaje

    - Presión máxima entrada de agua: 1Mpa 230-240V 400-415V - Colocar la hidrolimpiadora lo más próximo posible a la red hídrica de aprovisionamiento. 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 - El incumplimiento de las citadas condiciones max 20 m max 30 m provoca graves daños mecánicos a la bomba, así...
  • Página 47 véase fig. A - aflojar los 2 pomos y elevar la protección ⑮ pistola vapor + Manguera flexible - conectar la clavija al inversor. ⑯ accesorio - poner el interruptor del inversor en (I) ON ⑱. ⑰ botón dosificador detergente - El indicador luminoso "LED"...
  • Página 48: Regulación De La Temperatura

    > Mandos eléctricos > REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA (referencia - descripción) ⑩ - INTERRUPTOR GENERAL: selector de 2 posicio- (véase fig. D) nes que da corriente a la máquina pulsado en Para efectuar la regulación de la temperatura, hay posición (I) ON. Si se pulsa en posición (0) OFF, la que servirse del termorregulador, situado en el pa- máquina se desactiva.
  • Página 49: Cuidado Y Mantenimiento

    o bien - La máquina no funciona realizando el llenado del depósito de agua con agua destilada. ( II ) ON - funcionamiento con batería IMPORTANTE: la máquina funciona con batería > CUIDADO Y MANTENIMIENTO tanto con la clavija conectada a la red eléctrica •...
  • Página 50: Eliminación

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES A continuación se indican una serie de posibles in- convenientes que pueden producirse en la máqui- • 22ATENCIÓN - Para garantizar la seguridad de la máquina, usar solo piezas de recambio originales del productor o aprobadas por el fabricante Nivel sonoro de la máquina Determinación del nivel sonoro en LwA 75 dB (A) IMPORTANTE: La máquina no presenta con-...
  • Página 51: Operación

    OPERACIÓN PPARTE MÁQUINA PERIODICIDAD 1 Limpieza caldera 1 Limpieza caldera de la cal Cada año Centro de Asistencia Autorizado 2 Comprobación 2 Máquina + pistola Semanal Usuario visual 2 Partes eléctricas 2 Estanqueidad conductos Mensual Usuario vapor y agua, pistola 3 Limpieza quemador 3 Electrodos encendido Cada año Centro de Asistencia Autorizado...
  • Página 52 Niveau de pression acoustique Abgemesstes Schalleistungsniveau Garantiertes Schalleistungsniveau Schalldruckpegel Nivel de potencia acústica mesurado Nivel de potencia acústica garantido Nivel de ruido Lavorwash S.pA. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.700.0359 Rev.02 06/2012...

Este manual también es adecuado para:

Kolumbo 2wayKolumbo cordless 12vKolumbo graffiti waster 12v

Tabla de contenido