Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Manual de usuario
Manuale d'uso
DFX500
DEEP FAT FRYER
FRITEUSE
FRITTEUSE
FRITUURPAN
FREIDORA ELÉCTRICA
FRIGGITRICE

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig DFX500

  • Página 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manual de usuario Manuale d’uso DFX500 DEEP FAT FRYER FRITEUSE FRITTEUSE FRITUURPAN FREIDORA ELÉCTRICA FRIGGITRICE...
  • Página 2: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read and save all instructions. 2. Do not touch hot surface. Use handles or knobs. 3. To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs, or housing in water or other liquid.
  • Página 3 13. Make sure handles are properly assembled to basket and locked in place. See detailed assembly instructions. 14. Before use, always ensure that the oil reservoir is positioned correctly. 15. Never connect the fryer to the electricity supply without placing oil in the oil reservoir first 16.
  • Página 4 means of an external timer or separate remote-control system. 23. On completion of frying, always raise the basket and wait a few seconds to allow steam pressure to subside. 24. Do not use appliance for other than intended use. 25. Do not use outdoors. 26.
  • Página 5: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION FEATURE The Temperature Control The temperature control knob turns the deep fryer on and sets the desired temperature for frying. The Power Light The power light illuminates when the deep fryer is on. The Ready Light The ready light will off during frying. This indicates that the temperature is thermostatically maintained.
  • Página 6 Cleaning Prior To First Use The body, oil reservoir, frying basket, frying basket handle and the lid can be washed in warm soap water. Dry thoroughly before use. WARNING: Do not immerse the control panel, power cord, or plugs into liquid of any kind. To wash the deep fryer: Lift the control panel with heating element out of its slots by pushing it up from the bottom with one hand while holding the body of the deep fryer with your other hand.
  • Página 7 container and then very carefully pour the melted fat into the oil reservoir. Previously used solid vegetable shortening which has curdled and hardened in the oil reservoir should be removed from the oil reservoir and melted in a separate pan before reusing.
  • Página 8: Frying Tips

    Immerse the frying basket into the oil reservoir carefully so that you do not splash the oil. Replace the lid on the deep fryer while it is frying. When the cooking period is over, carefully remove the deep fryer lid, lifting it up away from you to allow the steam to escape before removing the lid completely.
  • Página 9: Temperature Settings

    • Remove loose ice from frozen food before frying. • To cook evenly, pieces should be the same size and thickness. • Thicker pieces will take longer to cook. The following cooking times reflect only the approximate time needed to fry one basket.
  • Página 10: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS To ensure many years of service from your appliance, clean your deep fryer after every use. WARNING: Always remove the plug from the electrical wall outlet before cleaning. Allow the deep fryer and the oil to cool completely (approximately 2 hours) before cleaning.
  • Página 11: Troubleshooting

    button that is located on the inside of the control panel (Fig. 8) Re-assemble the control panel to the housing of the deep fryer and then you may resume frying. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBL CAUS The fryer is The control assembly Re-attach the control panel assembly Insert the plug into the electrical wall is not installed correctly.
  • Página 12 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 13: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque l'on utilise des appareils électriques, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires, notamment : Lisez toutes les instructions et conservez le manuel. Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez les poignées ou les boutons.
  • Página 14 est manquant, ainsi que de l'huile ou tout autre matériau. Ne placez pas l’appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaud. Une extrême prudence doit être employée lors du déplacement d'une friteuse contenant de l'huile chaude.
  • Página 15 elles sont sous surveillance ou si elles ont été instruites de l'utilisation correcte de l'appareil et si elles comprennent les risques encourus. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants.
  • Página 16 coin-cuisine réservé au personnel dans des magasins, – bureaux et autres lieux de travail ; Fermes – Par les clients dans les hôtels, les motels et les autres – lieux à caractère résidentiel. hébergements chez l'habitant ; – Les surfaces sont susceptibles de chauffer pendant l'utilisation.
  • Página 17: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES Contrôle de la température Le bouton de contrôle de la température allume la friteuse et règle la température souhaitée pour la friture. Le voyant d’alimentation Le voyant d'alimentation s'allume lorsque la friteuse est sous tension. Le voyant Ready Le voyant Ready s'éteint pendant la cuisson.
  • Página 18 l'eau. ATTENTION : cet appareil ne doit pas être utilisé pour faire bouillir de l'eau. Nettoyage avant la première utilisation Le bloc, le réservoir d'huile, le panier à friture, la poignée du panier et le couvercle peuvent être lavés complètement à l'eau savonneuse tiède avant l'utilisation. AVERTISSEMENT: ne pas plonger le panneau de commande, le cordon d'alimentation ou la fiche dans un liquide quelconque.
  • Página 19 Vous pouvez utiliser de l'huile végétale mixte, de l'huile de maïs ou de l'huile de colza. Ne pas utiliser d'huile d'olive, de margarine, de saindoux ou de graisse. Ne mélangez jamais de l'huile usagée et de l'huile neuve ou des huiles et des graisses différentes. Utilisation de graisse solide AVERTISSEMENT : ne mettez pas de graisse solide dans le réservoir d'huile ou dans le panier de friture.
  • Página 20 REMPLISSAGE DU PANIER ET CUISSON AVERTISSEMENT : lorsque vous faites frire des aliments congelés, retirez le panier de friture de la friteuse avant de les remplir parce que l'huile va éclabousser et causer des brûlures. ATTENTION : lorsque vous faites frire des aliments congelés comme des frites, vous ne devez pas dépasser les 2/3 de la hauteur du panier.
  • Página 21: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON • Toujours employer le panier pour frire de la nourriture. • Toujours fermer le couvercle durant la cuisson. • Lorsque l’huile est préchauffée, le voyant Ready est allumé, indiquant que la température désirée est atteinte. • Abaissez lentement le panier dans l'huile chaude. Abaisser le panier trop rapidement peut entraîner un débordement d'huile et des éclaboussures.
  • Página 22: Instructions De Nettoyage

    FILTRAGE ET CHANGEMENT DE L'HUILE ATTENTION : assurez-vous que la friteuse soit débranchée de la prise électrique et que l'huile soit refroidie (environ 2 heures) avant de changer l'huile ou de nettoyer et ranger la friteuse. Remarque : l’huile n'a pas besoin d'être changée après chaque utilisation. En général, l'huile se dégrade assez rapidement lorsque vous faites frire des aliments contenant beaucoup de protéines (comme de la volaille, de la viande ou du poisson).
  • Página 23 peuvent être lavés dans le panier supérieur du lave- vaisselle. La fonction de réinitialisation Votre friteuse est équipée d'une fonction de réinitialisation. Si, pour une raison quelconque, la friteuse cesse de chauffer, il se peut que le commutateur de réinitialisation se soit déclenché. Pour réinitialiser la friteuse : Débranchez l'appareil de la prise.
  • Página 24: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE La friteuse Le panneau de Installez le panneau de commande Insérez la fiche dans la prise murale. contrôle n'est pas Réenclencher le disjoncteur ou remplacer installé correctement. fonctionne le fusible. La fiche n’est pas Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir connectée à...
  • Página 25 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 26: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Während der Nutzung von elektrischen Geräten müssen immer grundliegende Sicherheitsanweisungen befolgt werden, einschließlich den folgenden: Lesen Sie alle Anweisungen. Berühren Sie keine heißen Flächen. Benutzen Sie dafür Griffe und Knöpfe. Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Página 27 einer Theke hängen, oder mit heißen Flächen in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ölbehälter, das Öl oder andere Komponente fehlen, oder wenn nicht genug Öl vorhanden ist. Platzieren Sie das Gerät nicht auf den/ oder in der Nähe von einem heißen Gas- oder Elektrobrennern, oder in einem erhitzten Ofen.
  • Página 28 Dieses Gerät darf nicht von Kindern von0 bis 8 Jahre benutzt werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre benutzt werden, wenn sie ununterbrochen beaufsichtigt werden. Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist, und kennen die damit verbundenen...
  • Página 29 wo sich Nutzer in diesem verfangen können Das Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist Das Gerät ist dafür geeignet, imHaushalt und ähnlichen Einrichtungen benutzt zu werden, wie z.B.
  • Página 30 PRODUKTBESCHREIBUNG FUNKTION Die Temperaturkontrolle Der Temperaturkontrolle-Regler schaltet die Fritteuse an und wählt die zum Braten gewünschte Temperatur. Die Power-Lichtanzeige Die Power-Lichtanzeige leuchtet, wenn die Fritteuse an ist. Die Fertig- Lichtanzeige Die Fertig- Lichtanzeige wird während des Bratens ausgehen. Dieses bedeutet, dass die Temperatur thermostatisch aufrechterhalten wird.
  • Página 31: Erste Nutzung

    ERSTE NUTZUNG Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, Etiquette und/oder Aufkleber von der Fritteuse. WARNUNG: Schließen Sie die Fritteuse nicht ans Netz, wenn das Bedienfeld in dem Frietteuse-Gehäuse nicht installiert ist. WARNUNG: Tauchen Sie das Bedienfeld, das Kabel oder den Stecker nicht in Wasser. WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht zum Kochen von Wasser benutzt werden.
  • Página 32 Den Ölbehälter befüllen: Gießen Sie Speiseöl in den Ölbehälter, vergewissern Sie sich dabei, dass der Ölstand zwischen den „Min“ und „Max“ Markierungen in dem Ölbehälter ist. Gießen Sie nicht weniger und überfüllen Sie den Behälter nicht. Der Ölstand muss zwischen dem minimalen (2.2 Liter) und dem maximalen Stand (3 Liter), die auf der Innenseite des Ölbehälters markiert sind, aufrechterhalten werden.
  • Página 33 DEN FRITTIERKORB BEFÜLLEN&BRATEN WARNUNG: Wenn Sie gefrorene Lebensmittel braten, entnehmen Sie den Frittierkorb aus der Fritteuse bevor Sie diesen befüllen, weil das Öl spritzen wird und Verbrennungen verursachen kann. ACHTUNG: Beim Braten von tiefgefrorenem Lebensmittel wie z.B. Pommes frites, dürfen Sie die 2/3 Tiefe des Frittierkorbes nicht überschreiten. Entfernen Sie jegliches Eis von gefrorenem Lebensmittel vor dem Braten.
  • Página 34 BRATEN-TIPPS • Benutzen Sie stets den Frittierkorb, um Lebensmittel zu braten. • Schließen Sie immer während des Bratens den Deckel. • Wenn das Öl erhitzt ist, wird die Fertig-Lichtanzeige angehen, was bedeutet, dass die gewünschte Temperatur erreicht ist. • Senken Sie den Frittierkorb langsam in das heiße Öl. Das zu schnelle Herunterlassen des Frittierkorbes kann zum Überlaufen und Spritzer vom Öl führen.
  • Página 35 TEMPERATUR-EINSTELLUNGEN Im Allgemeinen, benutzen Sie die unteren Einstellungen für feine Lebensmittel (Gemüse, Fisch) und höhere Einstellungen für gefrorene Lebensmittel, Pommes frites und Hähnchen. LEBENSMITTEL BRATZEIT TEMPERATUR Pommes frites 8-10 Minuten Fischfilets 3-5 Minuten Brathähnchenfinger 6-8 Minuten Hähnchenkeule 13-20 Minuten Gebratene Zucchini 3 Minuten Gebratene Pilze 3 Minuten...
  • Página 36 REINIGUNGSANWEISUNGEN Damit Ihr Gerät Ihnen viele Jahre dient, reinigen Sie die Fritteuse nach jedem Gebrauch. WARNUNG: Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose vor der Reinigung. Lassen Sie die Fritteuse und das Öl vor der Reinigung komplett abkühlen (für ca. 2 Stunden). Tauchen Sie das Bedienfeld, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Página 37 oder eines Stiftes, drücken Sie auf die Reset-Taste des Thermostats, die sich auf der Innenseite des Bedienfeldes befindet (Abb. 8) Montieren Sie das Bedienfeld zurück auf das Gehäuse der Fritteuse, danach können Sie den Bratvorgang fortsetzen. Abb. 8...
  • Página 38: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLIC LÖS URSACH Die Steuerungs- Installieren Sie die Bedienfeld- Die Fritteuse Baugruppe wurde Baugruppe erneut. funktioniert nicht richtig installiert. nicht Setzen Sie den Stecker in die Der Stecker ist nicht Steckdose ein. angeschlossen an die Setzen Sie den Leistungsschalter Steckdose.
  • Página 39 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 40 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsregels worden opgevolgd, inclusief de volgende: Lees alle instructies. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik de handgrepen en knoppen. Ter bescherming tegen een elektrische schok, nooit de kabel, stekker of behuizing onderdompelen in water of in een andere vloeistof.
  • Página 41 aanrecht of boven een heet oppervlak. Gebruik dit apparaat niet zonder oliereservoir, olie en of andere onderdelen, of als er niet voldoende olie in zit. Plaats het niet op of vlakbij een hete gas of elektrisch fornuis, of in een hete oven. Uitermate voorzichtigheid is altijd geboden bij het verplaatsen van een frituurpan met hete olie.
  • Página 42 apparaat kan gebruikt worden door personen met beperkte geestelijke of lichamelijke capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gehad en de bijbehorende gevaren begrijpen. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Página 43 gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor dergelijke situaties zoals: personeelsruimte in winkels, kantoren en andere – werkomgevingen jeugdherbergen – bij cliënten in hotels, motels en andere –...
  • Página 44: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING KENMERKEN De temperatuurinstelling De temperatuurinstellingsknop schakelt de frituurpan in en selecteert de gewenste temperatuur voor het frituren. Hoofdindicator De hoofdindicator brandt als de frituurpan is ingeschakeld. Bereid-indicator De bereid-indicator zal uitgaan tijdens het frituren. Dit geeft aan dat de ingestelde temperatuur is bereikt.
  • Página 45 worden met een warm sopje. Goed drogen voor gebruik. WAARSCHUWING: Dompel niet het bedieningspaneel, stroomkabel of stekker onder in een vloeistof. Om de frituurpan te wassen: 1. Til het bedieningspaneel met het verwarmingselement uit de sleuven door het omhoog te tillen vanuit het onderste deel met één hand, terwijl u de behuizing van de frituurpan vasthoudt met uw andere hand.
  • Página 46 Gebruik vast vet: WAARSCHUWING: Plaats geen vast vet in het oliereservoir of het mandje. 1. Bij gebruik van vast vet dient u dit eerst in een pan te laten smelten en dan over te gieten in het oliereservoir. 2. Eerder gebruikt vast vet dat is hard geworden in het oliereservoir dient te worden verwijderd uit het oliereservoir en te worden gesmolten in een andere pan voor het her te gebruiken.
  • Página 47 HET VULLEN VAN DE FRITUURMAND & FRITUREN WAARSCHUWING: Bij het frituren van bevroren voedsel eerst het mandje uit de frituurpan halen voor het vullen, want het olie zal gaan spetteren, dat kan tot verbrandingen leiden. LET OP: Bij het frituren van bevroren voedsel zoals friet, dient u het mandje niet verder te vullen 2/3.
  • Página 48: Temperatuurinstelling

    • Vervang regelmatig de olie. Over het algemeen verkleurt olie sneller bij het frituren van proteïnerijk voedsel (zoals gevogelte, vlees en vis). Als de olie vooral wordt gebruikt voor het frituren van aardappelen, en wordt gefilterd na elk gebruik, kan het tot 8 of 10 keer worden gebruikt, maar gebruik het niet langer dan 6 maanden.
  • Página 49 FILTEREN & VERVANGEN VAN DE OLIE LET OP: Controleer dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en de olie is afgekoeld (ongeveer 2 uur) voor het vervangen van de olie, het schoonmaken en het wegzetten van de frituurpan. Opmerking: De olie hoeft niet na elk gebruik vervangen te worden. Over het algemeen zal de olie snel verkleuren bij het frituren van voedsel met veel proteïne (zoals gevogelte, vlees of vis).
  • Página 50: De Reset-Functie

    DE RESET-FUNCTIE Uw frituurpan is voorzien van een reset-functie. Als voor welke reden dan ook de frituurpan stopt met opwarmen, kan de reden zijn dat de reset-functie is ingeschakeld. Om de frituurpan te resetten: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
  • Página 51: Probleemoplossing

    Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 52: Desconecte El Enchufe Del Tomacorriente Cuando No

    ESPANOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTANTES Para utilizar cualquier electrodoméstico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad, dentro de las cuales se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque la superficie caliente de la freidora. Use las asas o la agarradera.
  • Página 53 10. No use esta freidora sin el depósito de aceite, sin aceite en el depósito, sin la cesta, o con poco aceite en el depósito. 11. No coloque la freidora sobre o cerca de fogones, hornos o quemadores calientes, ya sean de gas o eléctricos.
  • Página 54 sean supervisadas o hayan sido instruidas para el uso seguro de la freidora y hayan comprendido los peligros involucrados. Mantenga la freidora y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños.
  • Página 55: Solamente Para Uso En El Hogar

    casas de campo. – a disposición de clientes en hoteles, moteles y otros – ambientes de tipo residencial. establecimientos como posadas y pensiones. – superficies freidora pueden sobrecalentarse durante el uso. 32. Guarde este Manual de Instrucciones. SOLAMENTE PARA USO EN EL HOGAR...
  • Página 56: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa Cesta para freír Panel de control Mango de la cesta Depósito del aceite Carcasa principal Bordes de apoyo Asa de elevación CARACTERÍSTICAS Termostato La perilla del termostato permite encender la freidora y ajustar la temperatura del proceso. Indicador “Encendido”...
  • Página 57: Instrucciones Para El Primer Uso

    INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER USO Retire todo el material de embalaje, las etiquetas y protecciones plásticas de la freidora. ADVERTENCIA: no enchufe la freidora al tomacorriente sin haber instalado el panel de control. Solo enchufe la freidora cuando esté completamente ensamblada y la resistencia calefactora esté sumergida completamente en el aceite.
  • Página 58 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA: nunca enchufe la freidora antes de verter aceite en el depósito. Antes de enchufar, asegúrese de que el panel de control esté colocado correctamente en la carcasa y de que la resistencia esté completamente sumergida en el aceite dentro del depósito. Llenando el depósito de aceite 1.
  • Página 59: Instrucciones Para Freír

    INSTRUCCIONES PARA FREÍR ADVERTENCIA: cuando vaya a freír alimentos congelados, saque la cesta de la freidora y luego añada los alimentos. Adicionar los alimentos directamente puede hacer que el aceite salpique y provocar quemaduras. PRECAUCIÓN: al freír alimentos congelados tales como papas fritas, no debe llenar más de 2/3 de la profundidad de la cesta y elimine el exceso de hielo en los alimentos congelados antes de freír.
  • Página 60: Consejos Para Freír

    CONSEJOS PARA FREÍR • Utilice siempre la cesta para freír sus alimentos. • Cierre siempre la tapa mientras se fríen los alimentos. • Cuando el aceite esté caliente, se encenderá la luz de “Listo”, lo que indica que la freidora llegó a la temperatura ajustada y está...
  • Página 61: Filtrado Y Sustitución Del Aceite

    FILTRADO Y SUSTITUCIÓN DEL ACEITE ATENCIÓN: Asegúrese de que la freidora esté desconectada del tomacorriente y que el aceite se haya enfriado (aproximadamente 2 horas) antes de cambiar el aceite y antes de limpiar o guardar la freidora. Nota: No es necesario cambiar el aceite después de cada uso. En general, el aceite se contaminará más rápido cuando cuando se fríen alimentos ricos en proteína (como aves, carne o pescado).
  • Página 62: Función Reiniciar

    FUNCIÓN REINICIAR Su freidora cuenta con una protección para el reinicio del termostato. Si la freidora deja de funcionar inesperadamente por algún motivo, uno de esos motivos puede ser que el interruptor de seguridad contra sobrecalentamientos se haya disparado. Para reiniciar su freidora siga los siguientes pasos: 1.
  • Página 63: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 64: Misure Di Sicurezza Importanti

    ITALIANO MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario sempre seguire alcune precauzioni di sicurezza, tra cui le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Non toccare la superficie calda. Utilizzare le maniglie o le manopole. 3. Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
  • Página 65 elettrici, o in un forno caldo. 12. Estrema cautela deve essere utilizzata quando si muove una friggitrice contenente olio caldo. 13. Assicurarsi che le maniglie siano correttamente montate al carrello e bloccate in posizione. Vedere le istruzioni di montaggio dettagliate. 14.
  • Página 66 essere effettuate dai bambini. 21. Gli apparecchi di cottura devono essere posizionati in una posizione stabile con le maniglie (se presenti) posizionate per evitare la fuoriuscita di liquidi caldi. 22. Questo apparecchio non è destinato ad essere azionati per mezzo di un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato.
  • Página 67: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio Cestello Frittura Pannello di controllo Maniglia cestello frittura Serbatoio Olio Binari guida Guscio Maniglia FUNZIONI Controllo della temperatura La manopola di controllo della temperatura avvia la friggitrice e imposta la temperatura desiderata per friggere. Spia di alimentazione La spia di alimentazione si accende quando la friggitrice è...
  • Página 68 Pulizia prima del primo utilizzo Il corpo, serbatoio dell'olio, il cestello, la maniglia cestello e il coperchio possono essere lavati in acqua tiepida e sapone. Asciugare bene prima dell'uso. ATTENZIONE: Non immergere il pannello di controllo, il cavo di alimentazione, o la spina in liquidi di qualsiasi tipo.
  • Página 69: Riempimento Del Cestello Frittura Efrittura

    AVVERTIMENTO: Se si tenta di sciogliere il grasso solidificato nel serbatoio dell'olio, v'è il rischio che il grasso fuso a caldo schizzi improvvisamente dal basso attraverso lo strato superiore di grasso solido. Utilizzare solo la seguente procedura quando si fonde grasso solido nella friggitrice: Assicurarsi che il grasso sia a temperatura ambiente.
  • Página 70: Consigli Per La Frittura

    vapore di fuoriuscire prima di rimuovere completamente il coperchio. Tenere il viso lontano dalla parte superiore dell'apparecchio per evitare scottature causate dalla fuoriuscita di vapore. Girare la manopola della temperatura sulla “MIN” e rimuovere la spina dalla presa elettrica. Sollevare il cestello dalla maniglia e posizionarlo sul gancio per consentire che l'olio dreni.
  • Página 71: Impostazioni Di Temperatura

    IMPOSTAZIONI DI TEMPERATURA In generale, utilizzare le impostazioni più basse per gli alimenti delicati (verdure, pesce) e le impostazioni più alte per gli alimenti surgelati, patatine fritte e pollo. CIBO TEMPO DI TEMPERATURA COTTURA Patatine fritte 8-10 minuti 190OC Filetti di pesce 3-5 minuti 150oC Ali di pollo...
  • Página 72: Istruzioni Per La Pulizia

    ISTRUZIONI PER LA PULIZIA Per garantire molti anni di servizio del vostro apparecchio, pulire la friggitrice dopo ogni uso. ATTENZIONE: rimuovere sempre la spina dalla presa elettrica prima della pulizia. Lasciare raffreddare completamente la friggitrice e l'olio (circa 2 ore) prima della pulizia.
  • Página 73: Risoluzione Dei Problemi

    (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Tabla de contenido