Resumen de contenidos para Waeco PerfectView CAM80
Página 1
PerfectView CAM80 DE 9 Rückfahrvideokamera NO 103 Ryggevideokamera Montage- und Bedienungsanleitung Monterings- og bruksanvisning EN 21 Rear View Video Camera FI 114 Peruutusvideokamera Installation and Operating Manual Asennus- ja käyttöohje FR 33 Caméra vidéo de recul PT 125 Câmara de marcha-atrás Instructions de montage et de service Instruções de montagem e manual...
Página 2
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic.com We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic.com...
PerfectView CAM80 Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole..........9 2 Sicherheits- und Einbauhinweise .
Sicherheits- und Einbauhinweise PerfectView CAM80 Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“. Sicherheits- und Einbauhinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: ...
Página 11
PerfectView CAM80 Sicherheits- und Einbauhinweise Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode – Fahrzeuguhr – Zeitschaltuhr – Bordcomputer – Sitzposition Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Lieferumfang PerfectView CAM80 Die Kamera ist wasserdicht. Die Dichtungen der Kamera halten aber nicht einem Hoch- druckreiniger stand (Abb. 4, Seite 4). Beachten Sie deshalb folgende Hinweise zum Umgang mit der Kamera: Öffnen Sie die Kamera nicht, da dieses ihre Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit be- einträchtigt (Abb.
PerfectView CAM80 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Farbkamera CAM80 (Art.-Nr. 9102000056) ist vorrangig für den Einsatz in Fahr- zeugen gedacht. Sie ist einsetzbar in Videosystemen, die zur Beobachtung des Berei- ches um das Fahrzeug vom Fahrersitz aus dienen, z. B. beim Rangieren oder Einparken.
Hinweise zum elektrischen Anschluss PerfectView CAM80 Hinweise zum elektrischen Anschluss Kabel verlegen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie Löcher bohren, prüfen Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist. Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen im- mer wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine korrekte Kabelverlegung bzw.
PerfectView CAM80 Kamera montieren HINWEIS Beginnen Sie mit dem Abdichten der Durchbrüche erst, nachdem alle Einstel- larbeiten an der Kamera abgeschlossen sind und die benötigten Längen der Anschlusskabel festliegen. Kamera montieren Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: ...
Página 16
Kamera montieren PerfectView CAM80 Kamera montieren VORSICHT! Wählen Sie den Platz der Kamera so und befestigen Sie diese so sicher, dass unter keinen Umständen in der Nähe stehende Personen verletzt werden kön- nen, z. B. weil über das Fahrzeugdach streifende Äste die Kamera abreißen.
Página 17
PerfectView CAM80 Kamera montieren Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor: ➤ Halten Sie den Kamerahalter an den gewählten Montageort und markieren Sie min- destens zwei verschiedene Bohrpunkte (Abb. a, Seite 6). ➤ Körnen Sie an den zuvor angezeichneten Punkten mit Hammer und Körner vor, um ein Verlaufen des Bohrers zu verhindern.
Página 18
Kamera montieren PerfectView CAM80 Kamera montieren ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie zur Montage der Kamera nur die mitgelieferten Schrauben. Längere Schrauben beschädigen die Kamera. ➤ Schieben Sie die Kamera in den Kamerahalter ein. ➤ Befestigen Sie die Kamera lose mit den zwei Schrauben M3 x 8 mm in den Langlö- chern (Abb.
PerfectView CAM80 Kamera pflegen und reinigen Kamera ausrichten HINWEIS Zum Ausrichten der Kamera müssen Sie ggf. erst noch einen Monitor montie- ren und elektrisch anschließen (siehe Prinzip-Anschlussplan Abb. h, Seite 7). ➤ Richten Sie die Kamera anhand des Monitorbildes aus: Das Monitorbild sollte am unteren Bildrand das Heck bzw.
Entsorgung PerfectView CAM80 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling- Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten PerfectView CAM80 Art.-Nr.:...
PerfectView CAM80 Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Safety and installation instructions PerfectView CAM80 Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3. Safety and installation instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: ...
Página 23
PerfectView CAM80 Safety and installation instructions If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile memories will be lost. The following data must be set again, depending on the vehicle equipment options: – Radio code –...
Scope of delivery PerfectView CAM80 The camera is watertight. However, the sealings on the camera cannot withstand a high- pressure cleaner (fig. 4, page 4). Therefore, you should observe the following instruc- tions when handling the camera: Do not open the camera, as this impairs the sealing and the function of the camera (fig.
PerfectView CAM80 Intended use Intended use The CAM80 colour camera (item no. 9102000056) is designed primarily for use in vehi- cles. It can be used in video systems to observe the space around the vehicle from the driver's seat when manoeuvring or parking, for example.
Information on the electrical connections PerfectView CAM80 Information on the electrical connections Laying cables NOTICE! Risk of damage! To prevent damage, when drilling ensure that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out.
PerfectView CAM80 Mounting the camera Mounting the camera Tools required For installation and assembly you will require the following tools: Drill bit set (fig. 1 1, page 3) Drill (fig. 1 2, page 3) Screwdriver (fig. 1 3, page 3) ...
Página 28
Mounting the camera PerfectView CAM80 Observe the following installation instructions: To provide a suitable viewing angle, the camera must be attached at a height of at least 2 m. Ensure that you have a firm place from which to work when mounting the camera.
Página 29
PerfectView CAM80 Mounting the camera If you would like to attach the camera with threaded screws fitted through the construction (fig. c, page 6) NOTICE! Risk of damage! Ensure that that nuts cannot be pulled through the body shell when they are tightened.
Cleaning and caring for the camera PerfectView CAM80 Connecting the camera NOTE Lay the camera cable so that should you need to remove the camera, you can access the plug connection between the camera and the extension ca- ble easily. This considerably eases dismantling work.
PerfectView CAM80 Guarantee Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer. For repair and guarantee processing, please send the following items: ...
Página 33
PerfectView CAM80 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 Explication des symboles......... . . 34 2 Consignes de sécurité...
Explication des symboles PerfectView CAM80 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
Página 35
PerfectView CAM80 Consignes de sécurité et instructions de montage Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabri- cant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! AVERTISSEMENT ! Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant ...
Página 36
Consignes de sécurité et instructions de montage PerfectView CAM80 Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage : ATTENTION ! Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de causer des blessures aux occupants du véhicule.
Description technique PerfectView CAM80 Description technique La caméra est logée dans un boîtier en aluminium et transmet image et son à l'écran par l'intermédiaire d'un câble. Les LED infrarouge améliorent la vue de nuit. La caméra transmet l'image comme si vous regardiez dans le rétroviseur.
PerfectView CAM80 Montage de la caméra Vissez le raccord enfichable afin de le protéger contre les infiltrations d'eau (fig. g, page 7). Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci – ne soient ni fortement pliés, ni tordus, –...
Página 40
Montage de la caméra PerfectView CAM80 Montage de la caméra ATTENTION ! La caméra doit être placée et fixée de manière à ce qu’en aucun cas des per- sonnes se trouvant à proximité ne puissent être blessées (pour éviter par exemple que des branches effleurant le toit du véhicule fassent tomber la caméra).
Página 41
PerfectView CAM80 Montage de la caméra Procédez au montage de la façon suivante : ➤ Placez le support de la caméra sur l’emplacement de montage choisi et marquez l’em- placement d’au moins deux points de perçage (voir fig. a, page 6).
Página 42
Montage de la caméra PerfectView CAM80 Montage de la caméra AVIS ! Risque d'endommagement ! Pour monter la caméra, veuillez utiliser uniquement les vis fournies. Des vis plus longues endommageraient la caméra. ➤ Placez la caméra dans le support. ➤ Fixez la caméra en vissant sans les serrer les deux vis M3 x 8 mm dans les trous al- longés (voir fig.
PerfectView CAM80 Entretien et nettoyage de la caméra Fixation de la caméra ➤ Serrez les deux vis de fixation dans les trous allongés du support de la caméra. ➤ Fixez le couvercle latéral en vissant les deux vis M3 x 8 mm dans l'alésage du milieu (fig.
PerfectView CAM80 Aclaración de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Indicaciones de seguridad y para la instalación PerfectView CAM80 Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. Indicaciones de seguridad y para la instalación El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:...
Página 47
PerfectView CAM80 Indicaciones de seguridad y para la instalación Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes da- tos: –...
Volumen de entrega PerfectView CAM80 Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a los cables eléctricos ya existentes. La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig.
PerfectView CAM80 Uso adecuado Uso adecuado La cámara a color CAM80 (n.° art. 9102000056) está pensada especialmente para su uso en vehículos. Se puede utilizar en sistemas de vídeo destinados a observar, desde el asiento del conductor, el área circundante al vehículo, p.ej., al maniobrar o al aparcar.
Página 50
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM80 Por ello, observe las siguientes indicaciones: Para pasar el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso ori- ginales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventilación o in- terruptores falsos.
PerfectView CAM80 Montaje de la cámara Montaje de la cámara Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: Juego de brocas (fig. 1 1, página 3) Taladradora (fig. 1 2, página 3) ...
Página 52
Montaje de la cámara PerfectView CAM80 Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión ade- cuado. Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la su- ficiente estabilidad.
Página 53
PerfectView CAM80 Montaje de la cámara Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. c, página 6) ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructu- En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de mayor tamaño.
Mantenimiento y limpieza de la cámara PerfectView CAM80 Conexión eléctrica de la cámara NOTA Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cá- mara y el cable alargador.
PerfectView CAM80 Cobertura de la garantía Cobertura de la garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucur- sal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
PerfectView CAM80 Spiegazione dei simboli Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli ..........57 2 Indicazioni di sicurezza e montaggio .
Indicazioni di sicurezza e montaggio PerfectView CAM80 ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Página 59
PerfectView CAM80 Indicazioni di sicurezza e montaggio Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa! Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per: –...
Dotazione PerfectView CAM80 La telecamera è a tenuta stagna. Le guarnizioni della telecamera però non resistono al getto di una idropulitrice (fig. 4, pagina 4). È opportuno perciò osservare le seguenti in- dicazioni per l’impiego della telecamera: Non aprire la telecamera in quanto ne verrebbero compromesse la tenuta e la funzio- nalità...
PerfectView CAM80 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione La telecamera a colori CAM80 (n. art. 9102000056) è concepita principalmente per l’im- piego in veicoli. Può essere applicata in videosistemi che servono a controllare l’area cir- costante il veicolo dal sedile di guida, ad es. in fase di manovra o di parcheggio.
Página 62
Indicazioni per l’allacciamento elettrico PerfectView CAM80 Osservare perciò le seguenti indicazioni: Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, a seconda delle possibilità, ca- naline originali o altri tipi di aperture, ad es. spigoli dei pannelli interni, griglie di aera- zione oppure interruttori finti.
PerfectView CAM80 Montaggio della telecamera Montaggio della telecamera Attrezzi necessari Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: set di punte da trapano (fig. 1 1, pagina 3) trapano (fig. 1 2, pagina 3) cacciaviti (fig. 1 3, pagina 3) ...
Página 64
Montaggio della telecamera PerfectView CAM80 Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio: Applicare la telecamera ad almeno 2 metri di altezza, per ottenere un angolo di visibilità ragionevole. Durante il montaggio assicurarsi che si disponga di una superficie di ampiezza e sta- bilità...
Página 65
PerfectView CAM80 Montaggio della telecamera Per fissare la telecamera con viti maschianti attraverso la carrozzeria del veicolo (fig. c, pagina 6) AVVISO! Pericolo di danni! Assicurarsi che durante il serraggio i dadi non trapassino la carrozzeria. Impiegare eventualmente rondelle di spessore maggiore o piastre in lamiera.
Cura e pulizia della telecamera PerfectView CAM80 Allacciamento elettrico della telecamera NOTA Posare il cavo della telecamera in modo tale da arrivare senza difficoltà alla connessione a spina fra la telecamera e il cavo di prolunga nel caso in cui si debba eventualmente smontare la telecamera.
PerfectView CAM80 Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Specifiche tecniche PerfectView CAM80 Specifiche tecniche PerfectView CAM80 N. art.: 9102000056 Sensore di immagine: 1/3" CCD Punti immagine: ca. 270000 pixel Standard video: PAL, 1 Vpp Sensibilità: < 1 lux Angolo di visibilità: ca. 145° in diagonale ca. 100° in orizzontale ca.
PerfectView CAM80 Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebrui- ker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen......... 69 2 Veiligheids- en montage-instructies .
Veiligheids- en montage-instructies PerfectView CAM80 Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”. Veiligheids- en montage-instructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: ...
Página 71
PerfectView CAM80 Veiligheids- en montage-instructies Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data. De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: – radiocode –...
Omvang van de levering PerfectView CAM80 De camera is waterdicht. De afdichtingen van de camera beschermen echter niet tegen een hogedrukreiniger (afb. 4, pag. 4). Neem daarom de volgende instructies voor de omgang met de camera in acht: Open de camera niet, aangezien hierdoor de dichtheid en werking van de camera be- perkt kunnen worden (afb.
PerfectView CAM80 Reglementair gebruik Reglementair gebruik De kleurencamera CAM80 (artikelnr. 9102000056) is met name bestemd voor gebruik in voertuigen. Deze kan worden geïntegreerd in videosystemen die voor het waarnemen van het gebied rondom het voertuig vanuit de bestuurdersstoel dienen, bijv. bij het range- ren of parkeren.
Página 74
Instructies voor de elektrische aansluiting PerfectView CAM80 Neem daarom de volgende instructies in acht: Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele doorvoeren of andere doorvoermogelijkheden, zoals b. v. bekledingsranden, ventilatieroosters of blinde schakelaars. Als er geen doorvoeren voorhanden zijn, moet u voor de betreffen- de kabels bijbehorende gaten boren.
PerfectView CAM80 Camera monteren Camera monteren Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: Set boren (afb. 1 1, pagina 3) Boormachine (afb. 1 2, pagina 3) Schroevendraaier (afb. 1 3, pagina 3) ...
Página 76
Camera monteren PerfectView CAM80 Neem bij de montage de volgende instructies in acht: Breng de camera voor een goed perspectief op minstens twee meter hoogte aan. Zorg bij de montage voor een voldoende stevige werkplek. Let erop, dat de montageplaats van de camera stevig genoeg is (er kunnen b. v. takken die tegen het dak komen, verstrikt raken in de camera).
Página 77
PerfectView CAM80 Camera monteren Als u de camera met tapschroeven door de opbouw wilt bevestigen (afb. c, pag. 6) LET OP! Gevaar voor beschadiging! Zorg ervoor dat de moeren bij het vastdraaien niet door de opbouw kunnen trekken. Gebruik evt. grotere onderlegschijven of platen.
Camera onderhouden en reinigen PerfectView CAM80 Camera elektrisch aansluiten INSTRUCTIE Plaats de camerakabel zodanig, dat u bij een eventueel noodzakelijke uit- bouw van de camera makkelijk bij de stekkerverbinding tussen camera en verlengkabel kunt komen. De demontage wordt daardoor aanzienlijk ver- eenvoudigd.
PerfectView CAM80 Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te sturen: ...
PerfectView CAM80 Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne ......... . . 81 2 Sikkerheds- og installationshenvisninger .
Sikkerheds- og installationshenvisninger PerfectView CAM80 Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“. Sikkerheds- og installationshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: ...
Página 83
PerfectView CAM80 Sikkerheds- og installationshenvisninger Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gem- te data. Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen: – Radiokode – Køretøjets ur – Kontaktur – Køretøjets computer – Sædeposition Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
Leveringsomfang PerfectView CAM80 Kameraet er vandtæt. Kameraets tætninger må dog ikke udsættes for en højtryksrenser (fig. 4, side 4). Overhold derfor følgende henvisninger til omgang med kameraet: Åbn ikke kameraet, da det reducerer dets tæthed og funktionsevne (fig. 5, side 4).
PerfectView CAM80 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Kameraet er placeret i et aluminiumskabinet og overfører billede og lyd til en monitor via et kabel. Med de infrarøde lysdioder forbedres natindstillingen. Kameraet overfører billedet, som om du ser i bakspejlet. Kameraet består bl.a. af følgende elementer: Nr.
Montering af kameraet PerfectView CAM80 Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de – ikke knækkes eller snos kraftigt, – ikke skurer mod kanter, – ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (fig. 3, side 4). Fastgør kablerne sikkert inde i køretøjet for at undgå at hænge fast (fare for at falde).
PerfectView CAM80 Montering af kameraet Montering af kameraet FORSIGTIG! Vælg pladsen for kameraet, og fastgør det så sikkert, at personer, der står i nærheden, under ingen omstændigheder kan komme til skade, f.eks. på grund af grene, der fejer hen over køretøjets tag og river kameraet ned.
Página 88
Montering af kameraet PerfectView CAM80 Hvis du vil skrue kameraet fast med pladeskruer (fig. b, side 6) VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Fastgørelsen med pladeskruer må kun foretages i stålplader med en minimum- tykkelse på 1,5 mm. ➤ Bor et hul på Ø 4 mm ved hver af de tegnede punkter.
Página 89
PerfectView CAM80 Montering af kameraet Montering af kameraet VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Anvend kun de vedlagte skruer til at montere kameraet. Længere skruer be- skadiger kameraet. ➤ Skub kameraet ind i kameraholderen. ➤ Fastgør kameraet løst med de to skruer M3 x 8 mm (fig. e, side 6).
Vedligeholdelse og rengøring af kameraet PerfectView CAM80 Fastgørelse af kameraet ➤ Spænd de to fastgørelsesskruer fast i kameraholderens langhuller. ➤ Fastgør sideafdækningerne i de midterste gevindhuller med de to skruer M3 x 8 mm (fig. j, side 8). Vedligeholdelse og rengøring af kameraet VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige ap-...
Förklaring till symboler PerfectView CAM80 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler ..........92 2 Säkerhets- och installationsanvisningar.
PerfectView CAM80 Säkerhets- och installationsanvisningar Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”. Säkerhets- och installationsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: monterings- eller anslutningsfel ...
Página 94
Säkerhets- och installationsanvisningar PerfectView CAM80 När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens flyktiga minnen. Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt: – radiokod – klocka – timer – fordonsdator – sätesposition Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
PerfectView CAM80 Leveransomfattning Kameran är vattentät. Kamerans tätningar tål dock inte högtryckstvätt (bild 4, sida 4). Beakta därför alltid nedanstående: Öppna inte kameran, det kan inverka negativt på kamerans täthet och funktion (bild 5, sida 4). Dra inte i kablarna, det kan inverka negativt på kamerans täthet och funktion (bild 6, sida 4).
Teknisk beskrivning PerfectView CAM80 Teknisk beskrivning Kameran har ett aluminiumhölje och överför bild och ljud till en monitor via en kabel. IR- lysdioderna gör det lättare att se i mörker. Kameran visar bilden på samma sätt som det skulle se ut i backspegeln.
PerfectView CAM80 Montera kameran Beakta, när kablarna dras, att – de inte böjs eller vrids för mycket, – de inte skaver mot kanter, – skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 3, sida 4). Fäst kabeln säkert i fordonet så att man inte kan fastna i den. Använd t.ex. kabelband, isloeringsband eller lim.
Página 98
Montera kameran PerfectView CAM80 Montera kameran AKTA! Montera kameran på ett ställe där den inte kan utgöra någon fara för personer som upphåller sig i närheten av fordonet, t.ex. om trädgrenar skulle vidröra bil- taket och slita loss kameran. ANVISNING Om fordonets höjd eller längd inte längre stämmer överens med uppgifterna i...
Página 99
PerfectView CAM80 Montera kameran Om kameran ska skruvas fast med plåtskruvar (bild b, sida 6) OBSERVERA! Risk för skador! Plåtskruvarna får endast användas för stålplåt med en tjocklek på minst 1,5 ➤ Borra Ø 4 mm- hål på de markerade punkterna.
Página 100
Montera kameran PerfectView CAM80 Montera kameran OBSERVERA! Risk för skador! Använd endast de medföljande skruvarna för montering av kameran. Längre skruvar skadar kameran. ➤ Skjut in kameran i kamerafästet. ➤ Skruva fast kameran löst med de två skruvarna M3 x 8 mm i de ovala hålen (bild e, sida 6).
PerfectView CAM80 Skötsel och rengöring av kameran Fästa kameran ➤ Dra fast de två montageskruvarna i de ovala hålen till det övre kamerafästet. ➤ Sätt fast sidoskydden med de två skruvarna M3 x 8 mm i gänghålen i mitten (bild j, sida 8).
PerfectView CAM80 Symbolforklaringer Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Symbolforklaringer ..........103 2 Råd om sikkerhet og montering .
Råd om sikkerhet og montering PerfectView CAM80 ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Página 105
PerfectView CAM80 Råd om sikkerhet og montering Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i komfort- elektronikken de lagrede dataene. Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning: – radiokode – kjøretøyur – tidskoblingsur –...
Leveringsomfang PerfectView CAM80 Kameraet er vanntett. Kameraets tettinger tåler imidlertid ikke høytrykksspyling (fig. 4, side 4). Vær derfor oppmerksom på følgende ved håndtering av kameraet: Ikke åpne kameraet, da dette har negativ virkning på tettheten og funksjonsevnen til kameraet (fig. 5, side 4).
PerfectView CAM80 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Kameraet er plassert i en aluminiumskapsling, og overfører bilde og lyd til en skjerm via en kabel. De infrarøde lysdiodene forbedrer nattsikten. Kameraet overfører bildet som om du ser i ryggespeilet. Kameraet består av bl. a. følgende elementer: Nr.
Montere kameraet PerfectView CAM80 Ved legging av kablene må du passe på at disse – ikke blir knekt eller deformert, – ikke gnir på kanter, – ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter (fig. 3, side 4).
Página 109
PerfectView CAM80 Montere kameraet Montere kameraet FORSIKTIG! Velg plassering av kameraet og fest dette slik at ingen personer som står i nær- heten under ingen omstendighet kan bli skadet, f. eks. av greiner som streifer over taket på bilen og river av kameraet.
Página 110
Montere kameraet PerfectView CAM80 Når du ønsker å skru på kameraet med plateskruer (fig. b, side 6) PASS PÅ! Fare for skade! Feste med plateskruer må kun gjøres i stålplater med en minumum tykkelse på 1,5 mm. ➤ Bor et hull på Ø 4 mm i punktene som er merket på forhånd.
Página 111
PerfectView CAM80 Montere kameraet Montere kameraet PASS PÅ! Fare for skade! For å montere kameraet bruker du kun skruene som følger med. Lengre skruer skader kameraet. ➤ Skyv kameraet inn i kameraholderen. ➤ Fest kameraet løst med de to skruene M3 x 8 mm i de avlange hullene (fig. e, side 6).
Stell og rengjøring av kameraet PerfectView CAM80 Feste kamera ➤ Trekk til begge festeskruene i de avlange hullene på kameraholderen. ➤ Fest sidedekslene med begge skruene M3 x 8 mm i de midterste gjengeboringene (fig. j, side 8). Stell og rengjøring av kameraet PASS PÅ! Fare for skade!
Symbolien selitys PerfectView CAM80 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys ..........114 2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita.
PerfectView CAM80 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: asennus- tai liitäntävirheet tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot ...
Página 116
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita PerfectView CAM80 Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista häviää niihin tallennetut tiedot. Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen: – radiokoodi – ajoneuvokello – kytkinkello – ajoneuvotietokone – istuimen asento Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
PerfectView CAM80 Toimituskokonaisuus Kamera on vesitiivis. Kameran tiivisteet eivät kuitenkaan kestä korkeapainepesuria (kuva 4, sivulla 4). Noudattakaa siksi seuraavia kameran käsittelyä koskevia ohjeita: Älkää avatko kameraa, koska tämä haittaa sen tiiviyttä ja toimintakykyä (kuva 5, sivulla 4). Älkää vetäkö johdoista, koska tämä haittaa kameran tiiviyttä ja toimintakykyä (kuva 6, sivulla 4).
Tekninen kuvaus PerfectView CAM80 Tekninen kuvaus Kamera on sijoitettu alumiinikoteloon ja se välittää kuvan ja äänen johtoa pitkin monitoriin. Infrapuna-LEDin kautta on parannettu yönäkyvyyttä. Kamera välittää kuvaa samoin kuin jos katsoisit peruutuspeiliin. Kamera koostuuu mm. seuraavista osista: Nimitys kuva 9, sivulla 5 6-napainen liitäntäjohto...
PerfectView CAM80 Kameran asentaminen Ruuvaa pistokeliitin kiinni estääksesi veden tunkeutumisen liitokseen (kuva g, sivulla 7). Huolehtikaa ennen johtojen vetämistä siitä, että ne – ei ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä, – eivät hankaa reunoihin, – eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä (kuva 3, sivulla 4).
Página 120
Kameran asentaminen PerfectView CAM80 Kameran asentaminen HUOMIO! Valitkaa kameran paikka hyvin ja kiinnittäkää se niin lujasti, että kamera se ei voi missään tapauksessa johtaa lähellä seisovien ihmisten loukkaantumiseen esim. ajoneuvoon osuvien oksien repäistessä kameran irti. OHJE Jos ajoneuvon ajoneuvopapereihin merkitty korkeus tai pituus muuttuu kame- ran asentamisen takia, muutos täytyy hyväksyttää...
Página 121
PerfectView CAM80 Kameran asentaminen Menetelkää asennuksessa seuraavasti: ➤ Pitäkää kameran pidikettä valitussa asennuspaikassa ja merkitkää vähintään kaksi eri porauskohtaa (kuva a, sivulla 6). ➤ Tehkää aiemmin merkittyihin kohtiin vasaralla ja merkkipuikolla alkusyvennys, jotta po- ranterä ei lipsahda kohdaltaan. Jos haluatte ruuvata kameran kiinni peltiruuveilla (kuva b, sivulla 6) HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Peltiruuveja saa käyttää...
Página 122
Kameran asentaminen PerfectView CAM80 Kameran asentaminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Käytä kameran asentamiseen vain mukana toimitettuja ruuveja. Pidemmät ruuvit vahingoittavat kameraa. ➤ Työnnä kamera kamerapidikkeeseen. ➤ Kiinnitä kamera löysästi kahdella ruuvilla M3 x 8 mm pitkittäisreikiin (kuva e, sivulla 6). ➤ Suuntaa kamera väliaikaisesti siten, että objektiivi muodostaa n. 50° kulman ajoneu- von pystyakseliin nähden (kuva f, sivulla 7).
PerfectView CAM80 Kameran hoito ja puhdistaminen Kameran kiinnitys ➤ Kiristä molemmat kiinnitysruuvit kamerapidikkeen pitkittäisrei´issä. ➤ Kiinnitä sivukatteet molemmilla ruuveilla M3 x 8 mm keskimmäisiin kierreruuvauksiin (kuva j, sivulla 8). Kameran hoito ja puhdistaminen HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Älkää käyttäkö puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä voi joh- taa laitteiden vahingoittumiseen.
PerfectView CAM80 Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em fun- cionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos ......... . 125 2 Indicações de segurança e de montagem .
Indicações de segurança e de montagem PerfectView CAM80 Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”. Indicações de segurança e de montagem O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:...
Página 127
PerfectView CAM80 Indicações de segurança e de montagem Ao retirar o borne do pólo negativo da bateria todas as memórias voláteis da eletrónica de conforto perdem os seus dados memorizados. De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes dados: –...
Material fornecido PerfectView CAM80 A câmara é estanque. No entanto as vedações da câmara não resistem a um aparelho de limpeza a alta pressão (fig. 4, página 4). Preste, por isso, atenção às seguintes indi- cações sobre o manuseamento da câmara: ...
PerfectView CAM80 Utilização adequada Utilização adequada A câmara a cores CAM80 (n.º art. 9102000056) foi idealizada predominantemente para a utilização em veículos. Pode ser utilizada em sistemas de vídeo para observação da área em torno do veículo a partir do lugar do motorista, por ex. ao fazer manobras ou ao estacionar.
Página 130
Indicações sobre a ligação elétrica PerfectView CAM80 Preste, por isso, atenção às seguintes indicações: Utilize para a passagem do cabo de ligação, se possível, passagens originais ou ou- tras possibilidades de passagem, por ex. cantos de revestimento, grades de ventila- ção ou interruptores cegos.
PerfectView CAM80 Montar a câmara Montar a câmara Ferramenta necessária Para a Instalação e montagem necessita das seguintes ferramentas: Conjunto de brocas (fig. 1 1, página 3) Berbequim (fig. 1 2, página 3) Chave de parafusos (fig. 1 3, página 3) ...
Página 132
Montar a câmara PerfectView CAM80 Respeite as seguintes indicações na montagem: Coloque a câmara para um ângulo de visão razoável a uma altura de pelo menos dois metros. Preste atenção na montagem para que exista um espaço de trabalho estável suficien- ...
Página 133
PerfectView CAM80 Montar a câmara Se pretender fixar a câmara com parafusos roscados através da estrutura (fig. c, página 6) NOTA! Perigo de danos! Preste atenção para que ao apertar as porcas, estas não possam ser puxadas através da estrutura.
Conservar e limpar a câmara PerfectView CAM80 Efetuar a ligação elétrica da câmara OBSERVAÇÃO Passe o cabo da câmara de forma a que, em caso de uma desmontagem eventualmente necessária, se possa aceder facilmente à ligação de ficha entre a câmara e o cabo de extensão. A desmontagem ficará deste modo consideravelmente simplificada.
PerfectView CAM80 Garantia Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu re- vendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos: ...
PerfectView CAM80 Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение символов ..........137 2 Указания...
Указания по безопасности и монтажу PerfectView CAM80 ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рисунок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3». Указания по безопасности и монтажу...
Página 139
PerfectView CAM80 Указания по безопасности и монтажу Привинтите кабель при соединениях к проводу 31 (корпус) – с помощью кабельного зажима и зубчатой пружинной шайбы к винту для сое- динения с корпусом, имеющемуся на автомобиле или – с помощью кабельного зажима и самонарезающего винта к листу кузова.
Объем поставки PerfectView CAM80 При работах на электрической системе соблюдайте следующие указания: ВНИМАНИЕ! Для проверки напряжения в электрических линиях используйте только диодную контрольную лампу или вольтметр. Контрольные лампы с нитью накала потребляют слишком большой ток, вследствие чего может быть повреждена электроника автомобиля.
PerfectView CAM80 Принадлежности Принадлежности Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование Арт. № Удлинительный кабель 5 м 91022000028 Удлинительный кабель 8 м 91022000029 Удлинительный кабель 20 м 91022000030 Спиральный кабель для работы с прицепом 91022000031 Использование по назначению...
Указания по присоединению к электрической сети PerfectView CAM80 Указания по присоединению к электрической сети Прокладка кабелей ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! При сверлении отверстий предварительно убедитесь в том, что имеет- ся достаточно свободного пространства для выхода сверла. Неправильная прокладка и соединения кабелей ведут к постоянным...
PerfectView CAM80 Монтаж камеры УКАЗАНИЕ Начинайте герметизацию отверстий только после того, как все работы по настройке камеры закончены и определены длины соединительных кабе- лей. Монтаж камеры Требуемый инструмент Для установки и монтажа требуется следующий инструмент: Комплект сверл (рис. 1 1, стр. 3) ...
Página 144
Монтаж камеры PerfectView CAM80 Монтаж камеры ОСТОРОЖНО! Выберите место монтажа камеры так и закрепите ее настолько надежно и безопасно, чтобы ни при каких обстоятельствах не могли получить трав- мы находящиеся вблизи люди, например, если задевшие крышу автомо- биля ветки оборвут камеру.
Página 145
PerfectView CAM80 Монтаж камеры При монтаже соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Приложите держатель камеры к выбранному месту монтажа и разметьте не ме- нее двух различных центров сверления (рис. a, стр. 6). ➤ Во избежание увода сверла предварительно накерните ранее размеченные цен- тры, используя...
Página 146
Монтаж камеры PerfectView CAM80 Монтаж камеры ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Для монтажа камеры используйте только винты, входящие в объем по- ставки. Более длинные винты повреждают камеру. ➤ Вставьте камеру в держатель. ➤ Закрепите камеру неплотно двумя винтами M3 x 8 мм в продольных отверстиях...
PerfectView CAM80 Уход и очистка камеры Крепление камеры ➤ Затяните оба крепежных винта в продольных отверстиях держателя камеры. ➤ Закрепите боковые крышки двумя винтами M3 x 8 мм в средних отверстиях (рис. j, стр. 8). Уход и очистка камеры ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Не...
Технические данные PerfectView CAM80 Технические данные PerfectView CAM80 Арт. №: 9102000056 Формирователь видеосигналов: 1/3" ПЗС Точки изображения: ок. 270000 пикселей Видеостандарт: PAL, 1 Vpp Чувствительность: < 1 лк Угол обзора: ок. 145° по диагонали ок. 100° по горизонтали ок. 72° по вертикали...
PerfectView CAM80 Objaśnienia symboli Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienia symboli ..........149 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu PerfectView CAM80 ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: ...
Página 151
PerfectView CAM80 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu Należy zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie z masą! Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora może nastąpić utrata pamięci niektórych ustawień. Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności od wyposażenia pojazdu): – Kod radia –...
Zakres dostawy PerfectView CAM80 Podczas układania przewodów elektrycznych sprawdzić, czy – nie są one zgięte lub przekręcone, – nie opierają się o krawędzie, – zostały zabezpieczone przed ostrokrawędziowymi przelotkami. Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy. Należy zabezpieczyć kabel przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą...
PerfectView CAM80 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kamera kolorowa CAM80 (nr produktu 9102000056) jest przeznaczona przede wszyst- kim do zastosowania w pojazdach. Kamera ta znajduje zastosowanie w systemach wideo służących do obserwowania obszaru wokół pojazdu z pozycji siedzenia kierowcy np. pod- czas manewrowania lub parkowania.
Página 154
Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego PerfectView CAM80 Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek: Do przeciągnięcia kabli przyłączeniowych w miarę możliwości należy użyć oryginal- nych przepustów lub innych przejść, jak np. krawędzie osłony, kratka wentylacyjna lub ślepy włącznik. W przypadku braku przepustów należy wywiercić na przewody odpo- wiednie otwory.
Página 156
Montaż kamery PerfectView CAM80 Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek: Aby uzyskać odpowiedni kąt widzenia, kamerę należy umieścić na wysokości co naj- mniej dwóch metrów. Podczas montażu należy zapewnić sobie wystarczająco dużo miejsca do pracy w pozycji stojącej.
Página 157
PerfectView CAM80 Montaż kamery Przymocowanie kamery za pomocą śrub gwintowanych do nadwozia (rys. c, strona 6) UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Należy uważać, aby podczas dociągania nakrętki nie przecisnęły się przez ściankę nadwozia. W razie potrzeby należy użyć większych podkładek lub płytek blaszanych.
Página 158
Montaż kamery PerfectView CAM80 Montaż kamery UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do montażu kamery należy używać tylko dołączonych śrub. Dłuższe śruby spowodują jej uszkodzenie. ➤ Kamerę należy wsunąć w uchwyt. ➤ Należy umocować kamerę luźno za pomocą dwóch śrub M3 x 8 mm w otworach po- dłużnych (rys.
PerfectView CAM80 Pielęgnacja i czyszczenie kamery Mocowanie kamery ➤ Należy dokręcić obie śruby mocujące w otworach podłużnych uchwytu kamery. ➤ Osłony boczne należy zamocować za pomocą obu śrub M3 x 8 mm, wkręcając je w środkowe otwory gwintowane (rys. j, strona 8).
Dane techniczne PerfectView CAM80 Dane techniczne PerfectView CAM80 Nr produktu: 9102000056 Czujnik obrazu: 1/3" CCD Punkty obrazowe: ok. 270000 pikseli Standard video: PAL, 1 Vpp Czułość: < 1 luksa Kąt widzenia: ok. 145° o przekątnej ok. 100° w poziomie ok. 72° w pionie Napięcie robocze:...
PerfectView CAM80 Vysvětlení symbolů Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů ..........161 2 Bezpečnostní...
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci PerfectView CAM80 Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“. Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci V následujících případech nepřebírá...
Página 163
PerfectView CAM80 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Při odpojování záporného pólu baterie dojde v dočasné paměti systémů komfortní elek- troniky ke ztrátě uložených dat. V závislosti na vybavení vozidla musíte znovu nastavit následující data: – Kód rádia – Hodiny ve vozidle –...
Obsah dodávky PerfectView CAM80 Kamera je vodotěsná. Těsnění kamery ale nejsou odolná proti působení vysokotlaké čis- tičky (obr. 4, strana 4). Při manipulaci s kamerou proto dodržujte následující pokyny: Kameru neotevírejte, došlo by k narušení její těsnosti a funkčnosti (obr. 5, strana 4).
PerfectView CAM80 Technický popis Technický popis Kamera je instalována do hliníkového krytu a přenáší obraz a zvuk pomocí kabelu do mo- nitoru. Pomocí infračervených LED dochází ke zlepšení nočního vidění. Kamera přenáší obraz tak, jako byste se dívali do zpětného zrcátka.
Montáž kamery PerfectView CAM80 Pamatujte při instalaci kabelů, že – kabely nesmíte ostře zalamovat nebo zkrucovat, – kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany, – kabely nesmějí být bez ochrany instalovány v průchodkách s ostrými hranami (obr. 3, strana 4).
Página 167
PerfectView CAM80 Montáž kamery Montáž kamery UPOZORNĚNÍ! Vyberte umístění kamery a upevněte ji natolik bezpečně, aby za žádných okol- ností nemohly být zraněny osoby v blízkosti vozidla např. tím, že větve strhnou kameru ze střechy vozidla. POZNÁMKA Pokud instalací kamery dojde ke změně výšky nebo délky vozidla, která je uve- dena v dokumentaci vozidla, musí...
Página 168
Montáž kamery PerfectView CAM80 Přišroubování kamery šrouby do plechu (obr. b, strana 6) POZOR! Nebezpečí poškození! Upevnění pomocí šroubů do plechu smí být provedeno pouze na ocelovém plechu o minimální tloušťce 1,5 mm. ➤ Vyvrtejte ve vyznačených bodech vždy jeden otvor o velikosti Ø 4 mm.
Página 169
PerfectView CAM80 Montáž kamery Montáž kamery POZOR! Nebezpečí poškození! Používejte k montáži kamery pouze dodané šrouby. Delší šrouby by kameru poškodily. ➤ Nasaďte kameru do držáku kamery. ➤ Upevněte kameru volně dvěma šrouby M3 x 8 mm v podélných otvorech (obr. e, strana 6).
Čištění a péče o kameru PerfectView CAM80 Čištění a péče o kameru POZOR! Nebezpečí poškození! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může dojít k poškození přístroje. ➤ Příležitostně vyčistěte kameru mírně zvlhčeným měkkým hadříkem. Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší...
PerfectView CAM80 Technické údaje Technické údaje PerfectView CAM80 Č. výr.: 9102000056 Obrazový senzor: 1/3" CCD Počet obrazových bodů: cca 270000 pixelů Standard videa: PAL, 1 Vpp Citlivost: < 1 luxů Úhel záběru: cca 145° diagonálně cca 100° horizontálně cca 72° vertikálně...
Vysvetlenie symbolov PerfectView CAM80 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odo- vzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov..........172 2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže .
PerfectView CAM80 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“. Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: ...
Página 174
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže PerfectView CAM80 Pri odpojení záporného pólu batérie stratia všetky prechodné pamäte komfortnej elektro- niky svoje uložené údaje. V závislosti od vyhotovenia vozidla je potrebné znova nastaviť nasledovné údaje: – Kód rádia – Hodiny vozidla –...
PerfectView CAM80 Obsah dodávky Kamera je vodotesná. Tesnenia kamery však neodolajú tlaku vysokotlakového čističa (obr. 4, strane 4). Pri manipulácii s kamerou dodržiavajte nasledovné upozornenia: Neotvárajte kameru, pretože by to mohlo nepriaznivo ovplyvniť jej tesnosť a funkčnosť (obr. 5, strane 4).
Používanie v súlade s určením PerfectView CAM80 Používanie v súlade s určením Farebná kamera CAM80 (č. výrobku 9102000056) je určená prednostne na používanie vo vozidlách. Dá sa použiť vo videosystémoch, ktoré slúžia na pozorovanie priestoru oko- lo vozidla zo sedadla vodiča, napr. pri posunovaní alebo parkovaní.
Página 177
PerfectView CAM80 Upozornenia a pokyny týkajúce sa elektrického zapojenia Uložte káble podľa možnosti vždy vnútri vozidla, pretože tam budú lepšie chránené ako vonku na vozidle. Ak aj napriek tomu uložíte káble mimo vozidla, dbajte na ich bezpečné upevnenie (prí- davným viazačom káblov, izolačnou páskou atď.).
Montáž kamery PerfectView CAM80 Montáž kamery Potrebné náradie Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie: Súprava vrtákov (obr. 1 1, strane 3) Vŕtačka (obr. 1 2, strane 3) Skrutkovač (obr. 1 3, strane 3) Súprava prstencových alebo otvorených kľúčov (obr. 1 4, strane 3) ...
Página 179
PerfectView CAM80 Montáž kamery Držiak kamery namontujte vodorovne a do stredu zadnej časti vozidla obr. 0, strane 6). Najbezpečnejší spôsob upevnenia sú skrutky, ktoré prechádzajú konštrukciou. Reš- pektujte pritom nasledovné upozornenia: – Za zvolenej montážnou polohou musí byť dostatok voľného priestoru na montáž.
Página 180
Montáž kamery PerfectView CAM80 Vytvorenie otvoru pre prípojný kábel kamery (obr. d, strane 6) POZNÁMKA Na prechod prípojného kábla použite podľa možností originálne prechody, na- pr. ventilačné mriežky. Ak nie sú k dispozícii žiadne prechody, musí sa pre ká- bel vyvŕtať otvor Ø 16 mm.
PerfectView CAM80 Ošetrovanie a čistenie kamery Vyrovnanie kamery POZNÁMKA Pred vyrovnaním kamery musíte najprv namontovať monitor a uskutočniť jeho elektrické zapojenie (pozri princíp na schéme zapojenia obr. h, strane 7). ➤ Vyrovnajte kameru podľa obrazu monitora: Obraz monitora by mal zobrazovať dolný okraj obrazu zadnej časti, príp. nárazníka vášho vozidla.
Likvidácia PerfectView CAM80 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje PerfectView CAM80 Č.
PerfectView CAM80 Szimbólumok magyarázata Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata ........183 2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók .
Biztonsági és beszerelési tudnivalók PerfectView CAM80 1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen példában az „5. tételre az 1. ábrán, a 3. oldalon”. Biztonsági és beszerelési tudnivalók A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: ...
Página 185
PerfectView CAM80 Biztonsági és beszerelési tudnivalók Az akkumulátor mínusz pólusának lecsatlakoztatása esetén a kényelmi elektronikai be- rendezések felejtő memóriájából az összes tárolt adat törlődik. A jármű felszereltségének függvényében a következő adatokat kell újból beállítani: – rádiókód – fedélzeti óra –...
Szállítási terjedelem PerfectView CAM80 A kamera vízálló. A kamera tömítései azonban magas nyomású tisztítóval szemben ha- tástalanok (4. ábra, 4. oldal). Ezért vegye figyelembe a kamera kezelésével kapcsolatos következő megjegyzéseket: Ne nyissa ki a kamerát, mivel azzal csökkenti tömítettségét és működőképességét (5.
PerfectView CAM80 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A CAM80 (cikkszám: 9102000056) kamera elsősorban járművekben való felhasználásra alkalmas. Felhasználható olyan kamerarendszerekben, amelyek a jármű körüli terület ve- zetőülésből történő megfigyelésére szolgálnak, például tolatásnál vagy parkolásnál. FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések jármű általi veszélye. A tolatókamera-rendszerek a tolatásnál nyújtanak támogatást, de nem adnak felmentést a tolatásnál tanúsítandó...
Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz PerfectView CAM80 Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz Kábelek elhelyezése FIGYELEM! Sérülésveszély! Lyukak fúrása előtt ellenőrizze, hogy elegendő szabad hely van-e a fúrónak az átjutáshoz. A szakszerűtlen kábelelhelyezések és kábel-összeköttetések ismételten hi- bás működést eredményeznek vagy alkatrészek sérülését okozzák. Az utó- lagosan felszerelt komponensek tartós és hibátlan működésének feltétele a...
PerfectView CAM80 A kamera felszerelése MEGJEGYZÉS Először az áttörések szigetelésével kezdje, miután a kamera valamennyi beál- lítási műveletét elvégezte és a csatlakozókábelek szükséges hosszát megha- tározta. A kamera felszerelése Szükséges szerszám A beépítéshez és szereléshez a következő szerszámok szükségesek: Fúrókészlet (1. ábra 1, 3. oldal) ...
Página 190
A kamera felszerelése PerfectView CAM80 A kamera felszerelése VIGYÁZAT! A kamera helyét úgy válassza meg és a kamerát úgy rögzítse biztonságosan, hogy a közelben álló személyek semmilyen körülmények között ne sérülhes- senek meg (például azért, mert a jármű tetejét súroló ágak a kamerát lesodor- hatják).
Página 191
PerfectView CAM80 A kamera felszerelése A szerelés során a következő módon járjon el: ➤ Tartsa oda a kameratartót a kiválasztott szerelési helyhez és jelöljön be legalább két különböző fúrási pontot (a. ábra, 6. oldal). ➤ Az előzetesen megjelölt pontokat kalapáccsal és pontozóval készítse elő a fúró el- csúszásának megakadályozásához.
Página 192
A kamera felszerelése PerfectView CAM80 A kamera felszerelése FIGYELEM! Sérülés veszélye! A kamera felszereléséhez csak a mellékelt csavarokat használja. Hosszabb csavaroktól a kamera megsérülhet. ➤ Tolja be a kamerát a kameratartóba. ➤ Lazán rögzítse a kamerát a két M3 x 8 mm-es csavarral a hosszanti furatokban (e.
PerfectView CAM80 A kamera karbantartása és tisztítása A kamera beigazítása MEGJEGYZÉS A kamera beigazításához adott esetben még egy monitort is fel kell szerelnie és elektromosan csatlakoztatnia (lásd az elvi csatlakozási rajzot: h. ábra, 7. oldal). ➤ Igazítsa be a kamerát a monitor képe alapján: A monitorkép alsó...