AEG DG 5552 Instrucciones De Servicio

AEG DG 5552 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para DG 5552:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

DG 5552
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l'uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Dampfgarer
Stomer • Cuit vapeur • Vaporera • Panela a vapor
Pentola a pressione • Steamer • Parowar • Pároló
Пароварка

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG DG 5552

  • Página 1 DG 5552 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації Dampfgarer Stomer • Cuit vapeur • Vaporera • Panela a vapor Pentola a pressione •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Deutsch ItALIANO Inhalt contenuto Übersicht der Bedienelemente ....Seite Posizione dei comandi ......pagina Bedienungsanleitung ........Seite Manuale dell’utente ........ pagina 40 Technische Daten ........Seite 10 Specifiche tecniche ........ pagina 46 Garantiebedingungen .......Seite 10 NeDeRLANDs eNGLIsh Inhoud contents Locatie van bedieningselementen ....blz Location of Controls ........
  • Página 3: Localização Dos Controlos...................... Página 3 Розташування Органів Керування

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Location of Controls Situation des commandes Lokalizacja kontrolek Ubicación de los controles A kezelőszervek elhelyezkedése Localização dos controlos Розташування органів керування Posizione dei comandi...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Allgemeine sicherheitshinweise Personen (einschließlich Kinder) mit einge- Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die schränkten physischen, sensorischen oder Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen- und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen- es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-...
  • Página 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Deutsch sofortige Dampffunktion • Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen. Durch das spezielle Dampfrohr erhalten Sie nach • Schalten Sie den Dampfgarer niemals ohne wenigen Sekunden den ersten Dampf. Dieses Wasser ein! Bauteil deckt das Heizelement ab und reguliert •...
  • Página 6: Benutzung Des Gerätes

    Deutsch • Stellen Sie die Dampfschale „2“ auf die Dampf- 4. Wenn Sie eine längere Garzeit als 50 Minuten eingestellt haben, füllen Sie vor Ablauf der 50 schale „1“. Minuten während des Betriebes Wasser nach. • Legen Sie dort Ihr Gargut ein. Sonst schaltet sich das Gerät aus.
  • Página 7: Betrieb Beenden

    Deutsch Wasser nachfüllen Warnung: Bei max. Füllmenge (1 Liter) ist das Wasser nach Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nur unter ca. 50 Min. aufgebraucht. Aufsicht. Stellen Sie beim zeitversetzten Garen Achten Sie auf die Wasserstandanzeige. Wir die Zeit immer so ein, dass das Gerät während empfehlen, Wasser bereits nachzufüllen, wenn des Betriebes unter geeigneter Aufsicht steht.
  • Página 8 Deutsch tank • Große Stücke oder Lebensmittel mit erfah- • Schütten Sie das Restwasser aus dem Tank rungsgemäß langer Garzeit, legen Sie immer aus. auf das unterste Gartablett. • Wischen Sie den Tank anschließend mit einem • Wählen Sie nicht zu große oder zu viele Le- Tuch trocken.
  • Página 9 Deutsch Gemüse-/Obstart Gewicht oder Ungefähre Zeit Meeresfrucht/Fisch Gewicht oder ungefähre stückzahl (Minuten) stückzahl Zeit (Minuten) Artischocken, ganz 4 ganze Stücke 30-32 Große Muscheln in 500 g 10-12 Schale Spargel, Spitzen 500 g 12-14 Krabben 250 g 20-22 Bohnen Hummer - Grün/Wachs 250 g 12-14 - Schwanz...
  • Página 10: Technische Daten

    Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garan- triebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät tieanspruch mitzuteilen. DG 5552 in Übereinstimmung mit den grundlegen- Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist den Anforderungen, der europäischen Richtlinie die Anmeldung über unser sLI (service Logistik für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/...
  • Página 11 Deutsch oder per Fax 0 21 52 – 20 06 15 97 mitteilen. Bedeutung des symbols „Mülltonne“ Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, stra- ße, hausnummer, PLZ und Wohnort, telefon- Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und gehören nicht in den Hausmüll.
  • Página 12: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    NeDeRLANDs • Houd kinderen onder toezicht om er voor te Algemene veiligheidsrichtlijnen zorgen dat zij niet met het apparaat gaan Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor- spelen. dat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertificaat, het aankoop- symbolen in deze gebruiksaanwijzing bewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid...
  • Página 13: Voor Het Eerste Gebruik

    NeDeRLANDs Voor het eerste gebruik Vullen met water Opmerking: • Verwijder de verpakking. ► Er bevindt zich een waterindicator, met mar- • Wij bevelen aan dat u alle onderdelen reinigt, keringen MIN en MAX, naast het bedienings- zoals is beschreven in het hoofdstuk “Reini- paneel.
  • Página 14: In Bedrijf Stellen

    NeDeRLANDs het gebruik van de rijstkom Opmerking: • Doe rijst of andere levensmiddelen met sauzen ► De maximale tijdsinstelling is 1 uur en 59 minuten. of vloeistof in de rijstkom. ► Tijdens dit proces knippert de aanduiding “STEAMER” (vertaald: stomer) rechtsboven Opmerking: op het scherm.
  • Página 15 NeDeRLANDs Meer water toevoegen Waarschuwing: Bij het maximale waterniveau (1 liter) wordt het Laat het apparaat nooit werken zonder toezicht. water in ongeveer 50 minuten verbruikt. Zorg ervoor dat bij het gebruik van de tijdscha- Houd de waterniveau-indicator in de gaten. Wij kelklok voor het vertragen van het bereiden, een bevelen aan om al water bij te vullen als het water tijdsduur wordt ingesteld die verzekert dat het...
  • Página 16 NeDeRLANDs Deksel, stoompannen, verzamelschaal, rijstkom Rijst: 1. Er zijn verschillende soorten en kwaliteiten rijst. Let op: Neem de individuele bereidingsaanwijzingen ► Reinig deze onderdelen niet in de vaatwas- voor iedere soort in acht. ser. 2. Doe de rijst en het water in de exact afgemeten ►...
  • Página 17 NeDeRLANDs Groenten/fruit Gewicht of aan- Geschatte schaal- en schelp- Gewicht of aan- Geschatte tal stukken bereidingstijd dieren/vis tal stukken bereidingstijd (minuten) (minuten) Rode bieten 500 g, gesneden 25-28 Kreeft Broccoli, stronkjes 500 g 20-22 - gesneden 500-600 g 18-20 Spruiten 500 g 24-26 Kleine mosselen...
  • Página 18: Technische Specificaties

    6 eieren met 2 lepels meld in 20-22 de rijstkom; breng op smaak met peper en zout. Technische specificaties Model: ............DG 5552 Stroomvoorziening:.....220 – 240 V, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: ......700-800 W Beveiligingsklasse: ..........I Netto gewicht: ..........2,10 kg...
  • Página 19: Indications Générales De Sécurité

    FRANÇAIs • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par Indications générales de sécurité des personnes (y compris des enfants) aux Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce capacités physiques, sensorielles ou mentales manuel et le conserver avec le Certificat de Garan- réduites ou ne disposant pas de l’expérience tie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, et/ou des connaissances nécessaires à...
  • Página 20: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIs Fonction vapeur instantanée • Laissez l’appareil refroidir complètement avant le nettoyage et le rangement. Le tuyau à vapeur spécial libérera la vapeur après • Ne mettez jamais en marche le cuit vapeur quelques secondes. Ce composant couvre l’élé- sans eau. ment chauffant et régule le débit d’eau ultérieur.
  • Página 21: Cuisson Retardée

    FRANÇAIs • Mettez la plus grosse part des aliments avec 3. Si vous souhaitez cuire à la vapeur plus longtemps que 5 minutes, réglez le temps de le temps de cuisson le plus long dans le bol à cuisson en appuyant sur le bouton des minutes vapeur inférieur.
  • Página 22 FRANÇAIs Note: Note: ► ► Si aucun bouton n’est activé pendant Le témoin de contrôle s’allume en bleu indi- 5 secondes après la saisie, le minuteur quant son état de fonctionnement. commencera le décompte automatiquement. ► Cette procédure peut prendre jusqu’à L’affichage “TIMER”...
  • Página 23: Instructions Pour La Cuisson

    FRANÇAIs Instructions pour la cuisson Attention: ► N’utilisez pas de brosses métalliques ou Generalites d’autres objets abrasifs. • Les paramètres de temps suivants sont don- ► N’utilisez pas des ustensiles pointus ni des nés à titre indicatif seulement et peuvent varier agents de nettoyage.
  • Página 24 FRANÇAIs Légumes/fruits: 2. La plupart des poissons et des fruits de mer 1. Nettoyez soigneusement les légumes et cou- cuisent rapidement. Faites cuire les plus petites pez la base. Nettoyez, pelez et coupez selon portions ou quantités mentionnées. vos besoins. Les petits morceaux cuisent plus 3.
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    6 oeufs avec 2 cuillères de 20-22 lait dans le bol de riz. assaisonnez avec du sel et du poivre. caractéristiques techniques Modèle .............DG 5552 Alimentation électrique ..220-240V, 50/60 Hz Puissance électrique: .....700-800 Watts Classe de protection: ..........I Poids net:........... 2,10 kg Sujet à...
  • Página 26: Normas Generales De Seguridad

    esPAÑOL símbolos en este manual del usuario Normas generales de seguridad Las notas importantes para su seguridad se Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente indicant claramente. Preste mucha atención a este manual del usuario y consérvelo junto con el las mismas para evitar accidentes y daños al certificado de garantía, el recibo de compra y, si es dispositivo.
  • Página 27: Instalación Y Notas De Uso

    esPAÑOL componentes y ubicación de los • Llene el depósito hasta la marca de máximo (1 litro). controles • Cuando cocine al vapor durante más de 15 min., llene siempre el depósito hasta el 1 Tapa nivel máximo. 2 Recipiente para vapor grande 3 Recipiente para vapor mediano Bandeja de recogida de condensación 4 Recipiente para vapor pequeño...
  • Página 28: Uso Inicial

    esPAÑOL uso inicial Nota: ► Si no se pulsa ningún botón en los 5 • Después de llenar con agua, ponga la bandeja segundos posteriores a la introducción, de recogida y luego los recipientes para vapor el dispositivo comenzará a calentar agua y la tapa.
  • Página 29: Protección Contra Sobrecalentamiento

    esPAÑOL • El dispositivo contará los minutos hacia delan- Atención: te. La pantalla mostrará el tiempo transcurrido ► ¡Use siempre manoplas para horno o agarra- en el modo de mantenimiento de temperatura. dores cuando manipule o retire componentes calientes para no quemarse con el vapor! Finalizar el funcionamiento ►...
  • Página 30: Almacenamiento

    esPAÑOL • No ponga la tapa, los recipientes para vapor o Grado de Juntos en el recipiente para tiempo aproxi- para arroz ni la bandeja de recolección en la arroz arroz mado vaporera. Arroz Agua (minutos) • Conecte el enchufe de alimentación a una Arroz integral toma de pared y ponga el tiempo en 30 - normal...
  • Página 31 esPAÑOL carne: Verdura/fruta Peso o cantidad tiempo en trozos aproximado carne: Peso o cantidad tiempo (minutos) en trozos aproximado (minutos) Pimiento, entero Mediano, hasta 4 12-13 Vacuno Patatas (aprox.) 500 g 30-32 - trozos 500 g 28-30 1 mediano, a Nabo 28-30 dados...
  • Página 32: Especificaciones Técnicas

    Especficaciones técnicas Modelo: ............DG 5552 Alimentación: ......220-240V, 50/60Hz Consumo: ..........700-800W Clase de protección: ..........I Peso neto: ..........2,10 kg Sujeto a cambios sin previo aviso! Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está...
  • Página 33: Manual Do Utilizador

    PORtuGuÊs • Supervisione as crianças para assegurar que Directrizes gerais de segurança elas não tocam o aparelho. Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente símbolos neste manual do utilizador este manual do utilizador e guarde-o juntamente Indicações importantes para a sua segurança com o Certificado de Garantia, o talão de compra estão marcadas de forma especial.
  • Página 34 PORtuGuÊs componentes e localização dos • O indicador de nível da água mostra o nível da água no depósito. controlos • Encha o reservatório até ao nível máximo (1 litro). • Se cozer a vapor durante mais de 15 min., 1 Tampa encha sempre o reservatório até...
  • Página 35: Funcionamento Inicial

    PORtuGuÊs Funcionamento Inicial Indicação: ► Se não pressionar nenhum botão nos 5 • Após encher com água, coloque primeiro a segundos após a definição, o dispositivo bandeja de recolha e depois os tachos de começará automaticamente a aquecer água. cozer a vapor e a tampa. A indicação “STEAMER”...
  • Página 36 PORtuGuÊs Parar o funcionamento • O aquecedor liga-se e desliga-se em inter- valos. Durante o aquecimento a lâmpada de • Pressione o botão ON/OFF. O ecrã desliga-se. controlo ficará vermelha. • Desligue a ficha da electricidade. • O dispositivo inicia a contagem crescente. O ecrã...
  • Página 37 PORtuGuÊs Desencrostar 5. Depois de cozer, poderá temperar o arroz com sal, pimenta ou manteiga. Em áreas de água dura pode formar-se oxidação tipo de combinados na taça de Aproximado no elemento de aquecimento. Isto pode fazer arroz arroz (minutos) com que o vapor se desligue antes dos alimentos Arroz: Água...
  • Página 38 PORtuGuÊs Vegetais/frutos Peso ou quanti- tempo Peixe/marisco Peso ou tempo dade de pedaços aproximado quantidade de aproximado (minutos) pedaços (minutos) 250 g, rodelas Peixe Cebolas 12-14 finas - inteiro 250-375 g 10-12 Pimenta, inteira Média, até 4 12-13 - filetes 500 g 10-12 Batatas (aprox.)
  • Página 39: Especificações Técnicas ......................... Página 39 Технічні Характеристики

    PORtuGuÊs especificações técnicas Modelo: ............DG 5552 Alimentação de energia: ..220-240 V, 50/60 Hz Potência Utilizada: ........700-800 W Classe de Protecção: ........... I Peso líquido: ..........2,10 kg Reserva-se o direito de alterações! Este aparelho está em conformidade com todas as actuais directivas da CEE, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e...
  • Página 40: Linee Guida Generali Sulla Sicurezza

    ItALIANO istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte del Linee guida generali sulla personale responsabile della loro sicurezza. sicurezza • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Prima di usare questo dispositivo, leggere atten- tamente il manuale dell’utente e conservarlo con il simboli nel manuale dell’utente Certificato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, Note importanti per la sicurezza sono segnate in...
  • Página 41: Prima Del Primo Utilizzo

    ItALIANO Prima del primo utilizzo • L’indicatore livello acqua mostra il livello dell’acqua nel contenitore. • Rimuovere l’imballo. • Riempire il contenitore fino al livello massimo • Pulire le parti come descritto nel capitolo (1 l). “Pulizia”. • Se la cucitura a vapore dura più di 15 min., riempire sempre il serbatoio fino al livello componenti e posizione dei co- massimo.
  • Página 42: Funzionamento Iniziale

    ItALIANO Nota: Nota: ► ► Leggere le “Istruzioni di cottura” per le quan- Se si desidera modificare l’input, tenere pre- tità d’acqua a seconda della quantità di riso muto il tasto MIN o HR finché non vengono che si desidera preparare. visualizzati i valori desiderati.
  • Página 43 ItALIANO Interruzione funzionamento • La pentola a pressione si accende e si spegne a intervalli. Durante il riscaldamento, la spia si • Premere il tasto ON/OFF. Il display si spegne. accende con luce rossa. • Scollegare la spina dalla presa. •...
  • Página 44: Rimozione Del Calcare

    ItALIANO Rimozione del calcare 5. A cottura effettuata aggiungere sale, pepe o burro. Se l’acqua è molto dura, possono formarsi depositi tipo di riso Insieme nel contenitore riso tempo approx di calcare sulla serpentine. Il vapore può quindi Riso Acqua (minuti) fuoriuscire prima che la cottura sia stata ultimata.
  • Página 45 ItALIANO carne: Verdura/frutta Peso o numero tempo approx di pezzi (minuti) carne Peso o quantità tempo approx in pezzi (minuti) Pepe in grani Medio, fino a 4 12-13 Patate (approx.) 500 g 30-32 Manzo Rutabaghe 1 medium, tagliati 28-30 - pezzi 500 g 28-30 Spinaci...
  • Página 46: Specifiche Tecniche

    ItALIANO specifiche tecniche Modello: ...........DG 5552 Alimentazione: ...... 220-240 V, 50/60 Hz Ingresso alimentazione:......700-800 W Classe di protezione: ..........I Peso netto: ..........2,10 kg Soggetto a modifiche senza preavviso! Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità...
  • Página 47: General Safety Guidelines

    eNGLIsh symbols in this user manual General safety Guidelines Important notes for your safety are marked dis- Before using this device, carefully read this user tinctively. Pay absolute attention to them to avoid manual and keep it together with the Warranty Cer- accidents and damage to the device: tificate, cashier receipt and if possible, the original Warning:...
  • Página 48: Initial Operation

    eNGLIsh components and location of controls using one steam bowl Note: 1 Lid ► In order to simplify the use, the bowls are 2 Biggest steam bowl marked with 1, 2 and 3. 3 Medium steam bowl ► Only the steam bowl marked “1” fits on the 4 Smallest steam bowl collection tray.
  • Página 49: Overheat Protection

    eNGLIsh • You may also set the timer for the food to be Note: ready at a pre-set time. ► If you wish to change your input, press and • After the steamer has cooked for the set amount hold the respective button MIN or HR until of time, it will enter a keep-warm mode.
  • Página 50: Stop Operation

    eNGLIsh • If you wish to continue operation, press the Lid, steam bowls, collection tray, rice bowl ON/OFF button to turn on the device again. caution: • Set the steaming time again. ► Do not clean these parts in the dishwasher. ►...
  • Página 51 eNGLIsh 3. For each rice grade, check after the given mini- Vegetables/fruits Weight or Approximate mum cooking time if the rice has been evenly amount in pieces time (minutes) cooked. Stir the rice. Eggplant 500 g 16-18 4. When checking/stirring the rice, make sure no Champignons, condensation water will drop into the rice bowl.
  • Página 52: Technical Specifications

    Technical Specifications Meat: Meat Weight or Approximate Model: ............DG 5552 amount in time (minutes) Power supply: ......220-240V, 50/60Hz pieces Power input:...........700-800W Beef Protection class: ........... I - pieces 500 g 28-30 Net weight:..........2.10 kg - hamburger 500 g...
  • Página 53: Generalne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    JĘZYK POLSKI fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, którym Generalne wskazówki dotyczące brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba, że bezpieczeństwa znajdują się pod nadzorem osoby odpowie- dzialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie prze- przedstawiła im instrukcje dotyczące używania czytać...
  • Página 54: Przed Pierwszym Użyciem

    JĘZYK POLSKI • Nie używać urządzenia w celach innych niż Napełnianie wodą gotowanie produktów spożywczych. Produ- Wskazówka: cent nie ponosi odpowiedzialności za szkody ► Wskaźnik poziomu wody z oznaczeniami wynikłe na skutek użycia urządzenia niezgod- MIN i MAX znajduje się obok panelu kontro- nie z jego przeznaczeniem lub niepoprawnej lnego.
  • Página 55: Instrukcje Dotyczące Obsługi

    JĘZYK POLSKI ryż lub inny produkt wraz z sosem lub innym Wskazówka: płynem. ► Aby zmienić wprowadzone ustawienia, wcisnąć odpowiedni przycisk MIN lub HR i Wskazówka: przytrzymać go do momentu wyświetlenia ► Dalej postępować zgodnie ze „Instrukcje pożądanej wartości. dotyczące gotowania”. Znajdują się tam ►...
  • Página 56: Usuwanie Kamienia

    JĘZYK POLSKI Zatrzymanie pracy urządzenia • Lampka kontrolna zmieni kolor na niebieski. Uruchomi się tryb utrzymywania temperatury. • Wcisnąć przełącznik ON/OFF. Wyświetlacz • Podgrzewacz będzie się włączał i wyłączał w zgaśnie. odstępach czasowych. Podczas podgrzewania • Wyjąć wtyczkę z gniazdka. kontrolka będzie zmieniała kolor na czerwony.
  • Página 57 JĘZYK POLSKI • Aby tego uniknąć, należy po 7-10 cyklach ro- Stopień Ilość składników czas goto- boczych wlać do zbiornika 3 kubki octu i dolać twardości wania Ryż Woda do pełna wody – do poziomu “MAX”. ryżu (w minutach) • Nie montować pokrywki, pojemników do goto- Ryż...
  • Página 58 JĘZYK POLSKI Warzywa/owoce Waga lub liczba czas goto- Owoce morza/ryby Waga lub liczba czas goto- sztuk wania sztuk wania (w minutach) (w minutach) Pieczarki, całe 500 g 10-12 - średnie, w skorup- 500 g 10-12 kach 250 g, cienkie Cebula 12-14 plastry - duże, w skorupkach...
  • Página 59: Techniczne Specyfikacje

    (Dz. U. z 2002 r. Nr doprawić solą i pieprzem. 141, poz. 1176). Techniczne specyfikacje Model: ............DG 5552 Zasilanie: ........ 220-240V, 50/60Hz Moc wejściowa: ........700-800 W Klasa ochrony: ............I Waga netto: ..........2,10 kg Znaczenie symbolu „kubła na kół-...
  • Página 60: Általános Biztonsági Rendszabályok

    MAGYARUL személy a használatra megtanítja, vagy a Általános Biztonsági Rendsza- használat közben felügyeli őket. bályok • Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a garan- A használati Útmutatóban található Jelzések cialevéllel, a számlával és –...
  • Página 61: Első Használat Előtt

    MAGYARUL Első használat előtt • A vízszintjelző mutatja a víz szintjét a víztar- tályban. • Távolítsa el a csomagolást • Töltse fel a tartályt a maximális szintig (1 liter). • Javasoljuk, hogy tisztítsa meg a készülék • Ha több mint 15 percig párol, mindig a maxi- részeit a “Tisztítás”...
  • Página 62 MAGYARUL • A fedelet a gőznyílással a hátoldalán helyezze fel. Késleltetett főzés 1. A készülék bekapcsolásához használja az ON/ OFF kapcsolót. A kijelző kék színben kigyullad. Az áramforrás csatlakoztatása 2. Nyomja meg egyszer a SET gombot. A kijelzőn • Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően megjelenik az alapértelmezett 5 perces beállí- felszerelt, földelt 230 V, 50 Hz-es aljzatba.
  • Página 63 MAGYARUL túlhevülés elleni védelem • Először a párolóedényeket távolítsa el, majd A betöltött vízmennyiség elfőzésekor a készülék utoljára a páragyűjtő tálcát. egy kis idő múlva kikapcsol. Az összes beállítás tisztítás lenullázódik. Egy hangjelzés lesz hallható. A kijel- ző háttérvilágítása és a jelzőlámpa kialszik. Figyelmeztetés: Figyelmeztetés: ►...
  • Página 64 MAGYARUL tárolás Zöldségek/gyümölcsök: 1. Alaposan tisztítsa meg a zöldségeket és vágja Tegye egymásba a párolóedényeket, hogy helyet le a szárukat. Tisztítsa meg, hántsa meg és takarítson meg a tárolás során. vágja össze a kívánt méretre. A kisebb darabok hamarabb főnek meg, mint a nagyobbak. 2.
  • Página 65: Műszaki Adatok

    ízesítse. - filé 500 g 10-12 - törzs 500 g, 2,5 cm 16-18 Műszaki adatok vastag Típus:............DG 5552 hús: Áramforrás: ......220-240 V, 50/60 Hz hús Darabok súlya Körülbelüli Bemeneti teljesítmény: ......700-800 W vagy mennyi- idő (percek- Védelmi osztály: ........... I sége...
  • Página 66 MAGYARUL A “Kerekes Szeméttároló” szimbó- lum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más mó- don való...
  • Página 67: Загальні Вказівки Щодо Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА здібностями, або з браком досвіду та/або Загальні вказівки щодо техніки знань, якщо за ними не ведеться нагляд чи безпеки їм не були надані відповідні вказівки стосов- но використання пристрою особою, яка несе Перш ніж використовувати пристрій, уважно відповідальність за їхню безпеку. прочитайте...
  • Página 68 УКРАЇНСЬКА • Не використовуйте пристрій для інших Наповнення водою цілей, окрім як для приготування їжі. Ми не Примітка. несемо відповідальності за будь-яку шкоду, ► Індикатор рівня води з позначками “MIN” і спричинену неналежним використанням “MAX” розміщений поруч із панеллю керу- пристрою.
  • Página 69: Інструкції З Експлуатації

    УКРАЇНСЬКА • Поставте ємність для пароваріння з по- кнопку встановлення хвилин “MIN” або кноп- ку встановлення годин “HR” для встановлен- значкою “2” на ємність для пароваріння з ня значення 1 год. позначкою “1”. 4. Якщо встановлений час приготування до- • Покладіть потрібну їжу в ємність для паро- вший...
  • Página 70 УКРАЇНСЬКА Примітка. Примітка. ► ► Якщо після введення часу, протягом 5 Контрольний індикатор засвітиться синім секунд не буде натиснуто жодної кнопки, світлом, вказуючи на готовність до роботи. таймер автоматично розпочне зворотній ► Цей процес може тривати до 30 хвилин відлік часу. Постійно буде світитися інди- залежно...
  • Página 71 УКРАЇНСЬКА Інструкції з приготування їжі Увага. ► Не використовуйте дротяну щітку або інші Загальні вказівки предмети, що можуть подряпати пристрій. • Подані далі налаштування часу наводяться ► Не використовуйте гострі або абразивні виключно для довідки і можуть відрізнятись засоби для чищення. залежно...
  • Página 72 УКРАЇНСЬКА Овочі/фрукти приготуванням почистьте свіжі морепродукти 1. Ретельно почистьте овочі і відріжте корінці. і рибу. Якщо потрібно, помийте, почистьте і розріж- 2. Більшість риби і морепродуктів готуються те. Маленькі шматочки готуються швидше, швидко. Готуйте маленькими порціями та у ніж великі. вказаній...
  • Página 73: Технічні Характеристики

    змішайте 6 яєць з 2 ложками мо- 20-22 лока в ємності для рису; додайте сіль і перець. Технічні характеристики Модель: ...........DG 5552 Живлення: ......220-240 В, 50/60 Гц Вхідна потужність: ......700-800 Вт Клас безпеки: ............I Вага нетто: ..........2,10 кг...
  • Página 74 DG 5552 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка DG 5552 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie •...

Tabla de contenido