Overview P-56RUE P-58RUE Overview Table Alphanumerical keys Triple status indicator General control keys Power switch Display Printer cover Übersichtstabelle Alphanumerische Tasten Dreifach-Statusanzeige Allgemeine Steuerungstasten Ein-/Ausschalter Anzeige Druckerabdeckung Descripción general - Tabla Teclas alfanuméricas Indicador de estado triple Teclas de control general Interruptor de alimentación...
Página 4
Display Coperchio della stampante 概览表 字母数字键 三色状态指示器 常规控制键 电源开关 显示屏 打印机盖子 要約表 英数字キー トリプルステータスインジケータ 通常制御キー 電源スイッチ ディスプレイ プリンターカバー 개요 표 영숫자 키 3중 상태 표시기 일반 제어 키 전원 스위치 디스플레이 프린터 커버...
Página 5
Overview 2 3 4 5 6 Overview Table Platen roller USB device connection Socket for AC adapter Ethernet RJ45 connection RS232 serial interface (9-pin) Thermal printhead Anti-theft slot Handler to open the printer cover Übersichtstabelle Druckrolle USB-Geräteanschluss Anschluss für Netzadapter Ethernet RJ45-Anschluss RS232 serielle Schnittstelle (9-polig) Thermodruckkopf...
Página 6
Fente antivol Bouton de déblocage pour ouvrir le cou- vercle de l'imprimante Panoramica della tabella Rullo del piatto Connessione dispositivo USB Manicotto per adattatore CA Connessione Ethernet RJ45 Interfaccia seriale RS232 (9 poli) Testina di stampa termica Foro antifurto Manipolatore per aprire il coperchio della stampante 概览表...
Home key To return to the printer home screen. Menu key To open the section Settings (P-56RUE). To open the section Main menu (P-58RUE). Scroll up key To scroll up through a list or to move the curser to the left in a string or number entry screen.
To delete the last character. Übersichtstabelle Allgemeine Steuerungstasten Home-Taste Zurück zum Homescreen des Druckers Menütaste Öffnen des Menübereichs Einstellungen (P-56RUE) Öffnen des Menübereichs Hauptmenü (P-58RUE) Scroll up-Taste Aufwärtsscrollen durch eine Liste oder Positionierung des Cursors nach links in einer Zeichenfolge oder einem Zahleneingabebildschirm.
Tecla Menú Para abrir el apartado Configuraciones (P-56RUE). Para abrir el apartado Menú principal (P-58RUE). Tecla de desplazamiento Para desplazarse hacia arriba en una lista o para mover el hacia arriba cursor hacia la izquierda en una pantalla de introducción de cadenas de datos o números.
Tasto Pagina iniziale Per tornare alla schermata principale della stampante. Tasto Menu Per aprire la sezione Impostazioni (P-56RUE). Per aprire la sezione Menù principale (P-58RUE). Tasto di scorrimento Per scorrere verso l'alto in un elenco o per spostare il cursore...
= - & / + * @ % Per richiamare l'ultimo valore di ID inserito 6 M N O m n o Tasto Elimina Per eliminare l'ultimo carattere inserito. 概览表 常规控制键 主页键 返回打印机主屏幕。 菜单键 打开设置章节(P-56RUE)。 打开主菜单章节(P-58RUE)。 向上滚动按键 在列表中向上滚动,或者将光标移至字符串或数字输入 屏幕左侧。 向下滚动按键 在列表中向下滚动,或者将光标移至字符串或数字输入 屏幕右侧。 取消键 取消正在进行的过程/应用程序或者最后一步。 确认键...
最後の文字を削除します。 개요 표 일반 제어 키 홈 키 프린터 홈 화면으로 돌아가기. 메뉴 키 섹션 설정 열기(P-56RUE). 섹션 주메뉴 열기(P-58RUE). 스크롤 업 키 목록을 스크롤 업하거나 문자열 또는 숫자 입력 화면에 서 커서를 왼쪽으로 이동하기. 스크롤 다운 키 목록을 스크롤 다운하거나 문자열 또는 숫자 입력 화면...
취소 키 실행 중인 프로세스/어플리케이션 또는 마지막 단계 취 소하기. 확인 키 현재 선택 항목을 확인하기. 용지 급지 키 용지 급지하기. 프린트 키 파라미터 또는 계량 결과 인쇄하기. 영숫자 키(P-58RUE) 1 . # ( ) , : 7 P Q R S p q r s 2 A B C a b c 8 T U V t u v 3 D E F d e f...
If the instrument is not used according to the Operating Instructions, protection of the instrument may be impaired and METTLER TOLEDO assumes no liability. The instrument must not be altered or modified in any way. Only use METTLER TOLEDO original spare parts and accessories.
NOTICE Data Loss Continuous printing can lead to a overheating of the print head. The printing process stops until the print head has cooled down. During this cooling down phase the printer must not be switched off, otherwise the buffer data will be lost. Operating conditions The printer must be used in dry interior rooms only.
NOTICE Use only the original AC adapter delivered with your printer. − Do not try to use this AC adapter for other METTLER TOLEDO instruments, otherwise they could be damaged. 1 Connect the AC adapter to the connection socket on the back of the printer.
The thermal printhead is getting hot during the printing process. Wait until the printhead has cooled down before opening the printer cover. Note We recommend to use only specified paper from METTLER TOLEDO, see Accessories and spare parts in the Operating Instructions. 1 Switch on the printer.
3 Switch on the printer. 2.4.3 Connecting the printer via the Ethernet connection 1 Connect the printer to the power supply. 2 Use an Ethernet cable to connect the printer directly to a METTLER TOLEDO instrument or indirectly over the company's Ethernet. Note For installation and configuration of the Ethernet interface you need to have basic knowledge of TCP/IP- based networks, and of network technology in general.
Página 19
Note These settings are retained even if you disconnect your printer from the power supply. • Date and time will be changed from a connected instrument if the connected instrument supports date • and time. If the connected instrument supports date and time, the menu items are not available. •...
Never open the housing of the printer or the AC adapter – they contain no components, which can be cleaned, repaired or replaced by the user. Use only the power cable from METTLER TOLEDO. 3.1 Cleaning the housing The printer housing is made of top grade, resistant materials. Therefore, all commercially available mild cleaning agents can be used.
Ethernet 10/100base-TX port (Rj-45) • Control Panel Triple color LED: green, orange or red for status indicating • 8 tactile keys (P-56RUE), 20 tactile keys (P-58RUE) • Display LCD, backlight, 128 x 64 dots Display languages English, German, French, Italian, Spanish, Russian, Chinese (simplified),...
Página 22
Thickness Min. 0.06 mm (0.003") ~ Max. 0.2 mm (0.008") Roll diameter Max. 60 mm (2.36") Core diameter 12.7 mm (0.5") Paper roll wound Outwards direction USB driver Link http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm Dimension / Weight Length 220 mm Height 88 mm Width 130 mm Net Weight 1.4 kg, without AC/DC adapter...
Umständen Gefahren entstehen. Öffnen Sie das Gehäuse des Geräts nicht: Es enthält keine Teile, die durch den Anwender gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Sollten Sie einmal Pro- bleme mit Ihrem Gerät haben, so wenden Sie sich bitte an den zuständigen METTLER TOLEDO-Vertriebs- oder Kundendienstmitarbeiter.
Página 24
HINWEIS Datenverlust Ununterbrochenes Drucken kann zur Überhitzung des Druckkopfes führen. Der Druckprozess stoppt, bis sich der Druckkopf abgekühlt hat. Schalten Sie den Drucker während dieser Abkühlphase nicht aus, da dies zum Verlust der Daten im Pufferspeicher führt. Betriebsbedingungen Der Drucker darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden. •...
Netzsteckdose mit Schutzkontakt. HINWEIS Verwenden Sie ausschliesslich den mit Ihrem Drucker gelieferten Originalnetzadapter. − Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit anderen Geräten von METTLER TOLEDO. Sie könnten beschädigt werden. 1 Verbinden Sie den Netzadapter mit der Anschluss- buchse auf der Rückseite des Druckers.
Der Thermodruckkopf wird während des Druckvorgangs heiss. Warten Sie, bis sich der Druck- kopf abgekühlt hat, bevor Sie die Druckerabdeckung öffnen. Hinweis Wir empfehlen, ausschliesslich das von METTLER TOLEDO angegebene Papier zu verwenden, siehe Zubehör und Ersatzteile in der Bedienungsanleitung. 1 Schalten Sie den Drucker ein.
2.4.3 Den Drucker an einen Ethernet-Anschluss anschliessen 1 Schliessen Sie den Drucker an die Stromversorgung an. 2 Schliessen Sie den Drucker mit einem Ethernet-Kabel direkt an ein Gerät von METTLER TOLEDO an oder indirekt über das Ethernet des Unternehmens. Hinweis Zur Installation und Konfiguration der Ethernet-Schnittstelle sind Grundkenntnisse im Bereich der TCP/IP- basierten Netzwerke und im Bereich der Netzwerktechnik im Allgemeinen erforderlich.
Página 28
Hinweis Diese Einstellungen bleiben auch dann erhalten, wenn Sie Ihren Drucker vom Stromnetz trennen. • Datum und Uhrzeit werden von einem angeschlossenen Gerät geändert, wenn das angeschlossene • Gerät Datum und Uhrzeit unterstützt. Falls das angeschlossene Gerät Datum und Uhrzeit unterstützt, sind diese Menüpunkte nicht verfügbar. •...
Página 29
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Druckers oder des Netzadapters. Diese enthalten keine Komponenten, die vom Anwender gereinigt, repariert oder ausgetauscht werden können. Für die Stromversorgung ausschliesslich das Kabel von METTLER TOLEDO verwenden. 3.1 Gehäuse reinigen Das Druckergehäuse besteht aus hochwertigen, widerstandsfähigen Werkstoffen. Alle handelsüblichen mil- den Reinigungsmittel können verwendet werden.
Página 31
Medien Breite Max. 58 mm (2,28") Stärke Min. 0,06 mm (0,003") ~ Max. 0,2 mm (0,008") Rollendurchmesser Max. 60 mm (2,36") Faserkern-Durchmesser 12,7 mm (0,5") Papierrolle Abrollrich- Nach aussen tung USB-Treiber Link http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm Abmessungen/Gewicht Länge 220 mm Höhe 88 mm Breite 130 mm Nettogewicht...
Si el instrumento no se utiliza conforme a las instrucciones de manejo, la protección que este ofrece puede verse afectada y METTLER TOLEDO no asume ninguna responsabilidad. El equipo no debe someterse a alteraciones o modificaciones de ningún tipo. Utilice solo piezas de repuesto y accesorios originales de METTLER TOLEDO.
Página 33
AVISO Pérdida de datos La impresión continuada puede provocar un sobrecalentamiento del cabezal de impresión. El proceso de impresión se detiene hasta que el cabezal de impresión se haya enfriado. Durante esta fase de enfriamiento, la impresora no se debe desconectar; de lo contrario, los datos presentes en la memoria intermedia se perderán.
− No intente utilizar el adaptador de corriente alterna (AC) con otros instrumentos de METTLER TOLEDO, de lo contrario podrían resultar dañados. 1 Conecte el adaptador de corriente alterna (AC) a la to- ma de la parte posterior de la impresora.
Aviso Recomendamos utilizar únicamente el papel especificado de METTLER TOLEDO, consulte el apartado Acce- sorios y piezas de repuesto de las Instrucciones de manejo. 1 Encienda la impresora.
2.4.3 Conexión de la impresora a través de la conexión Ethernet 1 Conecte la impresora a la fuente de alimentación. 2 Utilice un cable Ethernet para conectar la impresora directamente a un instrumento de METTLER TOLEDO o de forma indirecta a través de la red Ethernet de la empresa.
Página 37
Aviso Esta configuración se guarda incluso si desconecta la impresora de la fuente de alimentación. • La hora y la fecha se modificarán desde un instrumento conectado si el instrumento conectado admite • fecha y hora. Si el instrumento conectado admite fecha y hora, los elementos del menú no estarán disponibles. •...
No abra nunca la carcasa de la impresora ni del adaptador de corriente alterna (AC): no con- tienen piezas que el usuario pueda limpiar, reparar o sustituir. Utilice únicamente el cable de alimentación de METTLER TOLEDO. 3.1 Limpieza de la carcasa La carcasa de la impresora está...
Puerto Ethernet 10/100base-TX (Rj-45) • Panel de control LED de tres colores: verde, naranja o rojo para indicar el estado • 8 teclas táctiles (P-56RUE), 20 teclas táctiles (P-58RUE) • Pantalla LCD, retroiluminada, 128 x 64 puntos Idiomas de la pantalla Inglés, alemán, francés, italiano, español, ruso, chino (simplificado), japonés...
Página 40
Medios Anchura Máx. 58 mm (2,28") Grosor Mín. 0,06 mm (0,003") ~ Máx. 0,2 mm (0,008") Diámetro del rollo Máx. 60 mm (2,36") Diámetro interior 12,7 mm (0,5") Dirección de desenrolla- Hacia fuera do del rollo de papel Controlador USB Enlace http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm Dimensiones/Peso Longitud 220 mm Altura 88 mm Anchura...
En cas d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, la protection de l'instrument peut en être affectée. METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu responsable. L'instrument ne doit pas être transformé ni modifié d'une manière quelconque. Utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires originaux de METTLER TOLEDO.
AVIS Perte de données L'impression en continu peut entraîner une surchauffe de la tête d'impression. Le processus d'impression s'arrête jusqu'à ce que la tête d'impression ait refroidi. L'imprimante ne doit pas être éteinte pendant la phase de refroidissement, car cela entraînerait la perte des données sur le tampon.
3 broches. AVIS Utilisez uniquement l'adaptateur d'origine fourni avec votre imprimante. − N'essayez pas d'utiliser cet adaptateur pour d'autres instruments METTLER TOLEDO, car cela risquerait de les abîmer. 1 Branchez l’adaptateur secteur à la prise de raccorde- ment située à l’arrière de l'imprimante.
La tête d'impression thermique chauffe pendant le processus d'impression. Attendez que la tête d'impression ait refroidi avant d'ouvrir le couvercle de l'imprimante. Remarque Il est recommandé d'utiliser exclusivement du papier spécial proposé par METTLER TOLEDO (reportez-vous au chapitre Accessoires et pièces détachées dans le mode d'emploi). 1 Allumez l'imprimante.
Página 45
3 Allumez l'imprimante. 2.4.3 Raccordement de l'imprimante via le port Ethernet 1 Raccordez l'imprimante à l'alimentation. 2 Utilisez un câble Ethernet pour connecter l'imprimante directement à l'instrument METTLER TOLEDO ou indirectement via le réseau Ethernet de l'entreprise. Remarque Pour installer et configurer l'interface Ethernet, vous devez posséder un minimum de connaissances sur les réseaux basés sur TCP/IP, ainsi que sur la technologie réseau en général.
Página 46
Remarque Ces réglages sont conservés même si vous déconnectez votre imprimante de l’alimentation. • La date et l'heure seront modifiées à partir d'un instrument branché si celui-ci prend en charge la fonc- • tion correspondante. Si l'instrument branché prend en charge la date et l'heure, les éléments de menu ne sont pas dispo- •...
Página 47
N'ouvrez jamais le boîtier de l'imprimante ou de l'adaptateur secteur, car ils ne contiennent aucun composant pouvant être nettoyé, réparé ou remplacé par l'utilisateur. Utilisez exclusivement un câble d'alimentation METTLER TOLEDO. 3.1 Nettoyage du boîtier Le boîtier de l'imprimante est fabriqué à partir de matériaux résistants de qualité supérieure. Par conséquent, tous les produits de nettoyage doux disponibles dans le commerce peuvent être utilisés.
Port Ethernet 10/100 base-TX (Rj-45) • Panneau de commande DEL tricolore : vert, orange ou rouge pour indication d'état • 8 touches tactiles (P-56RUE), 20 touches tactiles (P-58RUE) • Affichage LCD, rétroéclairage, 128 x 64 points Langues d'affichage Anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, chinois (simplifié), japo- nais et coréen...
Página 49
Support Largeur Max. 58 mm (2,28") Épaisseur Min. 0,06 mm (0,003") ~ Max. 0,2 mm (0,008") Diamètre du rouleau Max. 60 mm (2,36") Diamètre intérieur 12,7 mm (0,5") Sens d'enroulement du Vers l'extérieur rouleau de papier Pilote USB Lien http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm Dimensions/poids Longueur 220 mm Hauteur 88 mm Largeur 130 mm Poids net...
Non aprire l'alloggiamento dello strumento: non contiene parti che possano essere sottoposte a manutenzione, riparate o sostituite dall'uten- te. In caso di problemi con lo strumento, contattare il rivenditore autorizzato METTLER TOLEDO o un distri- butore autorizzato.
AVVISO Perdita di dati La stampa continua può comportare il surriscaldamento della testina di stampa. In tal caso, il processo di stampa si ferma fino al raffreddamento della testina di stampa. Durante questa fase di raffreddamento, la stampante non dev'essere spenta per non perdere i dati contenuti nella memoria tampone.
AVVISO Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA originale fornito con la stampante. − Non cercare di usare l'adattatore CA per altri strumenti METTLER TOLEDO, per evitare che possano subire danni. 1 Collegare l'adattatore CA al manicotto di collegamento sul retro della stampante.
La testina di stampa termica si riscalda durante il processo di stampa. Attendere che si raf- freddi prima di aprire il coperchio della stampante. Nota Si consiglia di usare esclusivamente la carta indicata da METTLER TOLEDO, vedere nelle istruzioni d'uso. 1 Accendere la stampante. 2 Premere il tasto di sgancio.
3 Accendere la stampante. 2.4.3 Collegamento della stampante mediante connessione Ethernet 1 Collegare la stampante all'alimentatore. 2 Utilizzare un cavo Ethernet per collegare la stampante direttamente allo strumento METTLER TOLEDO o indirettamente tramite la rete Ethernet aziendale. Nota Per installare e configurare l'interfaccia Ethernet, è necessario avere conoscenze di base delle reti TCP/IP e della tecnologia di rete in generale.
Página 55
6 Definire l'ora. ð La lingua, la data e l'ora sono state definite. Nota Queste impostazioni vengono mantenute anche nel caso in cui la stampante venga scollegata dall'ali- • mentazione. La data e l'ora vengono modificate da uno strumento collegato se lo strumento collegato prevede l'im- •...
Página 56
Non aprire mai l'alloggiamento della stampante o dell'adattatore CA in quanto non contengo- no componenti che possano essere puliti, riparati o sostituiti dall'utente. Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione METTLER TOLEDO. 3.1 Pulizia dello chassis L'alloggiamento della stampante è costituito da materiali di eccellente qualità e resistenza. Pertanto, può es- sere pulito con uno degli agenti detergenti non aggressivi disponibili in commercio.
Porta Ethernet 10/100base-TX (Rj-45) • Pannello di controllo LED a tre colori: verde, arancione o rosso per indicazioni di stato • 8 tasti tattili (P-56RUE), 20 tasti tattili (P-58RUE) • Display LCD, retroilluminazione, 128 x 64 punti Lingue supportate inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, russo, cinese (semplificato),...
Página 58
Rullo Mezzo Larghezza Max. 58 mm (2,28") Spessore Min. 0,06 mm (0,003") ~ Max. 0,2 mm (0,008") Diametro rotolo Max. 60 mm (2,36") Diametro anima 12,7 mm (0,5") Direzione di avvolgi- Verso l'esterno mento rotolo carta Driver USB Link http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm Dimensione/Peso Lunghezza 220 mm...
Página 76
表示言語 英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ロシア語、 中国語 (簡体字)、日本語、韓国語 材料 ハウジング頂部 錫ダイカスト、クロームメッキおよびプラスチック(PBT) ハウジング底部 プラスチック (PBT) プラテンローラー メディア 最大58 mm (2.28") Width 厚さ 最大0.06 mm (0.003") ~ 最大0.2 mm (0.008") ロール直径 最大60 mm (2.36") 芯直径 12.7 mm (0.5") ペーパーロール巻き 外側 方向 USBドライバー リンク http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm 寸法 / 重量 長さ...
Página 77
기기가 첨단 기술에 부합하며 인지된 모든 안전 규정을 준수하고 있지만 예외적인 경우 특정한 위험이 발생할 수 있습니다. 측정기의 하우징을 열지 마십시오. 사용자가 정비, 수리 또는 교환할 수 있는 부품이 없습니다. 측정기에 문제가 있으면, 인가된 METTLER TOLEDO 판매자 또는 서비스 담당자에게 문의하십시오.
Página 78
주의 사항 데이터 손실 장시간 인쇄하면 프린트헤드가 과열될 수 있습니다. 프린트헤드가 식을 때까지 인쇄 프로세스가 중지됩니다. 식는 동안에는 프린터 전원을 끄지 마십시오. 그렇지 않으 면 버퍼 데이터가 손실됩니다. 작동 환경 프린터는 건조한 실내 환경에서만 사용해야 합니다. • 주변 조건은 를 참조하십시오. 프린터는...
Página 79
오. 또한 3핀 접지 콘센트만 사용해야 합니다. 주의 사항 프린터와 함께 제공된 정품 AC 어댑터만 사용하십시오. − 다른 METTLER TOLEDO 기기에 이 AC 어댑터를 사용하지 마십시오. 기기가 손상될 수 있습니다. 1 AC 어댑터를 프린터 뒷면에 있는 연결 소켓에 연 결하십시오.
Página 80
2.3 용지 롤 삽입 주의 화상 위험 열전사 프린트헤드는 인쇄하는 동안 뜨거워집니다. 프린터 커버를 열기 전 프린트헤 드가 식을 때까지 기다리십시오. 참고 메틀러 토레도에서 지정한 용지만 사용할 것을 권장합니다(사용자 설명서의 참조). 1 프린터 전원을 켭니다. 2 릴리스 키를 누릅니다. ð 프린터 커버를 엽니다. 3 용지...
2.4 METTLER TOLEDO 기기에 프린터 연결 주의 사항 한 번에 프린터를 한 대의 기기에만 연결하는 것이 좋습니다. 여러 대의 기기를 한 개 의 프린터에 동시에 연결할 경우 METTLER TOLEDO는 프린터의 올바른 기능에 대해 보 장할 수 없습니다. 참고 기기가 이 기능을 지원하는 경우 프린터는 연결된 기기의 설정을 자동으로 감지합니다.
Página 82
6 시간을 입력하십시오. ð 언어, 시간 및 날짜가 입력되었습니다. 참고 전원에서 프린터를 분리하더라도 이 설정은 유지됩니다. • 해당 기기가 날짜와 시간을 지원하는 경우 연결된 기기의 날짜와 시간이 변경됩니다. • 연결된 기기가 날짜와 시간을 지원하는 경우 메뉴 항목은 사용할 수 없습니다. •...
Página 83
프린터나 AC 어댑터의 하우징을 절대로 열지 마십시오. 여기에는 사용자가 직접 청 소, 수리 또는 교체할 수 있는 구성품이 없습니다. METTLER TOLEDO에서 공급한 전원 케이블만 사용하십시오. 3.1 하우징 청소 프린터 하우징은 최고 등급으로 내구성이 좋은 재료로 제작되었습니다. 따라서 시판되는 모든 중...
Página 84
• Ethernet 10/100base-TX 포트(Rj-45) • 제어 패널 3중 색상 LED: 녹색, 주황색 또는 적색(상태 표시) • 8개 터치 키(P-56RUE), 20개 터치 키(P-58RUE) • 디스플레이 LCD, 백라이트, 128 x 64도트 디스플레이 언어 영어, 독일어, 프랑스어, 이태리어, 스페인어, 러시아어, 중국어(간체), 일본어, 한국어...
Página 85
미디어 너비 최대 58 mm (2.28") 두께 최소 0.06 mm (0.003") ~ 최대 0.2 mm (0.008") 롤 지름 최대 60 mm (2.36") 코어 지름 12.7 mm (0.5") 용지 롤 감긴 방향 바깥쪽 USB 드라이버 링크 http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm 치수 / 중량 길이 220 mm 높이...