Página 1
Model Rotary Hammer DH 30PC2 Modèle Marteau rotatif Modelo Martillo perforador INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ....8 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 APPLICATIONS ........8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 PRIOR TO OPERATION ....... 8 SAFETY ........... 3 HOW TO USE ........10 HOW TO USE THE CORE BIT (FOR LIGHT LOAD) ... 14 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ...
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly wear eye protection. maintained power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
OPERATION and tight. 15. Keep motor air vent clean. To ensure safer operation of this power tool, HITACHI The tool’s motor air vent must be kept clean so has adopted a double insulation design. “Double that air can freely flow at all times. Check for dust insulation”...
Página 6
English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hammering function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood (with optional accessories). Tightening machine screws, wood screws (with optional accessories). Hammering only function Light-duty chiselling of concrete, groove digging and edging.
Página 9
English 5. Confirming condition of the environment: Confirm that the work site is placed under appropriate conditions conforming to prescribed precautions. 6. Mounting the drill bit ( Fig. 2) Part of SDS-plus Front cap shank CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle.
English 8. Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged should an inappropriate bit for the screw diameter be employed to drive in the screws. 9. Selecting the function mode You can switch functions to the 3 modes of “hammering only, “rotation + hammering”, and “rotation only”...
Página 11
English (1) Mount the drill bit. (2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to the drilling position (Fig. 5) (3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary at all. Pushing slightly so that drill dust comes out gradually is just sufficient.
Página 12
English 4. When driving machine screws (Fig. 8) First, insert the bit into the socket in the Socket end of chuck adaptor (D). Next, mount chuck adaptor (D) on the Chuck main unit using procedures described adaptor (D) Front cap in 6 (1), (2), (3), put the tip of the bit in the slots in the head of the screw, grasp the main unit and tighten the screw.
Página 13
English 6. Hammering only Change lever Push button This rotary hammer can be set to hammering only mode by pressing the push button and turning the change lever to mark. (Fig. 9) (1) Mount the bull point or cold chisel. (2) Press the push button and set the change lever to mark.
English 9. Using the side handle When you wish to change a position of the side handle, turn grip of the side handle counterclockwise to loosen it, and then fasten it firmly. CAUTION: When boring a hole, there can be a case where the machine attempts to rotate by the reaction at the time of penetrating a concrete wall and/or when a tip of the blade comes in contact with the rebar.
Página 15
English 2. How to bore (Fig. 17) (1) Connect the plug to the power source. (2) A spring is installed in the center pin. Push it lightly to the wall or the floor straight. Connect all over the surface of the core bit tip and start operating. Fig.
CAUTION: Using this rotary hammer with a carbon brush which is worn in excess of the wear limit will damage the motor. Wear limit No. of carbon brush 0.28" (7 mm) 0.67" (17 mm) Fig. 19 NOTE: Use HITACHI carbon brush No.73 indicated in Fig. 19.
Página 17
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a Hitachi Authorized Service Center, ONLY.
CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Página 22
English 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (Rotation + Hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 1/2" (12.7 mm) Chemical Anchor Adapter (Code No.303044) 3/4" (19 mm) Chemical Anchor Adapter (Code No. 303045) 8. Drilling holes and driving screws (Rotation only) Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench Special screw Drill chuck (13VLRB–D)
Página 23
1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 0.07 lbs (30 g) (in a green tube) Code No. 981840 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
Página 25
Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
état de fonctionnement. défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et Si un entretien ou une réparation nécessite le le faire réparer par un centre de service Hitachi retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de autorisé.
FONCTIONNEMENT PLUS SUR Standard ANSI Z87.1. Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs 22.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) Serreage de vis mécaniques et de vis à...
Página 30
Français 5. Vérification des conditions d’environnement Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions. 6. Montage du foret de perçage Elément de la (Fig. 2) tige SDS plus Capuchon avant ATTENTION : Pour éviter tout accident, bien couper l'interrupteur et débrancher la fiche de la prise.
Français 8. Sélection de la mèche Les mèches à visser seront endommagées si une mèche inadéquate pour le diamètre de la vis est utilisée pour visser cette dernière. 9. Sélection du mode de fonction On peut passer à l’un des 3 modes, soit « percussion uniquement », «...
Página 32
Français (1) Monter le foret de perçage. (2) Tirer l’interrupteur de déclenchement après avoir appliqué la pointe du foret sur la position de perçage désirée. (Fig. 5) (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte pression sur le marteau rotatif.
Página 33
Français Ne pas tenter d’utiliser le marteau rotatif en mode de rotation et de percussion lorsque le mandrin porte-foret et son adaptateur y sont fixés. Cela raccourcirait énormément la durée de vie utile de tous les composants de l’outil. Mèche 4.
Página 34
Français 6. Percussion uniquement Sélecteur Le foret de cette perceuse peut être mis Bouton-poussoir en mode de percussion uniquement en appuyant sur le bouton pressoir et en tournant le sélecteur sur le repère (Fig. 9) (1) Montez la pointe de broyage ou le burin.
Français Capuchon avant Attache coulissante Foret deperçage Clavette Raccord de queue conique Raccord de queue conique Fig. 12 Support Fig. 13 Utilisation de la poignée latérale Lorsqu’on souhaite changer la position de la poignée latérale, faire tourner la poignée en sens antihoraire pour la desserrer et ensuite bien la resserrer. AVERTISSEMENT : Lors du forage d’un trou, il peut arriver que l’outil tente de pivoter par réaction au moment de pénétrer dans un mur de béton et/ou lorsque le bout du foret...
Página 36
Français (4) Engager la plaque de guidage dans la Plaque de couronne et tourner la plaque de guidage guidage à gauche ou à droite de Goujon Bout de manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne central couronne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce marteau rotatif avec un balai de carbone usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moteur. Limite d’usure N° du balai de carbone 0.28’’ (7 mm) 0.67’’ (17 mm) Fig. 19 REMARQUE: Utiliser le balai de carbone HITACHI n 73 indiqué à la Fig. 19.
Página 38
Il faut vérifier la graisse lors du remplacement des balais de carbone. (Voir l’article 4 à la section ENTRETIEN ET INSPECTION.) Demander de la graisse de remplacement au Centre de service agréé HITACHI le plus près. Effectuer le graissage Remplissage de la graisse AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer le remplissage de la graisse, couper...
être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Boîtier en plastique (No. de code 325679) ............. 1 (2) Poignée latérale (No. de code 313078) ..............1 (3) Quenouille (No.
Français ACCESSOIRES SUR OPTION ....vendus séparément 1. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + percussion) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique (1) Foret de perçage (2) Raccord de queue (queue conique) conique (Tige SDS plus) Clavette (No. de code 944477) Dia.
Página 41
Français <Type à cale intérieure avec vis sans tête> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Dimension de l’ancrage (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Longueur totale (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) No. de code 302979 302978 303622...
Página 42
Français Plaque centrale de guidage Couronne Couronne No. de code No. de code (diamètre externe) (diamètre externe) 1-1/4" (32 mm) 2" (50 mm) 982686 982690 1-3/8" (35 mm) 982687 2-9/16" (65 mm) 982691 1-1/2" (38 mm) 982688 3-5/32" (80 mm) 982692 3-17/32"...
Página 43
Français 7. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (Rotation + percussion) (Tige SDS Plus) (Price) 1/2" (12,7 mm) Raccord d’ancre chimique (No. de code 303044) 3/4" (19 mm) Raccord d’ancre chimique (No. de code 303045) 8. Perçage de trous et insertion des vis (Rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé...
Página 44
1.1 lbs (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0.15 lbs (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 0.07 lbs (30 g) (en tu be vert) No. de code 981840 REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
Página 46
Español Cuando utilice una herramienta eléctrica al Utilización y mantenimiento de las herramientas aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la La utilización de un cable adecuado para usarse herramienta eléctrica correcta para su al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si el trabajo de mantenimiento o de Hitachi. reparación requiere el desmontaje de un protector 18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo desatendida.
UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA revisión de la norma ANSI Z87.1. Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente...
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) Apretar tornillos en metal o madera (con accesorios facultativos) Función de golpeteo solamente Cincelado ligero de hormigón, formación de ranuras y afilado.
Página 51
Español 5. Confirme las condiciones del medio ambiente. Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas. Parte del SDS 6. Montaje de la broca (Fig. 2) Cubierta frontal plus vástago PRECAUCION: Para evitar accidentes, cerciórese de desactivar y de desconectar el enchufe del tomacorriente.
Español Selección de la broca destornillador Las brocas y las cabezas de tornillos se dañarán si se utiliza una broca de un diámetro no adecuado para los tornillos que se van a atornillar. Selección del modo de funcionamiento Es posible seleccionar 3 modos de funcionamiento: “función de golpeteo solamente”...
Página 53
Español (1) Montar la broca. (2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner la punta de la broca en la posición para taladrar. (Fig. 5) (3) No es necesario presionar con fuerza la broca. Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo producido taladrar salga exterior...
Página 54
Español Broca 4. Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 8) En primer lugar, inserte la broca en el Cubo cubo del extremo del adaptador (D) de portabroca. Adaptador (D) del portabrocas A continuación, monte el adaptador (D) Cubierta de portabroca en la unidad principal frontal empleando procedimientos...
Página 55
Español 6. Golpeteo solamente Palanquita selectora Este martillo perforador podrá Botón de empuje ajustarse al modo de percusión solamente presionando el pulsador y girando la palanca de cambio hasta la marca . (Fig. 9) (1) Monte el puntero o el cincel. (2) Presione el botón de empuje y coloque la palanquita selectora en la marca Cuando...
Español Cubierta Sujetador frontal Broca Adaptador de la espiga ahusada Chaveta Adaptador de la espiga ahusada Fig. 12 Apoyo Fig. 13 Utilización del mango lateral Si desea cambiar la posición del mango lateral, gire el sujetador del mismo en el sentido contrario al de las agujas del reloj para aflojarlo y, a continuación, apriételo firmemente.
Página 57
Español o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia Placa guía abajo. (Fig. 16) Pasador Punta de barrena 2. Modo de taladrar (Fig. 17) central tubular (1) Conectar el enchufe a la toma de Barrena alimentación.
PRECAUCIÓN: Si utiliza el martillo perforador con una escobilla gastada por encima del límite máximo, el motor se dañará. Límite de desgaste Número de escobilla 0,28” (7 mm) 0,67” (17 mm) Fig. 19 NOTA: Utilice la escobilla Nº 73 de HITACHI indicada en la Fig. 19.
Página 59
Es recomendable comprobar la grasa cuando cambie las escobillas. (Consulte el elemento 4 en la sección MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN). Solicite un cambio de la grasa en el centro de servicio técnico autorizado HITACHI más cercano. Realice el procedimiento siguiente para cambiar la grasa.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Caja de plástico (Núm. de código 325679) ............1 (2) Mango lateral (Núm.
Español ACCESORIOS OPCIONALES ....De venta por separado 1. Taladrar orificios de anclaje (Rotación + golpeteo) Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico (1) Broca de taladro (2) Adaptador cónico (Vástago cónico) (SDS plus vástago) Chaveta (Núm. de código 944477) Diámetro externo Núm.
Página 62
Español <Tipo de reborde interior con tornillo sin cabeza> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Medida de ancla (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Longitud total (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Núm. de código 302979 302978 303622...
Página 64
Español 7. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (Rotación + golpeteo) Manguito (SDS plus vástago) adaptador Adaptador de anclaje a la venta químico de 1/2" (12,7 mm) el mercado (Núm. de código 303044) Adaptador de anclaje químico de 3/4"...
Página 65
1,1 libras (500 g) (en una lata) Núm. de código 980927 0,15 libras (70 g) (en un tubo naranja) Núm. de código 308471 0,07 libras (30 g) (en un tubo naranja) Núm. de código 981840 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
Página 68
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.