IWAKI AMERICA MX Serie Manual De Instruccion

Bomba de accionamiento magnetico

Publicidad

Enlaces rápidos

IWAKI AMERICA
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
BOMBA DE ACCIONAMIENTO
MAGNETICO
SERIES MX-(F)250 a 505

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IWAKI AMERICA MX Serie

  • Página 1 IWAKI AMERICA MANUAL DE INSTRUCCIÓN BOMBA DE ACCIONAMIENTO MAGNETICO SERIES MX-(F)250 a 505...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Gracias por seleccionar una bomba de accionamiento magnético Iwaki America Serie MX. Este manual de instrucciones explica el correcto manejo, mantenimiento, inspección y procedimientos de localización de fallas para su bomba. Por favor léalo completa y cuidadosamente para asegurar el funcionamiento óptimo, seguro y de larga vida de su bomba.
  • Página 3: Desembalaje E Inspección

    Desembalaje e Inspección Abra el paquete y revise que el producto corresponde con su orden. También, revise cada uno de los siguientes puntos. Para cualquier problema e inconsistencia, contacte a su distribuidor cuanto antes. 1. Revise que el número de modelo y la potencia en HP indicada en la placa de identificación corresponde a las especificaciones de su orden.
  • Página 4: Guía De Identificación Del Modelo

    Guía de Identificación del Modelo MX(F)250-403(H) 1 Símbolo de la Serie Carcasa GFRPP MX-F Carcasa CFRETFE 2 Tamaño de la Bomba 1” x 1” 0.5HP 1” x 1” 1.0HP 1.5” x 1.5” 0.75HP 1.5” x 1.5” 1.5HP 2” x 1.5” 402H 2.0HP 2”...
  • Página 5: Especificaciones

    Especificaciones Max. Potencia a Flujo Peso (sin Succión x Presión de Gravedad la salida del Frame Modelo motor) Descarga Descarga Especifica Motor @ Motor (GPM) libras. (ft) 50/60Hz MX-250 0.5 HP 17.0 1” x 1” MX-251 1 HP 22.5 MX-400 0.75 HP 13.7 1.5”...
  • Página 6 MX-(F)250, MX-(F)251, MX-(F)401 14 21 13 10 Nombre Cant MX-250 MX-251 MX-401 MX-F250 MX-F251 MX-F401 Carcaza Frontal GFRPP CFRETFE Anillo de la Boca Relleno cargado con fluororesina PTFE o SiC Impulsor GFRPP CFRETFE FKM/EPDM FKM/EPDM O-ring* JIS B 2401 G165 JIS B 2401 G165 Cojinete Cerámica Alúmina...
  • Página 7 MX-(F)400 Nombre Cant MX400 MX-F400 Carcaza Frontal GFRPP CFRETFE Anillo de la Boca Relleno cargado con fluororesina PTFE/SiC Impulsor GFRPP CFRETFE FKM / EPDM O-ring* JIS B 2401 G135 Cojinete HD Carbón CV, CF RV, RF Relleno cargado con fluororesina PTFE ---- Cápsula magnética...
  • Página 8 MX-(F)402(H), MX-(F)403(H) Name MX-402(H), 403(H) MX-F402, F403 Carcaza Frontal GFRPP CFRETFE Anillo de la Boca Filler charge fluororesin PTFE or SiC Impulsor GFRPP CFRETFE FKM / EPDM O-ring* JIS B 2401 G195 Cojinete Carbón HD Carbón CV, CF RV, RF Filler charge fluororesin PTFE AV, KK...
  • Página 9 MX-505 Name MX-505 Carcaza Frontal GFRPP Carcasa Trasera GFRPP Impulsor GFRPP Unidad de accionamiento magnético Rare earth magnet +FCD450 Cápsula magnética Rare earth magnet +PP Hex socket set screw Acero M8 x 10 Tornillo cabeza hezagonal Acero Inoxidable M12 x 35, SW Hex socket head bolt Acero Inoxidable M10 x 45, PW, SW Hex socket head bolt...
  • Página 10: Precauciones Sobre El Manejo

    Manejo PRECAUCION No opera la bomba en seco Cuando la bomba se opera por primera vez después de instalada o después de haber sido desarmada y reparada, llene la cámara de la bomba con el líquido a bombear. Si la bomba se opera sin líquido, las partes de fricción se atascarán.
  • Página 11 La lechada no puede manejarse excepto para el tipo A o KK (con cojinete de cerámica alúmina) el cual puede manejar líquido con lechada hasta el 5% de concentración, con tamaño de lechada de 50 micrones o por debajo hasta 80Hs. Contacte a Iwaki America si desea manejar líquido lechada.
  • Página 12: Instalación, Tubería Y Cableado

    La capacidad de elevación depende de las propiedades del líquido, la temperatura, y la longitud de la tubería de succión. Para detalles. Consulte a Iwaki America o su distribuidor. 2. La bomba puede instalarse en interiores o exteriores. Sin embargo, debe haber suficiente espacio...
  • Página 13: Instalación

    ◼ Instalación 1. El área de anclaje de la bomba debe ser más grande que el área de la placa base de la bomba. Si el área de anclaje no es lo suficientemente grande, la placa base podría dañarse debido a la concentración de cargas colocadas en ella.
  • Página 14: Tubería De Succión

    2 pies más grande que el NPSHr (requerido). Para valores de NPSHr, refiérase a la curva de funcionamiento estándar para su modelo de bomba o contacte a Iwaki America o su distribuidor. 4. Cuando use una curva o doblez en el lado de succión, instale un tubo recto el cual debe ser mayor a 20 pulgadas o 10 veces más grande que el diámetro del puerto de succión antes del puerto de succión...
  • Página 15 esté a nivel. Nunca use una tubería de succión con un diámetro más pequeño que el diámetro del puerto de succión. 7. Cuando use el método de succión positive, a la tubería de succión se le debe dar una pendiente ligeramente ascendente hacia la bomba de tal forma que no se creen bolsillos de aire en el lado de succión.
  • Página 16 CONDICIONES INACEPTABLES BUENAS CONDICIONES AIRE ATRAPADO AIRE ATRAPADO AIRE ATRAPADO AIRE ATRAPADO Fig. 5...
  • Página 17: Tubería De Descarga

    Preste especial atención al nivel más bajo del líquido en el tanque de succión de tal forma que no ocurra entrada de aire en la tubería de succión. La tubería de succión que entra al tanque de succión debe estar distante y colocada por debajo de la superficie del líquido como un medio de prevenir la entrada de aire a la tubería de succión.
  • Página 18: Operación

    ◼ Cableado Use materiales apropiados para el cableado, siga el manual de instrucciones para el motor y cumpla con los códigos eléctricos local y nacional. In addition, follow the instructions given below: 1. Use un contactor para el motor conforme a las especificaciones (voltaje, corriente, etc.) del motor de la bomba.
  • Página 19: Preparación Del Arranque

    Nota: Todas las bombas Iwaki America serie MX-(F) giran en sentido antihorario cuando la bomba se mira desde el puerto de succión de la bomba. Naturalmente, desde el lado ventilador del motor, esto se verá...
  • Página 20: Revise/Paso De Operación

    Revise/Paso de Operación Comentario 4. Ajuste la rata de flujo. Abra lentamente la válvula, prestando atención al medidor Una vez que la presión de descarga total se incrementa de corriente (amperímetro) del motor para prevenir una corte la presión. Abra la válvula de descarga sobrecarga por abrir excesivamente la válvula.
  • Página 21: Mantenimiento E Inspección

    Mantenimiento e Inspección ◼ Inspección Diaria 1. Revise que la bomba opera suavemente, sin generar sonidos anormales o vibración. 2. Revise el nivel del líquido en el tanque de succión, y la presión de succión. 3. Compare la presión de descarga y la corriente medida durante la operación con las especificaciones indicadas en el motor y en la placa de la bomba para verificar la carga normal de la bomba.
  • Página 22 Intervalo de Parte Puntos de Inspección Acción del Operador Inspección • • Ensamble del Hay rayaduras? Contace su distribuidor si observa accionamiento cualquier anormalidad. • • Cada 6 meses magnético Está el magneto montado Re-instale el magneto en el eje *Deben llevarse normalmente? Están flojos los del motor y apriete los tornillos...
  • Página 23 ◼ Límites de Desgaste del Eje, Cojinetes, Anillo de la Boca & Empuje del Impulsor 250, 251, 400, 401 402, 402(H), 403, 403(H), 505 Modelo MX-(F) Nuevo Reemplace Nuevo Reemplace D.I. del Cojinete pulgadas 0.709 (18) 0.748 (19) .945 (24) .984 (25) (mm) D.E.
  • Página 24: Localizaciónde Fallas

    Localizaciónde Fallas Sintoma de la Bomba Con válvula de Con válvula de Problema Causa Inspección & Contramedidas descarga descarga cerrada abaierta • Ceba Insuficiente • Detenga la Bomba, cébela & Manómetro y • Operación en Seco vacuómetro vuelva a reiniciar la bomba. indican ‘cero’...
  • Página 25 Sintoma de la Bomba Con válvula de Con válvula de Problema Causa Inspección & Contramedidas descarga descarga cerrada abaierta • Dirección de rotación • Corrija el cableado del motor La cantidad a la Manómetro Manómetro y descarga es indica un valor vacuómetro del motor/bomba está...
  • Página 26: Descripción De Partes Y Vista Explosionada

    Descripción de Partes y Vista Explosionada MX-250 - 401 Fig. 9 Descripción Cant. Descripción Cant. Carcasa Frontal Magnetó Motriz Anillo de la Boca Motor Impulsor Placa Base O-ring Adaptador del Motor Tornillo, Placa base w/PW & Cojinete Tornillo, carcasa frontal w/PW Cápsula magnética &...
  • Página 27 MX-402 – 403(H) Figure 10 Descripcion Cant. Descripción Cant. Carcasa Frontal Motor Anillo de la Boca Placa Base Impulsor Adaptador del Motor Tornillo, placa base w/PW & O-ring Tornillo, carcasa frontal w/PW Cojinete & SW Tornillo, carcasa frontal w/PW Cápsula magnética &...
  • Página 28: Desensamble Y Ensamble De La Bomba

    MX-505 14.1 14.2 13.2 13.1 1+18 Figure 11 Description Description Carcasa Frontal Motor Carcasa trasera Adaptador del Motor Impulsor Liner ring Magneto motriz Rear thrust Cápsula magnética Spindle Hex socket set screw Cojinete Hex head bolt Mouth ring Hex sock head bolt O-ring Hex sock head bolt O-ring...
  • Página 29: Desarme Y Armado De La Bomba

    Desarme y Armado de la Bomba Precaución! Ya que el magneto usado en la bomba es potente, tenga cuidado que sus dedos o manos no queden atrapados entre ellos durante el desarme o armado. También, mantenga la unidad del magneto lejos de cualquier dispositivo electrónico (o una tarjeta ATM con banda magnética) que podría afectarse por un campo magnético fuerte.
  • Página 30 • Para MX-(F)402(H) y (F)403(H) Gire el pin de bloqueo en sentido antihorario 90 grados usando un destornillador de paletas y luego empújelo hacia dentro del impulsor. Si está difícil de sacarlo, golpee ligeramente el extremo del destornillador. Si no se puede usar el destornillador debido a que la ranura del pin esté...
  • Página 31: Para Modelos Mx-505

    ◼ Armado Arme la bomba invirtiendo el orden del desarme. Tenga cuidado de no contaminar o dañar las caras de los sellos o los o-rings. Apriete los tornillos uniformemente para prevenir el apriete desigual. 1. Monte el adaptador del motor al motor. Dependiendo del modelo de la bomba, la base puede necesitar removerse para una adecuada instalación.
  • Página 32 cápsula magnética son también para propósitos de enfriamiento. Inserte el impulsor dentro de la cápsula magnética lentamente posicionando los dos agujeros juntos. Si es demasiado difícil insertarlos, caliente la cápsula magnética con agua caliente (aprox. 90 °C) por cinco minutos. 4.
  • Página 33: Partes De Repuesto

    Las piezas originales de fábrica son necesarias para asegurar la operación continua de la bomba. Las partes fungibles, tales como cojinetes, ejes y anillos de boca (empuje) siempre deben mantenerse a mano. Consulte su distribuidor o a Iwaki America para los números de partes correctos y el precio. Cuando coloque ordenes, suministre la siguiente información.
  • Página 34: 12 Pesos Y Dimensiones

    12 Pesos y Dimensiones MX-250-251-400-401-402(H)-403(H) MX-505 Nota 1: La longitud total varía con el tipo de motor y el fabricante. Dimensiones en pulgadas (mm) Weight without SERIE MODELO motor MX-(F)250 6.30 9.75 9.39 5.12 2.56 5.12 4.53 5.22 3.25 6.12 17 lbs ---- MX-(F)251...
  • Página 35 Iwaki America Incorporated 5 Boynton Road Hopping Brook Park Holliston, MA 01746 USA TEL: 508-429-1440 www.iwakiamerica.com...

Tabla de contenido