Anleitung MA 110_SPK7:_
će Vam neugodno i ugrozit ćete zdravlje.
Ne smještajte biljke niti životinje direktno ispred
struje hladnog zraka. Životinjama i biljkama to
smeta.
Ne gurajte prste niti predmete u otvore za
izlaženje zraka. Rotirajući ventilator može Vas
ozlijediti.
Nemojte sami popravljati niti održavati
klimauređaj. Nestručni popravci i održavanje
mogu uređaj oštetiti, izazvati požar ili oštećenja
od kondenzirane vode.
Isključite uređaj prije čišćenja i izvucite mrežni
utikač. U protivnom postoji opasnost od povreda.
Nikad nemojte čistiti klima-uređaj vodom.
Posljedice mogu biti el. udar struje ili požar.
Nemojte koristiti zapaljiva sredstva za čišćenje.
Na kućištu mogu nastati deformacije ili požar.
Ne dodirujte metalne dijelove u unutrašnjosti
uređaja tijekom vađenja zračnog filtra. Možete se
ozlijediti.
Ako koristite klimauređaj kroz dulje vrijeme,
povremeno provjetravajte prostoriju. U protivnom
može nastati nedostatak kisika.
Uređaj nemojte instalirati u prostoriji u kojoj su
prisutni zapaljivi plinovi. Takav plin u većoj
koncentraciji može izazvati eksploziju.
Ne držite zapaljive predmete u blizini uređaja na
koje bi mogao puhati izlazeći zrak. Moglo bi doći
do pasivnog sagorijevanja.
Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme, izvucite
mrežni utikač.
Tijekom nevremena isključite uređaj i izvucite
mrežni utikač. Zbog povećanog udara napona
elketrični dijelovi bi se mogli oštetiti.
U slučaju propuštanja u krugu rashladnog
sredstva odmah isključite uređaj i obavijestite
Vašeg servisera.
Ako rashladno sredstvo izlazi u okolni prostor,
kontakt s plamenom mogao bi proizvesti plin
štetan za zdravlje. Odmah isključite uređaj.
Da biste izbjegli elektromagnetske smetnje držite
uređaj podalje od televizora i radioaparata.
Pakiranje:
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Sačuvajte ambalažu za pakiranje
za kasnije pohranjivanje uređaja (npr. zimi). Želite li
ambalažu ipak zbrinuti u otpad, možete je predati na
mjesto za reciklažu, jer navedena ambalaža je
sirovina.
4. Opis uređaja
Prednja strana (sl. 1)
1
Polje za rukovanje, dvostruko preklopno,
osvijetljeno
09.12.2008
9:41 Uhr
Seite 57
2
Lamele za izlaženje zraka
3
IC prijemnik
4
Kotači
5
Udubljena ručka
Stražnja strana uređaja (sl. 2)
6
Otvor za priključivanje crijeva odlaznog zraka
7
Priključak za stalno istjecanje kondenzata
8
Pretinac za odlaganje mrežnog kabela s
poklopcem
9
Filtar usisanog zraka
10 Priključak za istjecanje kondenzata u prihvatnu
posudu
Pribor (sl. 3)
11 Adapter uređaja
12 Crijevo za odlazni zrak
13 Adapter za zidni priključak
14 Adapter odlaznog zraka na prozoru
15 Adapter na prozoru
16 Zidni adapter
17 Daljinski upravljač
Opis polja za rukovanje (sl. 4)
18 Funkcijska tipka „Power –
uključivanje/isključivanje"
19 Funkcijska tipka „Mode – modus pogona"
20 Funkcijska tipka „Fan – brzina ventilatora"
21 LED displej s prikazom
22 Funkcijska tipka „Up - više"
23 Funkcijska tipka „Down - niže"
24 Funkcijska tipka "Time – trajanje uključenosti"
Napomene:
Da biste prebacili s °C na °F, pritisnite
istovremeno funkcijske tipke „više" i „niže".
Sve funkcije možete uključiti također pomoću
daljinskog upravljača.
Funkcija „Swing" – automatsko vertikalno
podešavanje lamela; može se aktivirati samo s
daljinskog upravljača.
Opis daljinskog upravljača (sl. 5)
25 Funkcijska tipka „Puhalo brže"
26 Funkcijska tipka „Puhalo srednje"
27 Funkcijska tipka „Puhalo sporo"
28 Funkcijska tipka „Swing – automatsko vertikalno
podešavanje lamela"
29 Funkcijska tipka "Time – trajanje uključenosti"
30 Funkcijska tipka „više"
31 Funkcijska tipka „niže"
32 Funkcijska tipka „Cool –modus hlađenja"
33 Funkcijska tipka „Dry –modus odvlaživanja"
34 Funkcijska tipka „Fan –modus puhanja"
35 Funkcijska tipka "Prebacivanje s °C na °F"
36 Funkcijska tipka „Power –
HR
57