Mettler Toledo P25 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para P25:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

English
User Manual Printer P25, P26, P28
Deutsch
Benutzerhandbuch Drucker P25, P26, P28
Manual de usuario Impresora P25, P26 y P28
Español
Guide de l'utilisateur Imprimante P25, P26, P28
Français
简明用户手册 打印机 P25, P26, P28
简体中文
ユーザマニュアル プリンタ P25, P26, P28
日本語

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo P25

  • Página 1 English User Manual Printer P25, P26, P28 Deutsch Benutzerhandbuch Drucker P25, P26, P28 Manual de usuario Impresora P25, P26 y P28 Español Guide de l'utilisateur Imprimante P25, P26, P28 Français 简明用户手册 打印机 P25, P26, P28 简体中文 ユーザマニュアル プリンタ P25, P26, P28...
  • Página 3 This User Manual is a brief instruction that provides information to handle with the first steps of the instrument in a safe and efficient manner. Personnel must have carefully read and understood this manual before performing any tasks. For full information, always consult the Reference Manual (RM). www.mt.com/printer-p-20-RM...
  • Página 4: Overview Printer

    Overview printer On/Off Switch Pilot lamp – status indicator Control panel Interface connector Power connection Ein-/Ausschalter Kontrolllampe – Statusanzeige Bedienelement Schnittstellenanschluss Stromanschluss Interruptor de encendido/apagado Lámpara de indicación (indicador de estado) Panel de control Conector de interfaz Conexión a la alimentación Interrupteur Marche/Arrêt Voyant témoin –...
  • Página 5: Overview Functions

    Overview functions Paper feed Paper feed Paper feed • • • Menu option (+ Scroll up menu option Scroll up menu option • • • On switch) – Zeroing / taring the balance Zeroing / taring the balance • • Abort –...
  • Página 6: Übersicht Funktionen

    Übersicht Funktionen Taste P25 Papierzufuhr Papierzufuhr Papierzufuhr • • • Menüoption (+ Menüoption zum Aufwärtsscrollen Menüoption zum Aufwärtsscrollen • • • Ein-Schalter) – Waage nullstellen/tarieren Waage nullstellen/tarieren • • Abbrechen – verlassen Abbrechen – verlassen • • – Datum und Zeit drucken Datum und Zeit drucken •...
  • Página 7: Descripción De Funciones

    Descripción de funciones Tecla P25 Alimentación de Alimentación de papel Alimentación de papel • • • papel Desplazamiento hacia arriba en la Desplazamiento hacia arriba en la • • Opción de menú opción de menú opción de menú • (+ interruptor de encendido) –...
  • Página 8: Présentation Des Fonctions

    Présentation des fonctions Touch Alimentation pa- Alimentation papier Alimentation papier • • • pier Faire défiler vers le haut les options Faire défiler vers le haut les options • • Option de menu de menu de menu • (+ interrupteur Marche) –...
  • Página 9 功能概述 按键 进纸 进纸 进纸 • • • 菜单选项(+ On 向上滚动菜单按键 向上滚动菜单按键 • • • 开关) 将天平清零/去皮 将天平清零/去皮 – • • 中止 – 退出 中止 – 退出 • • 日期与时间打印输出 日期与时间打印输出 – • • 向下滚动菜单选项 向下滚动菜单选项 • • 打印稳定重量值 打印稳定重量值 –...
  • Página 10 機能の概要 キー 給紙 給紙 給紙 • • • メニューオプシ メニューオプションを上に移動 メニューオプションを上に移動 • • • ョン(+ オンに切 り替え) – ゼロ点設定/天びんの風袋引き ゼロ点設定/天びんの風袋引き • • 中止 ー 終了 中止 ー 終了 • • – 印刷日時 印刷日時 • • メニューオプションを下に移動 メニューオプションを下に移動 • • – 安定した重量値を印刷...
  • Página 11 User Manual Printer English Benutzerhandbuch Drucker Deutsch Manual de usuario Impresora Español Guide de l'utilisateur Imprimante Français 简明用户手册 打印机 简体中文 ユーザマニュアル プリンタ 日本語...
  • Página 13: Safety Information

    1 Safety Information Two documents named "User Manual" and "Operating Instructions" are available for this instrument. The User Manual shows you how to start using the instrument. • The Operating Instructions contain a full description of the instrument and its use. •...
  • Página 14 METTLER TOLEDO assumes that the instrument owner trains users to safely use the instrument in their workplace and deal with potential hazards. METTLER TOLEDO assumes that the instrument owner provides the necessary protective gear. Safety notes WARNING Death or serious injury due to electric shock Contact with parts that carry a live current can lead to death or injury.
  • Página 15: Installation And Putting Into Operation

    Death or serious injury due to electric shock Contact with parts that carry a live current can lead to death or injury. 1 Only use the approved METTLER TOLEDO power supply cable and AC/DC adapter with a current-limited SELV output.
  • Página 16: Inserting Paper

    Note RS232 interface only: the pilot lamp will flash until an instrument is connected. If the lamp is still flashing check the chapter "Troubleshooting" in the Reference Manual. 2.3 Inserting paper 1 Remove paper cover (pull on the back) (1). 2 Insert the paper rotary axis through the core of the paper roll (2).
  • Página 17: Keystroke Functions

    3 Keystroke Functions Printer P25 Operation Press briefly Press and hold down level one line feed continuous feed (until release) Printer test with setting printout open menu Menu Press briefly Press and hold down level next menu item store Printer P26...
  • Página 18 Printer P28 Operation Press briefly Press and hold down level zero / tare the balance – print Date and Time – one line feed continuous feed (until release) print open menu Menu Press briefly Press and hold down level store exit down next...
  • Página 19 4 Menu 4.1 Printer P25 Press briefly Press and hold down Printout Settings Settings Reset Reset ----- Reset done ----- Reset the printer Reset the printer Current settings: Baudrate: 9600 Bit/Parity: 8 Bit Non Handshake: RS232 Char Set: IBM/DOS interface...
  • Página 20 4.2 Printer P26 / P28 Examples if balance display is used: Settings Settings rESET Reset Reset List LISt List Date/Time Header Header no Hdr *No Header No Header Date/Time/Balance d t Hdr Date/Time Date / Day Date/Time/Balance dtb Hdr Date Day** dAy 18 Date / Month Date Month**...
  • Página 21: Replacing The Paper Roll

    Example for setting the day (P26 / P28 only) Open the menu − Hold down the F key until Reset appears. − Select the menu option Day with the F key. − Select the day, e.g. day 21. Scroll up with the key.
  • Página 22: Replacing The Ribbon

    3 Prevent liquid from entering the interior of the printer. Contact a METTLER TOLEDO representative to find about the service options available – regular maintenance by an authorized service engineer will ensure consistent weighing accuracy over the long term and extend the service life of the instrument.
  • Página 23: General Technical Data

    Standard paper 57.5 mm × ø 50 to 60 mm, integrated in housing, commercial size Print quality: Light resistant and thermally stable printing (GLP, GMP, ISO 9001) Interfaces: RS‑P25, RS‑P26, RS232C RS‑P28 USB-P25 Compatibility limits: Function Date / Time: not applicable on balances with built-in •...
  • Página 24 7 Consumables Description Part No. Paper roll (length: 20 m), set of 5 pcs 00072456 Paper roll (length: 13 m), self-adhesive, set of 3 pcs 11600388 Ribbon cartridge, black, set of 2 pcs 00065975 Printer...
  • Página 25: Mitgeltende Dokumente

    1 Sicherheitshinweise Für dieses Instrument sind folgende Dokumente verfügbar: „Benutzerhandbuch“ und „Bedienungsanleitung“. Im Benutzerhandbuch wird gezeigt, wie das Instrument in Betrieb genommen wird. • Die Bedienungsanleitung enthält eine vollständige Beschreibung des Instruments und seiner Handhabung. • Heben Sie beide Dokumente zur späteren Verwendung auf. •...
  • Página 26 Instrument zu bedienen. Der Besitzer des Instruments ist für die Sicherheit von allen Benutzern des Instruments und von Dritten verantwortlich. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments die Benutzer darin schult, das Instrument sicher an ihrem Arbeitsplatz zu benutzen und mit potentiellen Gefahren umzugehen. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments für die notwendigen Schutzvorrichtungen sorgt.
  • Página 27: Lieferumfang

    Es besteht Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Nur mit dem von METTLER TOLEDO zugelassenen Stromversorgungskabel und dem Netzadap- ter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist.
  • Página 28: Papierrolle Einsetzen

    7 Schalten Sie den Drucker mit dem I/O-Schalter ein. Hinweis Nur für die RS232-Schnittstelle gilt: Die Kontrolllampe blinkt so lange, bis ein Instrument angeschlossen ist. Blinkt die Lampe immer noch, siehe Kapitel "Fehlerbehebung" im Referenzhandbuch. 2.3 Papierrolle einsetzen 1 Entfernen Sie die Papierabdeckung (nach hinten ziehen) (1).
  • Página 29 3 Tastenfunktionen Drucker P25 Betrieb- Kurz drücken Gedrückt halten sebene Es erfolgt ein Vorschub um eine Es erfolgt ein dauerhafter Vorschub (bis zum Loslassen) Zeile Druckertest mit Einstellungsaus- Menü öffnen druck Menüe- Kurz drücken Gedrückt halten bene Nächster Menüpunkt Speichern...
  • Página 30 Drucker P28 Betrieb- Kurz drücken Gedrückt halten sebene Waage nullstellen/tarieren – Datum und Zeit drucken – Es erfolgt ein Vorschub um eine Es erfolgt ein dauerhafter Vorschub (bis zum Loslassen) Zeile Drucken Menü öffnen Menüe- Kurz drücken Gedrückt halten bene Speichern Beenden Nach...
  • Página 31 4 Menü 4.1 Drucker P25 Kurz drücken Gedrückt halten Ausdruck Settings Settings Reset Reset ----- Reset done ----- Reset the printer Current settings: Drucker Baudrate: 9600 zurücksetzen Bit/Parity: 8 Bit Non Handshake: Nur RS232- Char Set: IBM/DOS Schnittstelle Auto Bauderate: On...
  • Página 32 4.2 Drucker P26/P28 Beispiele, wenn die Waagenanzeige verwendet wird: Settings Einstellungen rESET Reset Reset List LISt List Date/Time Header Kopfzeile no Hdr *No Header No Header Date/Time/Balance d t Hdr Date/Time Date / Day Date/Time/Balance dtb Hdr Datum Tag** dAy 18 Date / Month Datum Monat** Nonth 07...
  • Página 33: Einstellungen Speichern

    Beispiel für das Einstellen des Tages (nur P26/P28) Menü öffnen − Die Taste F gedrückt halten, bis Reset erscheint. − Mit der Taste F die Menüoption Day auswählen. − Den Tag auswählen, z. B. Tag 21. Mit der Taste nach oben scrollen. Mit der Taste nach unten scrollen.
  • Página 34: Farbband Austauschen

    3 Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten ins Innere des Druckers gelangen. Setzen Sie sich mit einem METTLER TOLEDO -Vertreter in Verbindung, um sich über die möglichen Serviceoptio- nen zu informieren. Die regelmässige Wartung durch einen autorisierten Servicetechniker garantiert eine über Jahre gleichbleibende Wägegenauigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihres Druckers.
  • Página 35: Allgemeine Technische Daten

    Austauschbar, schwarz Papierrolle: Standardpapier 57,5 mm x Ø 50 bis 60 mm, in Gehäuse inte- griert, handelsübliche Grösse Druckqualität: Licht- und wärmebeständiges Drucken (GLP, GMP, ISO 9001) Schnittstellen: RS‑P25, RS‑P26, RS232C RS‑P28 USB-P25 Kompatibilitätsgrenzen: Funktion Datum/Zeit: nicht zutreffend bei Waagen mit einge- • bauter Uhr (eingebaute Uhr hat Priorität) Funktion Nullstellen/Tarieren: nicht zutreffend bei allen Waa- •...
  • Página 36 7 Verbrauchsartikel Beschreibung Bestellnr. Papierrolle (Länge: 20 m), Satz mit 5 Rollen 00072456 Papierrolle (Länge: 13 m), selbstklebend, Satz mit 3 Rollen 11600388 Farbband, schwarz, Satz mit zwei Stück 00065975 Drucker...
  • Página 37: Información De Seguridad

    1 Información de seguridad Están disponibles dos documentos denominados «Manual de usuario» e «Instrucciones de manejo» para este instrumento. El manual de usuario le indica cómo empezar a usar el instrumento. • Las instrucciones de manejo contienen una descripción completa del instrumento y de sus usos. •...
  • Página 38 METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
  • Página 39: Instalación Y Puesta En Marcha

    1 Utilice únicamente el cable de la fuente de alimentación y el adaptador de CA/CC aprobados por METTLER TOLEDO con una salida SELV con limitación de corriente. 2 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra y asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
  • Página 40: Inserción De Papel

    7 Encienda la impresora con el interruptor de I/O. Aviso Solo para la interfaz RS232: la luz de indicación parpadeará hasta que se conecte un instrumento. Si la luz sigue parpadeando, consulte el capítulo "«Resolución de problemas»" del manual de referencia. 2.3 Inserción de papel 1 Retire la cubierta del papel (tire de la parte posterior) (1).
  • Página 41: Funciones De Las Teclas

    3 Funciones de las teclas Impresora P25 Nivel de Pulsación breve Pulsación prolongada funciona- miento alimentación de una línea alimentación continua (hasta que se suelte el botón) prueba de impresora con la confi- apertura del menú guración de impresión Nivel del Pulsación breve...
  • Página 42 Impresora P28 Nivel de Pulsación breve Pulsación prolongada funciona- miento puesta a cero / tara de la balanza – imprimir fecha y hora – alimentación de una línea alimentación continua (hasta que se suelte el botón) imprimir apertura del menú Nivel del Pulsación breve Pulsación prolongada menú...
  • Página 43: Reiniciar La Impresora

    4 Menú 4.1 Impresora P25 Pulsación breve Pulsación prolongada Impresión Settings Settings Reset Reset ----- Reset done ----- Reset the printer Current settings: Reiniciar la Baudrate: 9600 impresora Bit/Parity: 8 Bit Non Handshake: Solo para Char Set: IBM/DOS la interfaz...
  • Página 44 4.2 Impresora P26 / P28 Ejemplos si se utiliza la pantalla de la balanza: Settings Configuración rESET Reset Reset List LISt List Date/Time Header Encabezado no Hdr *No Header No Header Date/Time/Balance d t Hdr Date/Time Date / Day Date/Time/Balance dtb Hdr Fecha Día** dAy 18 Date / Month...
  • Página 45: Mantenimiento

    Ejemplo para configurar el día (solo para P26 / P28) Abra el menú − Mantenga pulsada la tecla F hasta que aparezca Reset. − Seleccione la opción de menú Day con la tecla F . − Seleccione el día (p. ej., día 21). Desplácese hacia arriba con la tecla .
  • Página 46: Sustitución De La Cinta

    3 Evite que se introduzca líquido en el interior de la impresora. Póngase en contacto con un METTLER TOLEDO representante para conocer las opciones de mantenimiento dis- ponibles, el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado asegurará la precisión continua del pesaje a largo plazo y aumentará...
  • Página 47: Características Técnicas Generales

    Papel estándar de 57,5 mm × ø de 50 a 60 mm, integrado en la carcasa, tamaño comercial Calidad de impresión: Impresión resistente a la luz y térmicamente estable (GLP, GMP e ISO 9001) Interfaces: RS‑P25, RS‑P26 y RS232C RS‑P28 USB-P25 Límites de compatibilidad: Función de fecha/hora: no se puede aplicar en la balanzas •...
  • Página 48 7 Consumibles Descripción Referencia Rollo de papel (longitud: 20 m), paquete de 5 unidades 00072456 Rollo de papel (longitud: 13 m), autoadhesivo, paquete de 3 11600388 unidades Cartucho de cinta, negro, paquete de 2 unidades 00065975 Impresora...
  • Página 49: Informations Liées À La Sécurité

    1 Informations liées à la sécurité Deux documents nommés « Guide de l'utilisateur » et « Mode d'emploi » sont fournis avec cet instrument. Le guide de l'utilisateur vous montre comment prendre en main l'instrument. • Le mode d'emploi contient une description complète de l'instrument et de son utilisation. •...
  • Página 50 METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument forme les utilisateurs à une utilisation sûre de l'instrument sur leur lieu de travail et qu'il aborde les dangers que son utilisation implique. METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument fournit l'équipement de protection nécessaire.
  • Página 51: Installation Et Mise En Route

    Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez exclusivement un adaptateur secteur doté d’une sortie SELV à limitation de courant et le câble d’alimentation METTLER TOLEDO homologués. 2 Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique mise à la terre, vérifiez la polarité.
  • Página 52: Insertion Du Papier

    7 Allumez l'imprimante avec l'interrupteur I/O. Remarque Interface RS232 uniquement : le voyant témoin clignote jusqu'à ce qu'un instrument soit connecté. Si le voyant continue de clignoter, consultez le chapitre "Dépannage" du manuel de référence. 2.3 Insertion du papier 1 Retirez le capot du rouleau de papier (tirez vers l'arrière) (1).
  • Página 53: Fonction Des Touches

    3 Fonction des touches Imprimante P25 Niveau Appuyez brièvement Appuyez et maintenez la touche enfoncée. d'utilisa- tion Un saut de ligne Alimentation continue (jusqu'à libération de la touche) Test de l'imprimante avec impres- Ouvrir le menu sion des réglages Niveau de Appuyez brièvement...
  • Página 54 Imprimante P28 Niveau Appuyez brièvement Appuyez et maintenez la touche enfoncée. d'utilisa- tion Remettre à zéro/tarer la balance – Date et heure d'impression – Un saut de ligne Alimentation continue (jusqu'à libération de la touche) Imprimer Ouvrir le menu Niveau de Appuyez brièvement Appuyez et maintenez la touche enfoncée.
  • Página 55 4 Menu 4.1 Imprimante P25 Appuyez brièvement Appuyez et maintenez la touche Ticket d'impression enfoncée. Settings Settings Reset Reset ----- Reset done ----- Reset the printer Current settings: Réinitialiser Baudrate: 9600 l'imprimante Bit/Parity: 8 Bit Non Handshake: Interface Char Set:...
  • Página 56 4.2 Imprimante P26/P28 Exemples si l'écran de la balance est utilisé : Settings Réglages rESET Reset Reset List LISt List Date/Time Header En-tête no Hdr *No Header No Header Date/Time/Balance d t Hdr Date/Time Date / Day Date/Time/Balance dtb Hdr Date - jour** dAy 18 Date / Month Date - mois**...
  • Página 57: Application De Totalisation (P28 Uniquement)

    Exemple de réglage de la date (P26/P28 uniquement) Ouvrez le menu − Appuyez sur la touche F et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que Reset s'affiche à l'écran. − Sélectionnez l'option de menu Day avec la touche F . − Sélectionnez le jour, par exemple 21. Faites défiler vers le haut avec la touche .
  • Página 58: Remplacement Du Ruban

    3 Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'imprimante. Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour connaître les options de maintenance disponibles. Un entretien régulier assuré par un technicien de maintenance certifié garantira une précision constante du pesage sur le long terme et prolongera la durée de vie de l'instrument.
  • Página 59: Caractéristiques Techniques

    Papier standard 57,5 mm × ø 50-60 mm, intégré dans le boîtier, dimension commerciale Qualité d'impression : Impression résistante à la lumière et stable d'un point de vue ther- mique (BPL, BPF, ISO 9001) Interfaces : RS‑P25, RS‑P26, RS232C RS‑P28 USB-P25 Limites de compatibilité : Fonction Date/Heure : non applicable sur les balances avec •...
  • Página 60 7 Consommables Description Référence Rouleau de papier (longueur : 20 m), 5 unités 00072456 Rouleau de papier adhésif (longueur : 13 m), 3 unités 11600388 Cartouche de ruban, noir, 2 unités 00065975 Imprimante...
  • Página 61 1 安全信息 本仪器提供两份文档,分别为《用户手册》和《操作操作说明书》。 《用户手册》介绍使用仪器启动的方法。 • 《操作说明书》中包含关于仪器及其使用方法的详细说明。 • 请保留这两份文档,以供日后参考时使用。 • 当您将本仪器转让给其他方时,请将这两份文档包含其中。 • 必须按照《用户手册》与《操作说明书》中的说明使用仪器。如不按照这些文档使用仪器,或者如果 仪器已改动,则有可能降低仪器的安全性, Mettler-Toledo GmbH 我们对此不承担任何责任。 1.1 其他适用文档 本用户手册是一个简要说明,提供了以安全高效的方式操作仪器的前期步骤。人员执行任 何任务之前必须仔细阅读并理解本手册。 有关完整信息,务必查阅和下载参考手册(RM)。 www.mt.com/printer-p-20-RM 1.2 提示语与警告符号定义 安全说明中包含关于安全问题的重要信息。忽视安全说明有可能造成人员受伤、仪器损坏、故障与错 误结果。安全说明以下列提示语与警告符号标注: 提示语 警告  存在中等风险的危险情况,如不加以避免,可能造成严重伤亡。 小心  存在低风险的危险情况,如不加以避免,可能造成轻微或中度伤害。 注意  存在低风险的危险情况,有可能损坏仪器和导致其他实质性损坏、故障、错误结 果或数据丢失。 警告符号 当心触电 一般风险: 阅读《操作说明书》,了解有关危害和相应措施的信息。 注意 1.3 产品安全说明 目标用途...
  • Página 62 仪器所有者的责任 仪器所有者指对仪器具有合法所有权、使用仪器或授权任何人使用仪器,或者在法律上认定为仪器操 作人员的个人。仪器所有者负责仪器所有使用者与第三方的安全。 METTLER TOLEDO 假定仪器所有者对用户进行培训,使其了解如何在工作场所安全使用仪器和处理潜在 危险。 METTLER TOLEDO 假定仪器所有者提供必要的防护装备。 安全注意事项 警告 触电会造成重伤或死亡 接触带电零件有可能造成伤亡。 1 只能使用经过SELV输出电流校验的METTLER TOLEDO 电源线和交流/直流适配器。 2 将电源线连接至接地电源插座,确保极性正确。 3 将所有电缆与接头放置在远离液体和潮湿的地方。 4 检查电缆与电源插头有无损坏并更换损坏的电缆与电源插头。 注意 因使用不合适的部件而损坏仪器 在仪器上使用不合适的部件可能会损坏仪器或导致仪器发生故障。 − 仅可使用 METTLER TOLEDO 提供的专用于您的仪器的部件。 打印机...
  • Página 63 2 安装与操作 2.1 交货清单 交流/直流适配器 • 电源线(因国家/地区而异) • 《简明用户手册》 • 一致性声明 • 2.2 将打印机接通电源 警告 触电会造成重伤或死亡 接触带电零件有可能造成伤亡。 1 只能使用经过SELV输出电流校验的METTLER TOLEDO 电源线和交流/直流适配器。 2 将电源线连接至接地电源插座,确保极性正确。 3 将所有电缆与接头放置在远离液体和潮湿的地方。 4 检查电缆与电源插头有无损坏并更换损坏的电缆与电源插头。 注意 过热会造成交流/直流适配器损坏 如果交流/直流适配器被遮盖或位于容器中,则无法充分冷却而导致过热。 1 请勿遮盖交流/直流适配器。 2 请勿将交流/直流适配器置于容器中。 打印机配有通用交流/直流适配器,或者带有国家专用电源线的交流/直流适配器。 安装电缆时,确保其不会受损或干扰操作。 • 将电源线插入便于够触的接地电源插座。 • 1 将交流/直流适配器连接至位于打印机背部的连接插...
  • Página 64 信息 仅限RS232接口: 指示灯将闪烁,直至仪器连接。如果指示灯依然闪烁,请参阅《参考手册》中的"故 障排除"章节。 2.3 插入纸 1 取下纸罩(拉动背部)(1)。 2 将纸转轴插入纸卷芯部(2)。 3 按照箭头方向(3)将纸送入打印装置的插槽内。 4 按住直至足够的纸被送入(4)。 5 将纸张送入纸张罩插槽。 6 放置纸张罩(1)。 如果在首批打印输出后,天平的连接设置(波特率、 位、握手信号)发生变化,则必须重启打印机。关闭/打 开,以重新开始自动检测波特率。可关闭自动波特率。 打印机...
  • Página 65 3 按键功能 P25打印机 操作级别 短按 向下按住 进一行纸 连续进纸(直至松开) 使用打印输出设置测试打印机 打开菜单 菜单级别 短按 向下按住 下一菜单项 存储 P26打印机 操作级别 短按 向下按住 将天平清零/去皮 – 打印日期与时间 – 进一行纸 连续进纸(直至松开) 打印 打开菜单 菜单级别 短按 向下按住 存储 退出 下一步 向下 向上 打印机...
  • Página 66 P28打印机 操作级别 短按 向下按住 将天平清零/去皮 – 打印日期与时间 – 进一行纸 连续进纸(直至松开) 打印 打开菜单 菜单级别 短按 向下按住 存储 退出 下一步 向下 向上 功能级别 短按 向下按住 启动总和计算应用程序 结束总和计算应用程序 启动统计应用程序 结束统计应用程序 打印机...
  • Página 67 4 菜单 4.1 P25打印机 短按 向下按住 打印输出 Settings Settings Reset Reset ----- Reset done ----- Reset the printer 复位打印机 Current settings: Baudrate: 9600 Bit/Parity: 8 Bit Non Handshake: 仅限 Char Set: IBM/DOS RS232接 口 Auto Bauderate: On Auto Bauderate --------STORED-------- Store 存储...
  • Página 68 4.2 P26 / P28打印机 使用天平显示屏时的示例: 设置 rESET Reset Settings LISt List Reset List 页眉 Date/Time no Hdr *No Header Header d t Hdr Date/Time No Header Date/Time/Balance Date/Time/Balance dtb Hdr Date / Day 日期日** dAy 18 日期月** Date / Month Nonth 07 日期年** YEAr2008...
  • Página 69 设置日期的示例(仅限P26/P28) 打开菜单 − 按住 F 按键,直至Reset(复位)出现。 − 使用 F 键选择Day(日)菜单选项。 − 选择日(例如:第21天)。 使用 按键向上滚动。 使用 按键向下滚动。 保存设置 − 按住 F 按键,直至Stored(存储)出现。 统计应用程序(仅限P28) 样品重量必须在当前平均值的70% - 130%范围内。 所改变的最低动态重量必须为100 d。 1 按下 启动统计应用程序(LED点亮)。 2 添加新样品并按下M+。 3 必要时按下 F 打印小计。 4 按住 打印,并结束统计应用程序(LED熄灭)。 信息 不允许在应用过程中改变单位。...
  • Página 70 5.1 更换纸卷 关于新纸卷的插入方法,请参阅[插入纸 } 第54页]一章。关于纸卷的订购编号,请参阅[耗材 } 第62 页]章节。 信息 必须始终将纸张旋转轴从旧纸卷送至新纸卷。 5.2 更换色带 关于色带盒的订购编号,请参阅[耗材 } 第62页]章节。 1 取下纸罩(1)。 2 将纸张从打印装置内拉出(2)。 3 按照箭头方向按压,取下色带盒(3)。 4 插入新的色带盒。必要时,使用张紧轮收紧(4)。 关于新纸卷的插入方法,请参阅[插入纸 } 第54页]一 章。 5.3 清洁外壳 打印机外壳由最优质的耐用材料制成,因此可以使用市面上销售的任意温和清洁剂进行清洁。 注意 因清洁方法不正确而损坏打印机 打印机外壳采用优质、耐用材料制成,有可能受到某些清洁剂、溶剂或研磨剂损坏。如 果有任何液体进入外壳,则会损坏打印机。 1 使用水和温和清洁剂清洁打印机。 2 立即拭去任何溅出物。 3 防止液体进入打印机内部。 请联系 METTLER TOLEDO 销售代表,确定否有可用的服务项目 — 由授权的服务工程师定期进行维护能 够保证长期始终如一的称量准确度并延长打印机的使用寿命。 打印机...
  • Página 71 打印技术: 点阵打印机5x7,行长度为24个字符 打印速度: 每秒2.3 行 色带盒: 可更换,黑色 纸卷: 标准纸张57.5 mm × ø 50 to 60 mm,内置在外壳内,商用大 小 打印质量: 耐光且热稳定的打印件(GLP、GMP、ISO 9001) 接口: RS‑P25, RS‑P26, RS232C RS‑P28 USB-P25 兼容性极限: 日期/时间功能: 在带有内置时钟的天平上不适用(内置 • 时钟具有优先级) 清零/去皮功能: 不是所有的天平上都适用 • 尺寸/重量 打印机尺寸(宽×深×高): 120 × 203 × 73 mm 包装尺寸(宽×深×高):...
  • Página 72 7 耗材 说明 订货号 纸卷(长度:20米),一套5张 00072456 纸卷(长度:13米),自粘型,一套3张 11600388 黑色色带盒,一套2个 00065975 打印机...
  • Página 73 1 安全性について この機器には「取扱説明書」と「ユーザーマニュアル」の2つのドキュメントがあります。 ユーザーマニュアルでは、機器のはじめの使用方法について説明します。 • 取扱説明書には、測定装置の詳しい説明とその使用について説明します。 • 今後の参照のために両方の使用説明書を保管してください。 • 機器を譲渡するときは、両方の取扱説明書も付属してください。 • 必ず取扱説明書またはユーザーマニュアルにしたがって、機器を使用してください。取扱説明書に 従って機器を使用されない場合や改ざんされた場合、機器の安全性が損なわれる恐れがあります が、これに関して Mettler-Toledo GmbH は一切責任を負いません。 1.1 その他の関連文書 このユーザーマニュアルは、機器に関する最初の手順を安全で効率的な方法で取扱うた めの情報が記載された簡易説明書です。ご使用になる前に、必ず本取扱説明書をよく読 んで理解する必要があります。 すべての情報については、必ずリファレンスマニュアル(RM)を参照しダウンロードし てください。 www.mt.com/printer-p-20-RM 1.2 注意喚起の表示と警告記号の意味 安全上の注意には、安全の問題に関する重要な情報が含まれています。安全上の注意を疎かにする と、機器の損傷、故障および誤りのある測定結果や怪我の要因となります。安全上の注意には、次 の注意喚起(注意を促す語)および警告記号を付けています。 警告文 警告  回避しないと、死亡事故または重度の事故や重傷を招く恐れがある場合や、中 程度の危険性を伴う状況に対して発せられます。 注意  軽中度の負傷を招く恐れがある、軽度の危険状態に対する注意喚起。 注記  測定装置もしくは他の器物の損傷、エラーや故障、データ喪失を招く恐れがあ る、軽度の危険状態に対する注意喚起。 アラーム・アイコン 感電...
  • Página 74 1.3 製品固有の安全注記 用途 この機器は、熟練したスタッフが研究室で使用するように設計されています。この機器は印刷を目 的としています。 メトラー・トレドの書面による事前の同意を伴わず、技術的な機能の制限を超えた使用はすべて Mettler-Toledo GmbH 意図しないものとみなされます。 機器所有者の責任 機器の所有者とは、機器の法的所有権を有し、また機器を使用やその他の人が使用することの管理 を行う、または法的に機器のオペレーターになるとみなされる人のことです。機器の所有者は、機 器の全ユーザーおよび第三者の安全に責任があります。 メトラー・トレド は、機器の所有者がユーザーに対して、仕事場で機器を安全に使用し、潜在的な 危険に対応するための研修を行うことを想定しています。 メトラー・トレド は、機器の所有者が必 要な保護用具を提供することを想定しています。 安全に関する注意事項 警告 感電による死亡事故または重傷 通電部品に触れると負傷や死亡事故を招く恐れがあります。 1 電流制限SELV出力を備えた承認済みメトラー・トレド電源ケーブルとACアダプタの みを使用してください。 2 電源ケーブルをアース付き電源コンセントに接続します。極性が正しいことを確認 してください。 3 電気ケーブルと接続部材はすべて、液体と湿気がある場所に置かないでください。 4 ケーブルと電源プラグに損傷がないことを確認し、損傷があった場合は交換してく ださい。 注記 部品を正しく使用しないと機器に損傷を与える恐れがある 部品を正しく使用しないと、機器を損傷したり、故障を引き起こしたりする恐れがあ ります。 − お使いの機器専用の メトラー・トレド からの部品のみを使用してください。 プリンタ...
  • Página 75 2 設置と操作 2.1 標準付属品 AC/DCアダプタ • 電源ケーブル(該当国仕様) • ユーザマニュアル • 適合宣言書 • 2.2 プリンタを電源に接続する 警告 感電による死亡事故または重傷 通電部品に触れると負傷や死亡事故を招く恐れがあります。 1 電流制限SELV出力を備えた承認済みメトラー・トレド電源ケーブルとACアダプタの みを使用してください。 2 電源ケーブルをアース付き電源コンセントに接続します。極性が正しいことを確認 してください。 3 電気ケーブルと接続部材はすべて、液体と湿気がある場所に置かないでください。 4 ケーブルと電源プラグに損傷がないことを確認し、損傷があった場合は交換してく ださい。 注記 過熱のために、AC/DC アダプタを損傷する危険 AC/DC アダプタがケースに入っている場合は、適切に冷却されず過熱します。 1 AC/DCアダプタをカバーしないでください。 2 AC/DC アダプタをケースの中に入れないでください。 プリンタには、ユニバーサル AC/DC アダプター、または、国別電源ケーブル付きの AC/DC アダプタ ーが付属しています。...
  • Página 76 7 プリンタにある I/O スイッチをオンにします。 備 考 RS232 インターフェイス: 機器が正しく接続されるまでパイロットランプが点滅します。ランプが点 滅している場合は、取扱説明書のトラブルシューティングの章を確認してください。 2.3 ペーパーの挿入 1 ペーパーカバーを取り除きます(背面から取る) (1)。 2 ペーパー回転軸をロールペーパーの中心に入れます (2)。 3 矢印の方向に向けてペーパーを印刷装置のスロット に挿入します(3)。 4 十分に紙が送り出されるまで押したままにします (4)。 5 ペーパーカバースロットにペーパーが移動します。 6 ペーパーカバー(1)を設置します。 最初の印刷後に、天びんの接続設定 (ボーレート 、ビット、ハンドシェイク)が変更された場合は、 プリンタを再起動する必要があります。自動ボーレート検出機能を再度開始するために、電源をオ フにして再度オンにします。自動ボーレート機能はオフにできます。 プリンタ...
  • Página 77 3 キーストローク機能 P25プリンタ 操作レベ 短く押す 押したままにする ル 一枚給紙 継続給紙(はなすまで) 印刷設定でプリンタテスト メニューを開く メニュー 短く押す 押したままにする レベル 次のメニュー項目 保存 P26プリンタ 操作レベ 短く押す 押したままにする ル ゼロ点設定/天びんの風袋引き – 印刷日時 – 一枚給紙 継続給紙(はなすまで) 印刷 メニューを開く メニュー 短く押す 押したままにする レベル 保存 終了 下 上 次へ プリンタ...
  • Página 78 P28プリンタ 操作レベ 短く押す 押したままにする ル ゼロ点設定/天びんの風袋引き – 印刷日時 – 一枚給紙 継続給紙(はなすまで) 印刷 メニューを開く メニュー 短く押す 押したままにする レベル 保存 終了 下 上 次へ 機能レベ 短く押す 押したままにする ル 合計アプリケーションの開始 合計アプリケーションの終了 統計アプリケーションの開始 統計アプリケーションの終了 プリンタ...
  • Página 79 4 メニュー 4.1 P25プリンタ 短く押す 押したままにする 印字 Settings Settings Reset Reset ----- Reset done ----- プリンタをリセット Reset the printer Current settings: Baudrate: 9600 Bit/Parity: 8 Bit Non Handshake: RS232 イン Char Set: IBM/DOS ターフェイ スのみ Auto Bauderate: On Auto Bauderate --------STORED-------- 保存...
  • Página 80 4.2 P26 / P28プリンタ 天びんの画面を使用する例: 設定 rESET Reset Settings LISt List Reset List ヘッダー Date/Time no Hdr *No Header Header d t Hdr Date/Time No Header Date/Time/Balance Date/Time/Balance dtb Hdr Date / Day 日付** dAy 18 月** Date / Month Nonth 07 年** YEAr2008...
  • Página 81 日付設定の例 (P26 / P 28のみ) メニューを開く − リセット が表示されるまで F キーを押したままにします。 − F キーでメニューオプションの日付を選択します。 − 日付を選択します。例 21日。 キーでスクロールアップします。 キーでスクロールダウンします。 設定の保存 − 保存完了が表示されるまで F キーを押したままにします。 統計アプリケーション(P28のみ) サンプル重量は、現在の平均値の70% - 130%の範囲内にある必要があります。 動的重量の変化の最小値は、100 dである必要があります。 を押して、統計アプリケーションを開始します(LEDオン)。 2 新しいサンプルを追加して「M+」を押します。 3 必要な場合は F を押して、小計を印刷します。 を押したままにして、統計アプリケーションを印刷して終了します(LEDオフ)。 備 考 アプリケーション実行中での単位変更は許可されません。...
  • Página 82 5.1 ロールペーパーの交換 新しいロールペーパーの挿入については、[ペーパーの挿入 } 66 ページ]の章で説明されています。 ロールペーパーの注文番号は[消耗品 } 74 ページ]の章に記載されています。 備 考 ペーパーの回転軸は、いつも古いロールペーパーから新しいものに移行していく必要があります。 5.2 リボンの交換 リボンカートリッジの注文番号は[消耗品 } 74 ページ]の章に記載されています。 1 ペーパーカバー(1)を取り外します。 2 印刷装置からペーパーを取り除きます(2)。 3 矢印の方向に押して、リボンカートリッジを取り外 します(3)。 4 新しいリボンカートリッジを挿入します。必要な場 合は、テンションホイールを緩めます(4)。 新しいロールペーパーの挿入については、[ペーパーの 挿入 } 66 ページ]の章で説明されています。 5.3 ハウジングのクリーニング プリンタの筐体は耐久性に優れた最高グレードの素材で造られているため市販の中性洗剤が使用で きます。 注記 間違ったクリーニング方法がプリンタに損傷を与えるリスク プリンタは耐久性の高い高級素材を用いて造られており、一定の洗剤、溶剤または研 磨剤によって損傷を受けることがあります。液体がハウジングに入ると、プリンタに 損傷を与える恐れがあります。 1 プリンタのクリーニングは、水と中性洗剤で行ってください。 2 こぼした場合は、すぐに拭き取ってください。 3 プリンタの内部に液体が浸入するのを防いでください。 できるだけ メトラー・トレド サービスオプションについては、代理店にお問合せください。有資格 サービス技術者による定期的なメンテナンスを通じ、計量の正確性を長期的に確保することができ...
  • Página 83 印刷技術: ドットマトリクスプリンタ5 x 7、桁数24文字 印刷技術: 毎秒2.3行 リボンカートリッジ: 交換可能、ブラック ロールペーパー: 標準ペーパー 57.5 mm × ø 50 ~ 60 mm、本体に統合、商 用サイズ 印刷品質: 耐光性と耐熱性印刷(GLP, GMP, ISO 9001) インターフェ RS‑P25、RS‑P26、 RS232C イス: RS‑P28 USB-P25 互換性制限: 機能日時: 天びんに内蔵の時計は適用不可(内蔵の時計 • 優先) 機能ゼロ点設定/風袋引き: すべての天びんモデルには • 適用不可 寸法 / 重量...
  • Página 84 パッケージの寸法 (幅/奥行き/高 255 × 205 × 150 mm さ): 正味重量: 740 g (ペーパーロール含む) 7 消耗品 製品名 部品番号 ロールペーパー(長さ: 20 m)、5 個セット 00072456 ロールペーパー(長さ: 13 m)、粘着紙、3 個セット 11600388 リボンカートリッジ、黒、2個セット 00065975 プリンタ...
  • Página 86 www.mt.com/lab-printers For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  12/2018 30419762F en, de, es, fr, zh, ja 30419762...

Este manual también es adecuado para:

P26P28

Tabla de contenido