NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. Conservare con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile vicino all'apparecchiatura in prossimità di essa. Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento disconnettere l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica.
Página 4
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES DISIMBALLO - UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'apparecchio e manovrato da personale qualificato: durante tale operazione l'apparecchio deve tassativamente essere posizionato sull'apposito pallet fornito in dotazione (pallet che va conservato per successive movimentazioni).
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA SETTING THE REFRIGERATOR OUT OF ORDER - MISE HORS-SERVICE DE L' APPAREIL AUSSERDIENSTSETZUNG DES GERÄTES PUESTA FUERA FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Qualora dopo un periodo lungo di funzionamento sia necessario mettere fuori servizio l'apparecchio, si raccomanda: Renderlo inutilizzabile (es.
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES CONDIZIONI AMBIENTALI DI ESERCIZIO ENVIRONMENTAL FUNCTIONING CONDITIONS - CONDITIONS AMBIANTES DE FONCTIONNEMENT RAUMBEDINGUNGEN FUR DEN BETRIEB - CONDICIONES AMBIENTALES DE TRABAJO - Classe climatica 4 - Temperatura ambiente +30 °C max - Umidità...
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - QUOTE TECNICHE DI INSTALLAZIONE - TECHNICAL DISTANCE DIMENSIONS FOR INSTALLATION - DIMENSIONS NÉCÉSSAIRES POUR L' INSTALLATION - TECHNISCHE INSTALLATIONHOEHE - DISTANCIAS MINIMAS DESDE LAS PAREDES PARA UNA CORRECTA INSTALACION (mm)
Página 9
IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICATION DEL APARA TO Foaming gas:Co2 Marchi di Conformità Symbols of compliance Sello de Conformidad Identificazione della Società Responsabile del Prodotto Manufacturer's adress Identificación de la Empresa Responsable del Producto Ordine di Produzione Production order...
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE LIGHTING SWITCH INTERRUTTORE FRIGO VETRINA CABINET SWITCH CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL BOARD INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION INTERRUPTEUR VITRINE SCHALTER VITIRNE INTERRUPTOR FRIO VITRINA BOITIER ELECTRONIQUE ELEKTRONIK CENTRALITA ELECTRONICA...
Página 11
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL °C INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE SUPERIORE LIGHTING SWITCH INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE INTERNA LIGHTING SWITCH INTERRUTTORE FRIGO VETRINA CABINET SWITCH TERMOSTATO THERMOSTAT TERMOMETRO THERMOMETER INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION...
Página 12
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL Centralina elettronica Pulsante UP - Pulsante sbrinamento manuale Electronic control board UP button - Manual defrosting Boitier electronique Bouton UP - Dégivrage manuelle Elektronische steuerung UP taste - Manuelle entfrostung Centralita electronica Tecla UP - Descarche manual Segnalazione Led abilitazione tasto...
Página 13
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL A- Controle de la témprerature programmée: • Pousser et après laisser le bouton programmation température SET. • Le voyant (2) est allumé. • On peut voir sur l'écran DISPLAY la température programmée. Après environ 5 secondes l'écran DISPLAY montrera de nouveau la température existante dans la cuve réfrigérée et le voyant (2) s'éteint.
Página 14
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL Scorre le voci del menu - Incrementa i valori - Attiva lo sbrinamento manuale Menu running - It increases the values - It starts manual defrosting Visualiser les options du menu- augmentation des valeurs- activation dégivrage manuel Das Menu durchgehen - Die Werte erhoehern - Manuelle Abtaaung in Betrieb setzten Hojea las voces del menu - Incrementa los valores - Activa el descarche manual...
Página 15
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL Impostazione Set: • Premere rilasciare istantaneamente il pulsante SET. • Appare la label "Set". Per visualizzare il valore del Setpoint premere nuovamente il pulsante SET. Il valore del Setpoint appare sul display. Per variare il valore del Setpoint agire, entro 15 secondi, sui pulsanti UP e DOWN.
Página 16
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL DIAGNOSTICA CHECK UP - DIAGNOSE - DIAGNOSTIK - DIAGNÓSTICO La condizione di allarme viene sempre segnalata tramite il buzzer (se presente) e dal led in corrispondenza dell' icona allarme La segnalazione di allarme derivante da sonda guasta (riferito alla sonda 1) compare direttamente sul display dello strumento con l' indicazione E1.
Página 17
PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri, sciacquar bene ed asciugare con panno morbido. Evitare pagliette o lana di acciaio che deteriorano l' aspetto della superficie. - SUPERFICI IN ACRILICO E/O IN POLICARBONATO: Lavare con acqua tiepida usando un panno morbido o di camoscio.
Página 18
POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN • E' necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone di aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro. •...
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG - CONEXIÓN ELÉCTRICA • Controllare che la tensione di rete sia corrispondente a quella riportata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio e che la potenza richiesta sia adeguata. • Check that the voltage indicated on the appliance is the same as that in the establishment . •...
Página 20
MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLUTAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale non qualificato: evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezione rimosse.
SERVIZIO ASSISTENZA CUSTOMER ENGINEERING In caso di incerto o mancato funzionamento, prima di richiedere l' intervento del centro di Assistenza, eseguire i seguenti controlli: In case of unsuccesfull start up, before calling the service center, please check the following: ANOMALIA CAUSA RIMEDIO •...
Página 22
UTILISATION KUNDENDIENST En cas de pannes avant de demander l' intervention d' un rechnicien, il faut vérifier: Im Falle eines Mangel der Fuktionsfaehigkeit, bevor Sie den Kundendienst beauftragen, bitte folgendes pruefen ANOMALIE CAUSE REMEDE • L' appareil ne marche pas. •...
SERVICIO ASISTENCIA En caso de incierto o fallido funcionamiento, antes de requerir la intervención del cientro de asistencia, ejecutar los siguientes controles: Anomalía Causa Remedio • Enchufe no introducido. • Introducir enchufe. • El aparato no trabaja. • Averiguar la suministracion de corriente. •...
Página 27
Via del Lavoro, 5 06083 BASTIA UMBRA (PG) ITALY Tel. +39 075 80171 Fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com...
Página 28
Fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com Pannello di controllo Control panel Sistema di Qualità ISO 9001:2000 Tableau de comande Cert. CISQ/CSQ 9105.ISA 1 Sistema di Qualità ISO 14001:2004 Schalttafel Cert. CSQ ECO ISO 9191.ISA 3 Panel de control Panel de controlo 428047468_2ac...
Página 29
PANNELLO DI CONTROLLO ID 961 - ID 971 ID 974 La centralina elettronica viene installata già settata. Eventuali modifiche al settaggio della centralina potranno essere eseguite solo da personale qualificato. All' accensione lo strumento esegue un LAMP TEST, per qualche secondo il display e i leds lampeggiano, a verifica dell' integrità e del buon funzionamento degli stessi.
CONTROL PANEL ID 961 - ID 971 ID 974 The electronic switchboadr is factory-set before installation. Any changes in the switchboard settings can be implemented exclusively by qualified personnel . By ignition, the instrument makes a LAMP TEST; for a few seconds the display and the leds will blink to verify their integrity and their correct working.
TABLEAU DE COMMANDE ID 961 - ID 971 ID 974 La centrale électronique est mise en place dejà réglèe. Les modifications éventuelles du réglage de la centrale sont à effectuer par un personnel qualifié. A la mise en route l’outil fait un LAMP TEST, pour quelques secondes l’écran et les leds seront clignotants, pour la vérification de l’integrité...
Página 32
SCHALTTAFEL ID 961 - ID 971 ID 974 Die elektr. Steuerung wird bereits in eingestellter Form installiert. Eventuelle Änderung der Steuerung dürfen nur von hierfür qualifiziertem Personal. Bei Einschaltung das Geraet fuehrt ein LAMP TEST durch, fuer ein paar Sekunden blinkt das Display und die Lampen, fuer die Pruefung der Vollstaendigkeit und der Funktionsfaehigkeit der selben.
PANEL DE CONTROL ID 961 - ID 971 ID 974 La centralita electronica es instalada ya programada. Los posibles cambios a la programacion de la centralita pueden ser realizados solamente por personal calificado. Durante la puesta en marcha, el instrumento efectua un LAMP TEST, unos segundos, el display y los indicadores luminosos relampaguean, como confirmacion de la integridad y buen funcionamineto de los mismos.
PANNEL DE CONTROLO ID 961 - ID 971 ID 974 A central electrónica vem instalada já regulada. Eventuais modificações na regulação poderão ser executadas somente por pessoas qualificadas. Ao ser ligado o instrumento executa um LAMP TEST, durante alguns segundos o visor e os leds lampejam, para verificar a integridade e o bom funcionamento deles Roda os itens do menu Incrementa os valores...
Página 36
Manual de utilizações e manutenção Kullanim ve Bakim Kilavuzu Sistema di Qualità ISO 9001:2000 Gebruiksaanwijzing Cert. CISQ/CSQ 9105.ISA 1 Sistema di Qualità ISO 14001:2004 Bruksanvisning och underhållshandbok Cert. CSQ ECO ISO 9191.ISA 3 Gebruiks-en onderhoudshandleiding Návod K Obsluze A Údr bì 428005623_8ac...
Página 39
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. Conservare con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile vicino all'apparecchiatura in prossimità...
Página 40
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Herhangi bir islem yapmadan önce bu kitapçigi okuyunuz. Bu kitapçigi gerektigi her an danisabilmeniz için cihazin yakinnda özenle saklayiniz.
Página 41
DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'apparecchio e manovrato da personale qualificato: durante tale operazione l'apparecchio deve tassativamente essere posizionato sull'apposito pallet fornito in dotazione (pallet che va conservato per successive movimentazioni).
Página 42
DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ Apparatet må udelukkende flyttes ved brug af gaffelløfter, med en styrke, der er i forhold til apparatets vægt, som kun kvalificeret personale må...
Página 43
STOCCAGGIO STORAGE - STOCKAGE - LAGERUNG - ALMACENAMIENTO - ARMAZENAGEM DEPOLAMA - OPSLAG - FÖRVAR - OPBEVARING - SKLADOVÁNÍ - L' apparecchiatura corredata o meno del proprio imballo, deve essere stoccata con cura all' interno dei magazzini o locali al riparo da intemperie, agenti atmosferici e dall' esposizione diretta dei raggi del sole, ad una temperatuta compresa tra 0 e +40 °C.
Página 44
MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA SETTING THE REFRIGERATOR OUT OF ORDER - MISE HORS-SERVICE DE L’ APPAREIL AUSSERDIENSTSETZUNG DES GERÄTES - PUESTA FUERA FUNCIONAMIENTO DEL APARATO COLOCAMENTO FORA DE USO DA APARELHAGEM CÝHAZIN KULLANILMAZ HALE GETÝRÝLMESÝ - DE APPARATUUR BUITEN WERKING STELLEN ATT TA MASKINEN UR BRUK - BORTSKAFFELSE AF APPARATET UVEDENÍ...
PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri, sciacquar bene ed asciugare con panno morbido. Evitare pagliette o lana di acciaio che deteriorano l' aspetto della superficie. - SUPERFICI IN ACRILICO E/O IN POLICARBONATO: Lavare con acqua tiepida usando un panno morbido o di camoscio.
Página 46
PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - PASLANMAZ ÇELIK YÜZEY Ilik su ile nötr sabun kullaniniz, iyice durulayip yumusak bir bezle kurulayiniz. Yüzeyin görünümünü bozacak asindirici tel bezleri yada çelik yününden imal edilmis tel bezleri kullanmayiniz. - AKRILIK VEYA POLIKARBONAT YÜZEY: Ilik su ile yumusak bir bez yada özel deriden imal edilmis temizlik süngeri kullanarak yikayiniz.
POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • E' necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone dI aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro.
Página 48
POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l'apparecchio in piano per un migliore funzionamento. Non posizionare contenitori di liquidi e/o oggetti in genere sul TOP dell' apparecchio.
Página 49
POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l' apparecchio lontano da fonti di calore (radiatori, stufe di ogni tipo, etc.) e lontano dall' influenza di continui movimenti d' aria (causati ad esempio da ventilatori, bocchette dell' aria condizionata etc.);...
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Controllare che la tensione di rete sia corrispondente a quella riportata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio e che la potenza richiesta sia adeguata.
Página 51
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Kontrollera att maskinens nätspänning överensstämmer med strömnätets innan du ansluter den, detta står på maskinens identifieringsbricka.
Página 52
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Si ricorda che la messa a terra è necessaria ed obbligatoria a termini di legge. •...
Página 53
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Kom ihåg att isolering med jordledning är obligatoriskt enligt lag. •...
Página 54
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Non posizionare il cavo di alimentazione in punto di passaggio. •...
MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLUTAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale non qualificato: evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezione rimosse.
Página 56
MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Bei jedem Eingriff der auf dem Gerät selbst erfolgt, muß die Stromzufuhr ABSOLUT unterbunden werden; auf jeden Fall dürfen die Schutzvorrichtungen (Drahtgitter, Gehäuse) nicht durch unqualifiziertes Personal entfernt werden: das Funktionieren des Gerätes ohne diese Schutzvorrichtungen muß...
MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Herhangi bir islem yapmadan önce KESINLIKLE cihazin fisini çikariniz. Tüm korumalarin (tel izgara, carter) sadece vasifli personel tarafindan çikartilmasi gerekir: Korumalar takili olmadigi zaman cihazi çalistirmaktan kesinlikle kaçininiz. BESLEME KABLOSU: Periodik olarak besleme kablosunun saglamligini kontrol ediniz.
Página 58
MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Alle indgrebene, der gennemføres på apparatet kræver ALTID afkoblingen af det elektriske stik, desuden må ingen afskærmning (trådgitter, hylster) fjernes af ukvalificeret personale; undgå absolut at drive apparatet uden de ovennævnte afskærmninger. FORSYNINGSLEDNING: Tjek regelmæssigt forsyningsledningen for at kontrollere om den er beskadiget.
Página 59
IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Foaming gas:Co2 428005623_8ac • 23...
Página 60
IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Marchi di Conformità Symbols of compliance Identificazione della Società...
Página 61
IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Sello de Conformidad Marcas de Conformidade Identificación de la Empresa Responsable del Producto Identificação da Empresa Responsável do Produto...
Página 62
IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Overensstemmelsesmærker CE konformitetsmärkning Identifikation af selskabet, der har ansvaret for produktet Identifiering av företaget som ansvarar för produkten Produktionsordre...
Página 67
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO A CURA DELL' IDRAULICO DEL CLIENTE A LAVORO ULTIMATO, PRIMA DI CHIUDERE LE PEDANE, ACCERTARSI CHE LA MACCHINA INSTALLATA ABBIA LO SCARICO CONDENSA COLLEGATO ALLA RETE IDRICA.
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO: Prima di incollare i piani in marmo dei Banco Servizio ad angolo, Piano Cassa e Piano Macchina Caffè eseguire le seguenti operazioni: - Montare e fissare l' intero arredamento avendo cura che i frontali e le zocche dei banchi componibili siano allineati.
Página 69
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ MONTAJ TALÝMATLARI : Köþe hizmet tezgah mermerini, Kasa ve Kahve makinesi zeminlerini yerleþtirip yapýþtýrmadan önce, aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz : -Tüm mobilyayý, monte edilebilir tezgah ayak ve cidarlarýnýn birbirine uygun olmasýný...
CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA La venditrice garantisce le proprie apparecchiature per la durata di dodici mesi dalla consegna. La garanzia comprende la riparazione o la sostituzione delle parti eventualmente difettose per fabbricazione o montaggio previa comunicazione scritta del numero di matricola e della data di installazione dell' apparecchiatura. Non rientrano nella garanzia tutte le difettosità...
CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA El Fabricante garantiza sus aparatos durante el periodo de 12 meses desde la fecha de entrega. La garantia incluye la reparacion o la reposicion de componentes eventualmente defectuosos por fabricación o montaje bajo comunicación escrita del número de serie y de la fecha de instalacion del aparato. No estan incluidas en la garantia todas las defectuosidades debidas al uso no correcto del aparato, a una incorrecta conexion a la red electrica, al normal desgaste de los componentes (por ejemplo la ruptura de los compresores y lamparas al neon , si no debidas a defectos de fabricación), las llamadas para instalación, las instrucciones tecnicas, regulaciones, limpieza del condesador).
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA A firma vendedora garante os seus aparelhos por um período de doze meses a partir da data de entrega. A garantia compreende o conserto ou a substituição das peças eventualmente com defeito de fabricação ou de montagem com prévia comunicação por escrito do número de matrícula e data de instalação do aparelho.
Página 73
Via del Lavoro, 5 06083 BASTIA UMBRA (PG) ITALY Tel. +39 075 80171 Fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com...