Descargar Imprimir esta página
Hitachi DH 24PD3 Manual De Instrucciones E Instrucciones De Seguridad
Hitachi DH 24PD3 Manual De Instrucciones E Instrucciones De Seguridad

Hitachi DH 24PD3 Manual De Instrucciones E Instrucciones De Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para DH 24PD3:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité
de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 24PD3
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi DH 24PD3

  • Página 1 Model Rotary Hammer DH 24PD3 Modèle Marteau rotatif Modelo Martillo perforador INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 ASSEMBLY AND OPERATION .... 10 APPLICATIONS ......... 10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 PRIOR TO OPERATION ..... 10 SAFETY ........... 4 HOW TO USE ........12 GENERAL SAFETY RULES ....4 MAINTENANCE AND INSPECTION ..
  • Página 3 WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Página 5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
  • Página 6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
  • Página 7 16. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Página 8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool.
  • Página 10 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hammering function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood (with optional accessories) Tightening machine screws, wood screws (with optional accessories) PRIOR TO OPERATION 1.
  • Página 11 English 6. Mounting the drill bit ( Fig. 2) Front cap Grip CAUTION: Part of SDS-plus shank To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle. NOTE: Drill bit When using tools such as bull points, Fig.
  • Página 12 English CAUTION: The dust cup and dust collector (B) are for exclusive use of concrete drilling work. Do not use them for wood or metal drilling work. Insert dust collector (B) completely into the chuck part of the main unit. When turning the rotary hammer on while dust collector (B) is detached from a concrete surface, dust collector (B) will rotate together with the drill bit.
  • Página 13 English 2. Rotation + Hammering Change lever This rotary hammer can be set to rotation and hammering mode by pressing the push button and turning the change lever to mark (Fig. 7). (1) Mount the drill bit. (2) Pull the trigger switch after applying the Push button drill bit tip to the drilling position (Fig.
  • Página 14 4" (100 mm). It is possible when using the dust- collecting adaptor to use HITACHI drill bits up to a overall length of 8- 1/2" (216 mm). A hole-drilling depth of 1-3/4" (46 mm) will allow dust- collecting when the overall length of the drill bit is 4-9/16"...
  • Página 15 English (4) Removing dust Dust bag Excessive dust in the dust bag will re- Rail duce dust-collecting efficiency. Remove dust from the dust bag regularly. Remove the dust bag from the main unit, pull out the rail and throw away the dust and clean.
  • Página 16 English Drill bit may snap off while withdrawing the rotary hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is important to use a pushing motion. Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete with the main unit in the rotation only function.
  • Página 17 English 8. How to use the drill bit (taper shank) Grip and the taper shank adaptor Drill bit (1) Mount the taper shank adaptor to the rotary hammer (Fig. 19). Taper shank Front cap (2) Mount the drill bit (taper shank) to the adaptor taper shank adaptor (Fig.
  • Página 18 Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 19 The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1)Case (Molded plastic) (Code No. 325099) ............... 1 (2)Side Handle (Code No.
  • Página 20 English Drill Bit (Taper shank) and taper shank adaptor (1) Drill Bit (Taper Shank) (2) Taper Shank Adaptor (SDS-plus shank) Cotter (Code No. 944477) External dia. Code No. Taper mode Code No. Applicable drill bit 7/16" 7/16" (11 mm) 944460 (11 mm) 1/2"...
  • Página 21 English 2. Knock-in anchor (Rotation + Hammering) Anchor Setter (for anchor setting) (SDS-plus shank) <Outer wedge type with the female screw> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Anchor size (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Overall Length (260 mm) (260 mm) (160 mm)
  • Página 22 English 3. Crushing operation (Rotation + Hammering) Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) Code No. 303046 4. Bolt placing operation with Chemical Anchor (Rotation + Hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 1/2" (12.7 mm) Chemical Anchor Adapter (Code No.303044) 3/4"...
  • Página 23 English 6. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLD–D) Chuck adaptor (D) (includes chuck wrench) (SDS-plus shank) Code No. 321813 Code No. 303624 Chuck wrench 1/2" (13 mm) drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling into steel or wood). 7.
  • Página 24 1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 0.07 lbs (30 g) (in a green tube) Code No. 981840 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Página 25 AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Página 26 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
  • Página 27 Français fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles. (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles.
  • Página 28 Français (8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pur le modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil. 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié.
  • Página 29 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
  • Página 30 Français Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement. 20. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1. 21. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique.
  • Página 31 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Página 32 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 33 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) Serreage de vis mécaniques et de vis à...
  • Página 34 Français 6. Montage du foret de per ç Capuchon avant (Fig. 2) Attache coulissante Elément de la tige SDS plus PRECAUTION: Pour éviter tout accident, bien couper l'interrupteur et débrancher la fiche de la prise. REMARQUE: Foret de Lorsqu'on utilise des outils comme des perçage pointes à...
  • Página 35 Français PRECAUTION: La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à être utilisés que lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de pièces en bois ou métalliques. Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de l’appareil principal particules pour ne utilisation pluse facile.
  • Página 36 Français Pour mettre l’interrupteur sur OFF (arrêt), presser de nouveau la détente et la ramener à sa position d’origine. Toutefois, l’interrupteur à détente ne peut être tiré qu’à moitié pendant la marche inversée et tourne à la moitié de la vitesse qu’en marche avant.
  • Página 37 Français (1) Fixation l’adaptateur récupération des poussières et sac à Trou de fixation poussières. du tuyau Tuyau a) Fixation l’adaptateur récupération des poussières. Desserrer le bouton de serrage sur le côté de la perceuse et insérer la tige de fixation de l’adaptateur de récupération des poussières dans le trou de fixation.
  • Página 38 La profondeur de perçage maximum lorsque l’on utilise un adaptateur de récupération des poussières est de 4" (100 mm). Lorsque l’on utilise un adaptateur de récupération des poussières de Hitachi, il est possible d’utiliser un outil de perçage d’une longueur totale de 8-1/2"...
  • Página 39 Français 5. Rotation seulement Capuchon Déposer l’adaptateur de récupération Bouton- Trou de fixation poussoir des poussières du fait qu’il ne peut pas du tuyau être utilisé. Insérer le capuchon accessoire dans le trou de fixation. Le marteur perforateur percussion peut être mise sur le mode de rotation Trou de fixation Sélecteur...
  • Página 40 Français 6. Lors du vissage des vis machine Mèche (Fig. 18) Prise Tout d’abord, insérer la pièce dans la prise à l’extrémité de l’adaptateur (D) de mandrin. Ensuite, monter l’adaptateur (D) de Capuchon Raccord (D) mandrin sur l’appareil principal en avant de mandrin utilisant les procédures décrites en 5...
  • Página 41 Français 8. Comment utiliser la mèche (queue Attache Foret de conique) et le raccord de queue coulissante perçage conique (1) Monter le raccord de queue conique sur Raccord de le marteau rotatif à percussion (Fig. 19). Capuchon queue conique (2) Fixer la mèche (queue conique) sur le avant raccord de queue conique (Fig.
  • Página 42 Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Página 43 être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1)Valise (Plastique) (No. de code 325099) ..............1 (2)Poignée latérale (No. de code 324291) ..............1 (3)Adaptateur de récupération des poussières (No.
  • Página 44 Français Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique (1) Foret de perçage (2) Raccord de queue (queue conique) conique (Tige SDS plus) Clavette (No. de code 944477) Dia. externe No. de code Tupe de cône No. de code Foret de perçage utilisé...
  • Página 45 Français 2. Ancrage de chasse (Rotation + percussion) Régleur d’ancrage (pour fixation d’ancrage) (Tige SDS Plus) <Type à cale extérieure avec vis femelle> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Dimension de l’ancrage (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4"...
  • Página 46 Français 3. Travail de démolissage (Rotation + percussion) Pointe de broyage (type rond uniquement) (Tige SDS plus) No. de code 303046 4. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (Rotation + percussion) (Price) (Tige SDS Plus) 1/2" (12,7 mm) Raccord d’ancre chimique (No.
  • Página 47 Français 6. Perçage de trous (rotation seulement) Mandrin porte-foret Raccord (D) de (13VLD-D) mandrin (y compris la clé (Tige SDS-Plus) de mandrin) No. de code 303624 No. de code 321813 Clé de mandrin Ensemble du mandrin porte-foret de 1/2" (13 mm) (y compris la clé de mandrin) et mandrin (pour percer l’acier ou le bois).
  • Página 48 1.1 lbs (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0.15 lbs (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 0.07 lbs (30 g) (en tube vert) No. de code 981840 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Página 49 ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 50 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
  • Página 51 Español 3. Seguridad personal (1) Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria.
  • Página 52 Español de las herramientas. En caso de que una herramienta esté averiada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas. (8) Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios adecuados para usar con una herramienta pueden ser peligrosos cuando se utilicen con otra.
  • Página 53 16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
  • Página 54 Español 19. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
  • Página 55 AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del...
  • Página 56 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 57 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) Apretar tornillos en metal o madera (con accesorios facultativos) ANTES DE LA OPERACIÓN Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los...
  • Página 58 Español 6. Montaje de la broca (Fig. 2) Cubierta frontal PRECAUCIÓN: Sujetador Parte del SDS Para evitar accidentes, cerciórese de más vástago desactivar y de desconectar el enchufe del tomacorriente. NOTA: Cuando ulilice herramientas como por ejemplo: cinceles, brocas de taladro, Broca etc., cerciórese de utilizar piezas genuinas diseñadas por nuestra...
  • Página 59 Español PRECAUCIÓN: La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para emplearse exclusvamente en trabajos de perforación de hormigón. No los emplee para trabajar con madera o metal. Inserte completamente el colector de polvo (B) en la parte del portabrocas de la unidad principal.
  • Página 60 Español activarse a medio camino durante el reverso y gira a la mitad de velocidad de la operación de avance. Tire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentación, lo cual es conveniente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo desconecta, el tope puede quitarse tirando del gatillo otra vez.
  • Página 61 Español Afloje el perilla de la parte lateral Orificio de del taladrador e inserte la varilla de instalación de instalación del adaptador para la manguera Manguera recolección de polvo en el orificio de instalación. El adaptador podrá insertarse desde cualquier sentido, A o B (consulte la Fig.
  • Página 62 4" (100 mm). Es posible emplear el adaptador para recolección de polvo utilizando brocas Hitachi de hasta 8-1/2" (216 mm) de longutud total. Una profundidad de taladrado de orificios de 1-3/4" (46 mm) permitirá recolectar polvo cuando la longitud total de la broca sea de 4-9/16"...
  • Página 63 Español 5. Rotación solamente Tapa Extraiga adaptador para Orificio de Tecla recolección de polvo, ya que no instalación de la puede utilizarse. Inserte la tapa manguera accesoria en el orificio de instalación de la manguera. El martillo perforador puede usarse Orificio de Palanquita en el modo de rotación solamente...
  • Página 64 Español 6. Cuando coloque tornillos para Broca metal (Fig. 18) Cubo En primer lugar, inserte la broca en el cubo del extremo del adaptador (D) de portabroca. A continuación, monte el adaptador (D) Cubierta Adaptador (D) del frontal de portabroca en la unidad principal portabrocas empleando procedimientos...
  • Página 65 Español 8. Modo de usar la broca (espiga Sujetador Broca ahusada) y el adaptador de la espiga ahusada Adaptador de la (1) Montar el adaptador de la espiga Cubierta espiga ahusada ahusada en el martillo perforador (Fig. frontal 19). (2) Montar la broca (espiga ahusada) en Fig.
  • Página 66 Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 67 La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1)Caja (Plástica) (Núm. de código 325099) ..............1 (2)Mango lateral (Núm. de código 324291) ..............1 (3)Adaptador para recolección de polvo (Núm.
  • Página 68 Español Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico (1) Broca de taladro (2) Adaptador cónico (Vástago cónico) (SDS más vástago) Chaveta (Núm. de código 944477) Diámetro externo Núm. de código Modo cónico Núm. de código Broca de taladro aplicable 7/16"...
  • Página 69 Español 2. Ancla de martillar (Rotación + golpeteo) Ajustador de ancla (para ajuste de ancla) (SDS más vástago) <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Medida de ancla (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4"...
  • Página 70 Español 3. Trabajo de roturación (Rotación + golpeteo) Puntero (Tipo redondo solamente) (SDS más vástago) Núm. de código 303046 4. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (Rotación + golpeteo)  Manguito (SDS más vástago)  Adaptador de anclaje adaptador ...
  • Página 71 Español 6. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13VLD-D) Adaptador (D) del (con llave de portabrocas portabrocas) (SDS más vástago) Núm. de código 321813 Núm. de código 303624 Liave de portabrocas Conjunto de portabrocas 1/2" (13 mm) (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en hormigón o madera).
  • Página 72 1.1 libras (500 g) (en una lata) Núm. de código 980927 0.15 libras (70 g) (en un tubo verde) Núm. de código 308471 0.07 libras (30 g) (en un tubo verde) Núm. de código 981840 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 75 306-345 600-1DD 6001DDCMPS2L 306-340 302-372 324-527 325-153 324-528 302-114 324-526 360-746U 120V “45, 75” 322-812 324-531 984-118 961-672 D4×50 939-547 340-635C 110V-120V 302-210 D5×90 608-VVM 608VVC2PS2L 324-546 325-154 324-553 ––––––– 307-688 324-536 322-815 322-583 690-4DD 6904DDPS2L 324-538 324-522 999-041 948-310 955-203 959-156 D7.0...
  • Página 76 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.