Resumen de contenidos para Martin Yale papermonster T5
Página 1
Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Fax: +49(0)7544/60-248 Typ/Type/Type/Tipo/Típus: E-mail: vertrieb@martinyale.de Internet: www.martinyale.de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
SCHNEIDEMASCHINE WICHTIGE SICHHEITSHINWEISE Zur Benutzung muss das Gerät « Verletzungsgefahr! Die Schneide- « standsicher (ebene Grundfläche) kante des Rundmessers und des aufgestellt sein! Untermessers niemals mit den Fingern berühren. Das Gerät darf nur außerhalb der Reparaturen dürfen nur von einem «...
SCHNEIDEMASCHINE AUSTAUSCH DES SCHNEIDEMATTENSTREIFENS AUSTAUSCH DES SCHNEIDKOPFS Die Schneidematte weist 4 Schnittpositionen auf Schneidkopf an ein Ende der Führungsschie- Ist das Schneidmesser beschädigt oder die (2 pro Seite). Schneidet das Messer aufgrund ne schieben. Messerkante nicht mehr scharf genug, muss der der Schneidematte nicht mehr sauber, Schnei- Schneidkopf ausgetauscht werden.
If the machine is to be used by chil- Martin Yale spare parts should be dren in certain circumstances, they used. must be supervised by a responsible adult. FUNCTIONAL ELEMENTS HOW TO OPERATE ROTARY...
TRIMMER REPLACE THE CUTTING MAT STRIP REPLACE THE CUTTER HEAD Cutting mat has 4 cutting positions (2 each side). Move the cutter head to one end of the guide When the cutting blade is damaged or the edge When blade does not function properly caused rail.
Afin de garantir la sécurité, seules Si la machine doit être utilisée dans des pièces de rechange d‘origine une zone où séjournent des enfants, Martin Yale doivent être utilisées. un adulte autorisé doit se charger de leur surveillance. COMMENT UTILISER CHOIX DU STYLE DE COUPE ÉLÉMENTS FONCTIONNELS...
COUPEUSE REMPLACEMENT DU TAPIS DE DÉCOUPE REMPLACEMENT DE LA LAME Le tapis de coupe est doté de 4 positions de Positionnez la lame à l’une des extrémités du Il est recommandé de changer la lame quand coupe (2 de chaque côté). Dès que la lame ne rail de guidage.
CORTADORA INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡El aparato se tiene que colocar ¡Peligro de lesión! Los cantos cor- « « sobre una superficie estable (su- tantes de la cuchilla circular ro- perficie base plana) para el uso! dante y de la regleta de corte no se deben tocar nunca con los dedos.
CORTADORA CÓMO REEMPLAZAR CÓMO REEMPLAZAR LA TIRA DE ESTERA DE CORTE EL CABEZAL DEL CORTADOR La estera de corte tiene 4 posiciones de corte Mueva el cabezal del cortador hacia un extre- Si la cuchilla de corte está dañada o bien la mo del riel guía.
TAGLIERINA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA « Per poter essere impiegata, l‘ap- Pericolo di riportare ferite! Mai « parecchio deve essere sistemata toccare con le dita i bordi taglien- su appoggio sicuro (superficie di ti della lama rotonda e del listello base piana)! della lama.
TAGLIERINA SOSTITUIRE LA STRISCIA DI TAPPETINO DI TAGLIO SOSTITUIRE LA TESTINA DI TAGLIO Il tappetino di taglio ha 4 posizioni di taglio (2 per Spostare la testina di taglio su un lato della Se la lama di taglio è danneggiata o se il suo rotaia di guida.
K zajištění bezpečnosti se směji přítomnosti a dosahu dětí, je nez- používat jen originální náhradní díly bytné zajistit dozor dospělé osoby. firmy Martin Yale. FUNKČNÍ PRVKY JAK OBSLUHOVAT ROTAČNÍ VÝBĚR STYLU ŘEZÁNÍ ŘEZAČKU Obr. 1 Postavte řezačku papíru na stabilní povrch, pracovní...
ŘEZAČKA VÝMĚNA PROUŽKU PODLOŽKY ŘEZÁNÍ VÝMĚNA HLAVY ŘEZAČKY Podložka řezání má 4 řezné polohy (2 na každé Posuňte hlavu řezačky na jeden konec vo- Jestliže je řezná čepel poškozena nebo jestliže straně). Jestliže čepel nepracuje řádně kvůli dící lišty. je ostří otupené, je nutné, abyste vyměnili hlavu podložce řezání, je nutné, abyste podložku buď...