Publicidad

Enlaces rápidos

d
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D'EMPLOI
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
FR-CD1500
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OWNER'S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it
on the rear of the unit) and serial number (you will find it in the
battery compartment) in the space provided below. Please refer
to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No.
FR-CD1500
Serial No.
c
U

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aiwa FR-CD1500U

  • Página 1 (you will find it in the WARNING battery compartment) in the space provided below. Please refer TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE Model No. FR-CD1500 THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
  • Página 2 PRECAUTIONS English All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. The safety and operating instructions should be retained for future reference. All warnings and CAUTION cautions on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
  • Página 3 PRECAUCIONES PRECAUTIONS Español Français Todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento Toutes les instructions relatives à la sécurité et au deben leerse antes de hacer funcionar el aparato. Guarde las fonctionnement doivent être lues avant la mise en service de instrucciones de seguridad y de funcionamiento para su l’appareil.
  • Página 4 English PRECAUTIONS NOTE FOR USE IN THE U.S.A. 7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens This equipment has been tested and found to comply with when: the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of –...
  • Página 5 Español Français PRECAUCIONES PRECAUTIONS 7 Condensación — Puede condensarse la humedad en la 7 Condensation — De l’humidité peut se former sur la lentille lente receptora del disco compacto cuando: de lecture de CD quand: – Se mueve la unidad de un lugar frío a uno caliente –...
  • Página 6 English PRECAUTIONS 3 AC power cord – When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. – Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. –...
  • Página 7 Español Français PRECAUCIONES PRECAUTIONS 3 Cable de corriente 3 Câble d’alimentation CA – Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el – Pour débrancher le câble d’alimentation électrique CA, enchufe en la mano. Nunca tire del cable. tirer sur la prise. Ne jamais tirer sur le câble lui-même. –...
  • Página 8 English PRECAUTIONS Damage Requiring Service Have the units serviced by a qualified service technician if: – The AC power cord or plug has been damaged – Foreign objects or liquid have gotten inside the unit – The unit has been exposed to rain or water –...
  • Página 9 Español Français PRECAUCIONES PRECAUTIONS Desperfectos que requieren servicio técnico Dégâts demandant des réparations Solicite la reparación de su aparato el servicio técnico Faire réparer l’appareil par un technicien qualifié si: autorizado en los siguientes casos: – Le câble ou la prise d’alimentation électrique est détérioré –...
  • Página 10: Backup Function

    BACKUP FUNCTION English If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of the unit. → A •...
  • Página 11: Funcion De Respaldo

    FUNCION DE RESPALDO FONCTION D’ALIMENTATION Español Français DE SECOURS Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicación del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el En cas de coupure de courant, l’affichage d’horloge disparaît respaldo del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el et le réglage d’alarme est annulé.
  • Página 12: Radio Reception

    RADIO RECEPTION English 1 Set ALARM/POWER to ON. 2 Set FM/AM/CD to select FM or AM. 3 Turn the TUNING control to tune in to a station. 4 Adjust the volume. To turn off the radio Set ALARM/POWER to n STANDBY. Listening with the headphones Connect the headphones (not supplied) to the ! jack.
  • Página 13: Recepcion De La Radio

    RECEPCION DE LA RADIO RECEPTION RADIO Español Français 1 Mueva el ALARM/POWER a ON. 1 Placez ALARM/POWER sur ON. 2 Mueva el FM/AM/CD para seleccionar FM o AM. 2 Choisissez FM ou AM avec FM/AM/CD. 3 Gire el control TUNING para sintonizar una emisora. 3 Tournez la commande TUNING pour faire l’accord sur 4 Ajuste el volumen.
  • Página 14 CD PLAYING → A English 1 Open the disc compartment. 2 Place a disc in the center with the label side facing up and close the disc compartment. 3 Set ALARM/POWER to ON. 4 Set AM/FM/CD to CD. SNOOZE a total number of tracks in the disc 5 Press `.
  • Página 15 LECTURE DE CD → A REPRODUCCION DE Español Français DISCOS COMPACTOS → A 1 Ouvrez le logement du disque. 2 Placez un disque au centre, l’étiquette dirigée vers le 1 Abra el compartimiento del disco. haut et refermez le logement du disque. 2 Coloque un disco en el centro con el lado de la etiqueta 3 Réglez ALARM/POWER à...
  • Página 16 English CD PLAYING Repeat play → B Press REPEAT ONE/ALL repeatedly to select repeat play as follows. a one track repeat play REPEAT b all track repeat play ONE/ALL c no repeat play (normal play) REPEAT ONE REPEAT ALL...
  • Página 17 Español Français REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS LECTURE DE CD Reproducción repetida → B Lecture répétée → B Oprima repetidamente REPEAT ONE/ALL para seleccionar la Appuyez plusieurs fois sur REPEAT ONE/ALL pour reproducción repetida de la siguiente forma. sélectionner la lecture répétée comme suit. a Reproducción repetida de una canción a lecture répétée d’une plage b Reproducción repetida de todas las canciones...
  • Página 18: Alarm Setting

    ALARM SETTING English The radio, buzzer or CD automatically sounds at the designated time every day. You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and one in ALARM 2. To set the alarm timer to sound once a day, set the alarm time in ALARM 1.
  • Página 19: Ajuste De La Alarma

    AJUSTE DE LA ALARMA REGLAGE DU REVEIL Español Français La radio, alarma o disco compacto suena automáticamente a La radio, un signal sonore ou un CD se fait automatiquement la hora especificada todos los días. entendre chaque jour à l’heure préréglée. Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la Il est possible de régler deux heures d’alarme différentes: ALARM 1 y otra en la ALARM 2.
  • Página 20 English ALARM SETTING Note • The radio, buzzer or CD automatically turns off after about 2 hours. • To cancel the alarm before the preset time comes, set ALARM/POWER to 6 STANDBY. The ALARM 1 indicator disappears. • The buzzer volume is fixed and cannot be set with the volume control.
  • Página 21 Español Français AJUSTE DE LA ALARMA REGLAGE DU REVEIL Notas Remarques • La radio, alarma o disco compacto se desconecta • La radio, le signal sonore ou le CD s’arrête automatiquement automáticamente después de unas 2 horas. au bout de 2 heures environ. •...
  • Página 22: Sleep Timer Setting

    SLEEP TIMER SETTING English You can use the sleep timer to turn the radio off or to stop playing back a disc automatically after up to 1 hour 59 minutes. • Before setting, tune in to a station or start CD play. 1 Set ALARM/POWER to n STANDBY.
  • Página 23: Ajuste Del Temporizador Para Dormir

    AJUSTE DEL Español REGLAGE DE LA Français TEMPORIZADOR PARA DORMIR MINUTERIE D’ARRET DIFFERE Se puede utilizar el temporizador para dormir para Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt différé pour que la desconectar automáticamente la radio o parar la reproducción radio s’éteigne ou que la lecture de disque s’arrête de un disco hasta 1 hora 59 minutos después.
  • Página 24 SPECIFICATIONS English <Tuner section> Frequency range FM: 87.5 – 108 MHz AM: 530 – 1,710 kHz Antennas FM wire antenna Ferrite bar antenna for AM <CD player section> Tracking system 3-beam laser Laser pickup Semiconductor laser D/A conversion 8-times oversampling digital filter + 1-bit DAC Frequency response 20 –...
  • Página 25: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES FICHE TECHNIQUE Español Français <Sección del sintonizador> <Section Tuner> Gama de frecuencias FM: 87,5 – 108 MHz Plage de fréquences FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530 – 1.710 kHz AM: 530 – 1.710 kHz Antenas Antena de cable FM Antennes Antenne-fil FM Antena de barra de ferrita para...
  • Página 26 8A-RU2-901-11 000526CYO-OX Printed in Hong Kong...

Tabla de contenido