Benning CM 2 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para CM 2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • eMail: duspol@benning.de
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Betjeningsvejledning
Οδηγίες χρήσεως
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Bruksanvisning
S
Kullanma Talimati
D  F E    I    S 
Bild 1:
Gerätefrontseite
ill. 1:
Lato anteriore apparecchio
Fig. 1:
Front tester panel
Fig. 1:
Voorzijde van het apparaat
Fig. 1:
Panneau avant de l'appareil
Rys. 1
Panel przedni przyrządu
Fig. 1:
Parte frontal del equipo
Рис. 1. Фронтальная сторона прибора
obr. 1:
Přední strana přístroje
Fig. 1:
Framsida
figur 1:
Apparatforside
Resim 1: Cihaz önyüzü
σχήμα 1: Μπροστινή όψη
11/ 2007
BENNING CM 2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Benning CM 2

  • Página 1 Voorzijde van het apparaat Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Rys. 1 Panel przedni przyrządu Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Fig. 1: Parte frontal del equipo Рис. 1. Фронтальная сторона прибора Münsterstraße 135 - 137 obr. 1: Přední...
  • Página 2 σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών ill. 7: Sostituzione batterie Fig. 7: Vervanging van de batterijen Rys.7: Wymiana baterii Рис. 7. Замена батарейки Fig. 7: Batteribyte Resim 7: Batarya Değişimi 11/ 2007 11/ 2007 11/ 2007 BENNING CM 2 BENNING CM 2 BENNING CM 2...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING CM 2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen und darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V ein ge- setzt werden (Näheres hierzu in Abschnitt 6. “Umgebungsbedingungen”).
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Elektrische Gefahr! Beachten Sie die Sicher heits hinweise! Bevor Sie das BENNING CM 2 benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungs an lei tung sorgfältig. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanlei tung, damit schützen Sie sich vor Unfällen und das BENNING CM 2 vor Schaden.
  • Página 5: Allgemeine Angaben

    Die Messrate der Ziffernanzeige des BENNING CM 2 beträgt nominal ca. 2 Messungen pro Sekunde. 5.1.5 Das BENNING CM 2 schaltet nach ca. 30 min. selbstätig ab. Es lässt sich nur durch betätigen des Schalters wieder einschalten. Ein Summerton signalisiert die selbsttätige Abschaltung.
  • Página 6: Elektrische Angaben

    Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, Bei Arbeitstemperatur von 30 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Das BENNING CM 2 kann bei Temperaturen von - 20 °C bis + 60 °C gelagert werden. Dabei sind die Batterien aus dem Gerät herauszunehmen.
  • Página 7 ± (3,0 % des Messwertes + 3 Digit) bei Frequenzen 50 Hz - 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5,0 % des Messwertes + 5 Digit) bei Frequenzen 40 Hz - 1 kHz 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 8: Messen Mit Dem Benning Cm

    Messen mit dem BENNING CM 2 8.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 2 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeits tem per aturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen ein strahlung. Angaben von Nennspannung und Nenn strom auf den Sicher heits- mess leitungen mit den Messspitzen überprüfen.
  • Página 9: Durchgangsprüfung Mit Summer

    8.5 Strommessung 8.5.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 2 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeits temperaturbedingungen, vermeiden Sie dau ernde Sonnen einstrahlung. Starke Störquellen in der Nähe der BENNING CM 2 können zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
  • Página 10: Technische Daten Des Messzubehörs

    Entfernen Sie die schwarze und die rote Messspitze vom Messkreis. Entfernen Sie die schwarze und die rote Sicherheitsmessleitung von dem BENNING CM 2. Legen Sie das BENNING CM 2 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriefachdeckel. Schieben Sie den Batteriefachdeckel zur Seite aus seiner Führung.
  • Página 11 600 V (for more details, see section 6 “Ambient conditions”). The following symbols are used in the Operating Manual and on the BENNING CM 2 itself: Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
  • Página 12: Scope Of Supply

    3.6 One Operating Manual Note on consumable parts: The BENNING CM 2 is supplied by two 1.5 V micro-batteries (2 x 1.5 V IEC LR 03) The above mentioned safety cable ATL 2 (tested spare part) are approved in accordance with CAT III 1000 V and for a current up 10 A.
  • Página 13: General Data

    At operating temperature of 0 °C to 30 °C: relative humidity under 80% At operating temperature of 30 °C to 40 °C: relative humidity under 75% The BENNING CM 2 can be stored at temperatures from - 20 °C to + 60 °C. The batteries must be removed from the unit.
  • Página 14 This measurement accuracy applies for a temperature of 23 °C ± 5 °C (23 °C ± 3 °C for current measurement) and a maximum relative humidity of 80%. The BENNING CM 2 has an automatic switch-over of measurement range. Previous setting is therefore not required.
  • Página 15: Measuring With The Benning Cm

    Measuring with the BENNING CM 2 8.1 Preparation for measurement Store and use the BENNING CM 2 only under the correct temperature conditions stated. Always avoid longer exposure to sunlight. Check the rated voltage and current stated on the safety measuring wires with tips.
  • Página 16: Voltage Measurement

     Always observe the maximum voltage to earth potential! Electrical hazard! The maximum voltage which may be applied to the sockets of the BENNING CM 2 COM socket, black , V- socket (positive)  for voltage and resistance measurements and continuity testing (marked red) against earth potential, is 600 V.
  • Página 17: Maintenance

    Remove the black and red measuring tips from the measurement circuit. Remove the black and red safety measuring wires from the BENNING CM 2. Lay the BENNING CM 2 on its front and unscrew the screw on the cover of the battery compartment.
  • Página 18: Technical Data Of The Measuring Accessories

    Insert the angled terminals in the testing or measuring device. 11. Environmental notice At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 19 électriciens et aux personnes ayant reçu une formation en électrotechnique. Le BENNING CM 2 est destiné aux mesures en milieu sec et ne doit pas être utilisé sur des circuits de tension nominale supérieure à 600 V (voir aussi le paragraphe 6.
  • Página 20: Instructions De Sécurité

    3.6 une notice d’utilisation. En ce qui concerne les éléments consommables : Le BENNING CM 2 est alimenté par deux piles de 1,5 V (2 x type CIE LR 03 1,5 V). Les câbles de mesure de sécurité ATL 2 (accessoires contrôlés) mentionnés ci-dessus correspondent à...
  • Página 21: Caractéristiques Générales

    : 0,2 x (précision de mesure indiquée) / °C < 20 °C ou > 26 °C, se réfère à la valeur pour la température de référence de 23 °C. 5.1.8 Le BENNING CM 2 est alimenté par deux piles de 1,5 V (CIE LR03/ « Micro »). 5.1.9 Lorsque la tension des piles tombe au-dessous de la tension de service prévue du BENNING CM 2, le symbole de la pile s’affiche sur...
  • Página 22: Caractéristiques Électriques

    Pour une température de service de 30 °C à 40 °C : humidité relative inférieure à 75 %, Le BENNING CM 2 peut être stocké à des températures de - 20 °C à + 60 °C. Les piles doivent être retirées de l’appareil pour le stockage.
  • Página 23: Domaines De Résistance

    50 Hz à 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5,0 % de la valeur de mesure + 5 chiffres) pour des fréquences de 40 Hz à 1 kHz 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 24: Mesures Avec Le Benning Cm

    Mesure avec le BENNING CM 2 8.1 Préparation des mesures Utiliser et ranger le BENNING CM 2 uniquement dans les conditions de stockage et de service spécifiées et éviter une exposition au soleil prolongée. Contrôler les tension et courant nominaux indiqués sur les conducteurs de mesure de sécurité...
  • Página 25: Mesure De Courant

    Sélectionner le type de mesure avec le curseur  ou la touche de fonction  du BENNING CM 2. Amener le BENNING CM 2 en position initiale avec la touche de mise à zéro « ZERO ». Actionner le levier d’ouverture , entourer le câble unique dont le courant est à...
  • Página 26: Remplacement Des Piles

    Avant d’ouvrir le BENNING CM 2, l’isoler impérativement de toute source de tension ! Danger d’électrocution ! Le BENNING CM 2 est alimenté par deux piles de 1,5 V. Un remplacement des piles (voir figure 8) est nécessaire lorsque le symbole de la pile apparaît sur l’affichage .
  • Página 27 600 V (para más detalles, ver sección 6, “Condiciones ambientales“) En las instrucciones de servicio y en el equipo BENNING CM 2 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad

    CAT III 100 v y para corrientes superiores 10 A. Piezas propensas al desgaste: El multímetro digital BENNING CM 2 es alimentado de dos pilas Micro 1,5 V (2 x 1,5-V-IEC LR 03). Memoria descriptiva del equipo El equipo BENNING CM 2 es un multímetro digital con pinzas fijas con cabezal...
  • Página 29: Generalidades

    ó > 26 °C, relativo al valor existente con una temperatura de referencia de 23 °C. 5.1.8 El multímetro BENNING CM 2 se alimenta con dos pilas 1,5 V (IEC LR03/ -”Micro”). 5.1.9 En el display aparece el símbolo de batería, cuando la tensión de la pila cae hasta quedar inferior a la tensión de trabajo prevista del multímetro...
  • Página 30: Datos Eléctricos

    5 °C (23 °C ± 3 °C en mediciones de corriente) y una humedad atmosférica relativa inferior a 80 %. El multímetro digital BENNING CM 2 trabaja con una conmutación automática de rangos de medición y no precisa ajustes previos.
  • Página 31: Rangos De Resistencias

    ± (3,0 % del valor medido + 3 dígitos) con frecuencias de 50 Hz - 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5 % del valor medido + 5 dígitos) con frecuencias de 40 Hz – 1 kHz 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 32: La Medición Con Benning Cm

    La medición con BENNING CM 2 8.1 Preparar las mediciones Emplear y almacenar el multímetro BENNING CM 2 sólo con las temperaturas indicadas de almacenamiento y de trabajo, evitar la exposición continuada al sol. Controlar la tensión y la intensidad nominales en las conducciones protegidas de medición con las puntas de medición.
  • Página 33: Medición De Corriente

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El trabajo en el equipo BENNING CM 2 abierto y bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal especializado en electrotecnia, que debe tomar medidas especiales para evitar accidentes.
  • Página 34: Cambio De Pilas

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El equipo BENNING CM 2 se alimenta con dos pilas 1,5 V. Hay que cambiar las pilas (ver figura 8), cuando en el display  aparece el símbolo de la batería.
  • Página 35 Přístroj BENNING CM 2 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být používán v proudových obvodech se jmenovitým napětím vyšším než 600 V (bližší informace viz kapitola 6. „Podmínky prostředí“).
  • Página 36 (přezkoušené příslušenství) odpovídají CAT III 1000 V a jsou schváleny pro proud 10 A. 4. Popispřístroje Přístroj BENNING CM 2 je digitální multimetr s proudovými kleštěmi a s proudo- vou měřící hlavou osazenou Hallovým čidlem. viz obrázek 1: přední strana přístroje Ukazatele a ovládací...
  • Página 37: Všeobecné Údaje

    5.1.4 Rychlost měření přístroje BENNING CM 2 činí jmenovitě cca 2 měření za sekundu. 5.1.5 BENNING CM 2 se automaticky vypne po cca 30 min. Znovu jej zap- nete pouze stisknutím spínače. Na automatické vypnutí Vás upozorní signál bzučáku. 5.1.6 Teplotní...
  • Página 38: Elektrické Údaje

    Tato přesnost měření platí při teplotách od 23 °C ± 5 °C (23 °C ± 3 °C měření proudu) a relativní vlhkosti vzduchu nižší než 80%. Přístroj BENNING CM 2 pracuje s automatickým přepínáním rozsahu měření, přednastavení není nutné. 7.1 Rozsahystejnosměrnéhonapětí...
  • Página 39 MAX-hold zobrazí jen v rozsahu od 400 Ω do 400 kΩ. 8. MěřeníspřístrojemBENNINGCM2 8.1 Přípravaměření Přístroj BENNING CM 2 používejte a skladujte jen za uvedených teplotních podmínek pro práci a skladování, nevystavujte jej dlouhodobému působení slunečního záření. Překontrolujte údaje o jmenovitém napětí a proudu na bezpečnostních měřících kabelech s měřícími hroty.
  • Página 40 3. Upozornění: U měřitelných rozsahů nízkého napětí se u otevřených bezpečnostních měřících kabelů nezobrazí nulová voltáž (kvůli interferencím). Přesvědčte se krátkým spojením měřících hrotů, že je přístroj BENNING CM 2 funkční. viz obrázek 2: měření stejnosměrného napětí viz obrázek 3: měření...
  • Página 41 Odpojte černý a červený měřící hrot z měřícího obvodu. Odpojte černý a červený bezpečnostní měřící kabel z přístroje BENNING CM 2. BENNING CM 2 položte na přední díl a z víka schránky na baterie uvolněte šroub. Vysuňte víko schránky na baterie do strany.
  • Página 42 Vyřaďte vodič, pokud je izolace poškozená nebo pokud došlo k přerušení ve vedení/zástrčce. Nedotýkejte se holých kontaktních hrotů. Dotýkejte se pouze rukojeti! Zasuňte zahnuté přípojky do zkoušecího nebo měřícího přístroje. 11. Ochranaživotníhoprostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci. 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 43 Denne betjeningsvejledning henvender sig til elektrikere elektroteknikere. BENNING CM 2 er beregnet til måling i tørre omgivelser. Det må ikke indskydes i strømkredse med større mærkespænding end 600 V (nærmere herom i afsnit 6 “Omgivelsesbetingelser”). I betjeningsvejledningen og på BENNING CM 2 anvendes følgende symboler: Omslutning af FARLIGT AKTIVE ledere eller aftagning fra disse er tilladt.
  • Página 44: Sikkerhedsanvisninger

    3.5 to 1,5 V mikrobatterier er indbygget i apparatet som originaludstyr, 3.6 én betjeningsvejledning. Tip om sliddele: BENNING CM 2 strømforsynes fra to indbyggede 1,5 V mikrobatterier (IEC 6 LR 03). De ovennævnte sikkerhedsmåleledninger ATL-2 (testet tilbehør) opfylder CAT III 1000 V og er tilladt for en strøm på 10 A.
  • Página 45: Generelle Oplysninger

    5.1.4 Målehastigheden for BENNING CM 2 udgør nominelt 2 målinger pr. sekund for digitaldisplayet. 5.1.5 BENNING CM 2 slukker selv efter ca. 30 min. Det kan kun tændes igen ved aktivering af kontakten. En summetone signalerer den automatiske afbrydelse. 5.1.6 Måleværdiens...
  • Página 46  BENNING CM 2 arbejder med et automatisk måleområdevalg, en forindstilling er således ikke nødvendig. 7.1 Jævnspændingsområder Indgangsmodstanden udgør 9 MΩ. Måleområde Opløsning Målenøjagtighed Overbelasningsbeskyttelse ± (0,5 % af måleværdien + 2 600 V 400,0 mV 100 µV 600 V Jævnspænding Cifferskridt) ±...
  • Página 47: Måling Med Benning Cm

    Før en anden funktion vælges ved skydekontakten 2 eller ved funktions- tasten 4, skal sikkerhedmåleledningerne med målespidserne fjernes fra målepunktet. Stærke støjkilder i nærheden af BENNING CM 2 kan føre til ustabil visning og til målefejl. 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 48 BENNING CM 2 må kun benyttes og opbevares ved de angivne opbevarings- og arbejdstemperaturbetingelser; undgå vedvarende solindstråling. Stærke støjkilder i nærheden af BENNING CM 2 kan føre til ustabil visning og til målefejl. Der må ikke lægges nogen spænding på BENNING CM 2’s ...
  • Página 49: Vedligeholdelse

     Digitaldisplayet 3 aflæses. se figur 6: Jævn-/ vekselstrømsmåling Vedligeholdelse  Før åbning skal BENNING CM 2 ubetinget gøres spændingsfrit! Elektrisk risiko! Arbejdet på det åbnede BENNING CM 2 under spænding er udelukkende forbeholdt fagfolk, samtidigt skal træffe foranstaltninger ulykkesforebyggelse.
  • Página 50: Tekniske Data For Måletilbehøret

    Måleledningens blanke kontaktspidser må aldrig berøres. Tag kun fat i håndområdet! De vinklede tilslutninger stikkes i test- eller måleapparatet. 11. Miljøbeskyttelse Ved afslutningen af apparatets levetid afleveres det til et af de til rådig- hed stående retur- og opsamlingssystemer. 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 51: ΕγχειρίδιοΛειτουργίας

    ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας. Το BENNING CM 2 είναι σχεδιασμένο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με κυμαινόμενες τάσεις μεγαλύτερες από 600 V (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το κεφάλαιο 6 “Συνθήκες...
  • Página 52 παρέχονται) 3.6 Ένα Εγχειρίδιο Λειτουργίας Οδηγίες για τα αναλώσιμα εξαρτήματα: Το BENNING CM 2 παρέχεται με δύο 1.5 V μικρές μπαταρίες (2 x 1.5 V IEC LR 03) Τα αναφερόμενα παραπάνω καλώδια ασφαλείας ATL 2 (δοκιμασμένο ανταλλακτικό) παρέχονται σύμφωνα με το CAT III 1000 V και για ρεύμα μέχρι...
  • Página 53 (καθορισμένη ακρίβεια μέτρησης) °C <20 °C ή >26 °C C με αναφορά στην τιμή της αναφερόμενης θερμοκρασίας των 23 °C. 5.1.8 Το BENNING CM 2 τροφοδοτείται από 2 1.5 V μπαταρίες (IEC LR03/ "Micro"). 5.1.9 Όταν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από την ζητούμενη τάση...
  • Página 54 Σε θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 30 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 80% Σε θερμοκρασία λειτουργίας 30 °C έως 40 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 75% Το BENNING CM 2 μπορεί να αποθηκευθεί σε θερμοκρασίες - 20 °C έως + 60 °C.
  • Página 55 ± (3,0 % της μέτρησης +3 ψηφία) για συχνότητες 50 Hz - 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5,0 % της μέτρησης +5 ψηφία) για συχνότητες 40 Hz - 1 kHz 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 56  Πάνταναπαρατηρείτετηνμέγιστητάσησεσχέσημετηνγη! Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας! Η μέγιστη τάση που μπορεί να εφαρμοστεί στις υποδοχές του BENNING CM 2 COM υποδοχή , μαύρο  V-Ω υποδοχή (θετικό)  για μέτρηση τάσης και αντίστασης και δοκιμή συνέχειας (σημειωμένο μαύρο) σε σχέση με το δυναμικό της γης, είναι...
  • Página 57  ΠρινανοίξετετοBENNINGCM2,βεβαιωθείτεότιδενείναιυπό τάση!Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας! Οποιαδήποτε εργασία που πρέπει να γίνει στο BENNING CM 2 όταν είναι υπό τάση πρέπει να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Ειδική διαδικασία θα πρέπει να ακολουθείται για την αποφυγή ατυχημάτων. Πριν ανοίξετε το BENNING CM 2, αποσυνδέστε το από όλες τις πηγές τάσης όπως παρακάτω...
  • Página 58 9.3Αντικατάστασημπαταριών  ΠρινανοίξετετοΒENNINGCM2,βεβαιωθείτεότιδενείναιυπό τάση!Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας! Το BENNING CM 2 τροφοδοτείται από δύο 1.5 V μπαταρίες. Οι μπαταρίες θα πρέπει να αντικαθίστανται (βλέπε σχήμα 8) όταν το σύμβολο της μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη . Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τα παρακάτω: Αφαιρέστε...
  • Página 59 Il BENNING CM 2 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
  • Página 60 Prima di usare il BENNING CM 2, leggere accuratamente le istruzioni d’uso. Osservare le avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni. In tal modo ci si protegge da incidenti e si preserva il BENNING CM 2 da danni. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del BENNING CM 2: 3.1 un multimetro digitale,...
  • Página 61: Condizioni Ambientali

    0,2 x (precisione di misura indicata)/ °C < 20 °C o > 26 °C, in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23 °C. 5.1.8 Il BENNING CM 2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (IEC LR03 /”Micro”). 5.1.9...
  • Página 62: Dati Elettrici

    30 °C a 40 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %, Il BENNING CM 2 può essere immagazzinato a temperature da -20 °C a +60 °C. In tal caso si devono rimuovere le batterie dall’apparecchio.
  • Página 63: Portate Corrente Alternata

    ± (3,0 % del valore misura + 3 digit) con frequenze da 50 Hz a 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5,0 % del valore misura + 5 digit) con frequenze da 40 Hz a 1 kHz 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 64: Misure Di Tensione

    BENNING CM 2 rispetto al potenziale di terra, è di 600 V. Con il commutatore a cursore 2 ed il tasto funzione 4 del BENNING CM 2 selezionare la funzione desiderata. Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 7 contrassegnata in nero.
  • Página 65: Misure Di Corrente

    Il BENNING CM 2 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue: rimuovere in primo luogo i puntali nero e rosso dall’oggetto delle misure.
  • Página 66: Sostituzione Delle Batterie

    Prima di aprire il BENNING CM 2 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING CM 2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V. Si rende necessaria la sostituzione delle batterie (si veda ill. 8), se sul display 3 compare il simbolo della batteria.
  • Página 67 Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor: Elektriciens. Elektrotechnici. De BENNING CM 2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V. (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“) In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING CM 2 worden de volgende...
  • Página 68: Veiligheidsvoorschriften

     Gevaarlijke spanning! Let op de veiligheidsvoorschriften. Alvorens de BENNING CM 2 in gebruik te nemen gelieve u deze gebruiksaanwijzing grondig te lezen en de veiligheidsvoorschriften strikt te volgen. Hierdoor kunt u ongevallen voorkomen en uw BENNING CM 2 beschermen tegen beschadiging.
  • Página 69: Gebruiksomstandigheden

    5.1.13 Maximale opening van de stroomtang: 25 mm. 5.1.14 Maximale diameter van de enkelvoudige stroomleiding: 22 mm. Gebruiksomstandigheden De BENNING CM 2 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m maximaal.
  • Página 70: Elektrische Gegevens

    Deze nauwkeurigheid geldt bij een temperatuur van 23 °C, ± 5 °C (23 °C ± 3 °C voor stroommetingen) bij een relatieve vochtigheid van de lucht < 80 %. De BENNING CM 2 werkt met een automatische omschakeling van het meetbereik, dus een speciale instelling vooraf is niet nodig.
  • Página 71 + 20 digits etc. (Bijvoorbeeld: uitgangswaarde 100 mV - 120 V = + 30 digits). Bij weerstandsmeting is alleen een MAX-Hold weergave mogelijk in het bereik 400 Ω tot 400 kΩ. 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 72: Meten Met De Benning Cm

    BENNING CM 2 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 600 V bedragen. Met schuifschakelaar  en de functietoets  van de BENNING CM 2 de gewenste instelling kiezen Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-kontaktbus  van de BENNING CM 2.
  • Página 73 Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/of schuurmiddelen om de BENNING CM 2 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen.
  • Página 74 9.4 IJking Op de nauwkeurigheid van de metingen te waarborgen, is het aan te bevelen het apparaat jaarlijks door onze servicedienst te laten kalibreren. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Página 75: Instrukcja Obsługi

    środowisku suchym. Przyrządu nie wolno używać w obwodach o napięciu zna- mionowym powyżej 600 V (w sprawie dalszych szczegółów, patrz punkt 6. „Wa- runki środowiskowe”). W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING CM 2 zastosowa- no następujące symbole: PRACA Z PRZEWODAMI POD WYSOKIM NAPIĘCIEM JEST DOZWOLONA.
  • Página 76 3.6 Jedna instrukcja obsługi Uwagi dotyczące części podlegających zużyciu: Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR 03). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe ATL-2 (akcesoria pomiaro- we) zostały zaaprobowane na zgodność z kategorią III 1000 V dla prądu do 10 A.
  • Página 77: Informacje Ogólne

    0,2 x (wyspecyfikowana dokładność pomiaru)/ °C < 20 °C lub > 26 °C, związany z wartością dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.8 Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR 03). 5.1.9 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego,...
  • Página 78: Dane Elektryczne

    Dla temperatury pracy od 0 °C do 30 °C: wilgotność względna poniżej 80 % Dla temperatury pracy od 30 °C do 40 °C: wilgotność względna poniżej 75 % Miernik BENNING CM 2 może być przechowywany w temperaturze od - 20 °C do + 60 °C.
  • Página 79 ± (3,0 % odczytu + 3 cyfry) w zakresie częstotliwości 50 - 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5 % odczytu + 5 cyfr) w zakresie częstotliwości 40 Hz - 1 kHz 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 80: Pomiar Rezystancji

    400 Ω do 400 kΩ. 8. WykonywaniepomiarówprzyużyciumiernikaBENNINGCM2 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 2 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspe- cyfikowanym przedziale temperatur. Zawsze należy unikać dłuższego wystawia- nia na promienie słoneczne. Sprawdzić dane dotyczące napięcia i prądu znamionowego wyspecyfiko- wane na przewodach i końcówkach pomiarowych.
  • Página 81: Pomiar Prądu

    8.5 Pomiarprądu 8.5.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 2 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspe- cyfikowanym przedziale temperatur. Zawsze należy unikać dłuższego wystawia- nia na promienie słoneczne. Źródła silnych zakłóceń w pobliżu przyrządu BENNING CM 2 mogą...
  • Página 82: Wymiana Baterii

    PrzedotwarciemprzyrząduBENNINGCM2,należyupewnićsię,  żeniejestonpodłączonydoźródłanapięcia!Niebezpieczeństwo porażeniaprądemelektrycznym! Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V. Jeżeli na wyświetlaczu 3 pojawi się symbol baterii, wówczas konieczna jest wymiana baterii (patrz Rys. 8). W celu wymiany baterii, należy: Po pierwsze, odłączyć czarną i czerwoną końcówkę pomiarową od mierzo- nego obiektu.
  • Página 83: РуководствоПоОбслуживанию

    среде и не должен применяться в цепях тока с превышающим 600 В номинальным напряжением (подробнее об этом в разделе 6: «Условия окружающей среды»). В Руководстве по обслуживанию и на приборе BENNING CM 2 используются следующие символы: Прибор можно использовать для проведения измерений на...
  • Página 84 вставлены в прибор) – 2 штуки. 3.6. Руководство по обслуживанию – 1 штука. Указание на быстроизнашивающиеся детали: Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек “Micro” на 1,5 В (2 х 1,5 В - IEC LR 03). 4. Описаниеприбора Прибор BENNING CM 2 является цифровым мультиметром с токовым...
  • Página 85 измерений тока: 0,2 х (заданная точность измерения)/ °С < 20 °С или > 26 °С относительно значения при опорной температуре 23 °С. 5.1.8 Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек на 1,5 В (IEC LR 03/”Micro”). 5.1.9 Если напряжение батарейки опускается ниже предусмотренного...
  • Página 86 воздуха менее 80 %. При рабочей температуре 30 °С ÷ 40 °С относительная влажность воздуха менее 75 %. Прибор BENNING CM 2 может храниться при температурах -20 °С ÷ +60 °С. При этом следует вынуть батарейки из прибора. 7. Электрическиехарактеристики...
  • Página 87 ± (1,0% измерительного значения + 2k) 400 A 40,0 - 200,0 A 100 mA ± (1,0% измерительного значения + 2k) 400 A 200,0 - 300,0 A 100 mA ± (2,0% измерительного значения + 2k) 400 A 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 88 до +20 цифр и т.д. (Пример: выходное значение 100 мВ – 120 В = +30 цифр). При измерении сопротивления индикация MAX HOLD задается только в диапазоне 400 Ом – 400 кОм. 8. ИзмерениеприборомBENNINGCM2 8.1 Подготовкаизмерений Используйте и храните прибор BENNING CM 2 только при указанных условиях температур хранения и...
  • Página 89 точками составляет менее 50 Ом, тогда встроенный в прибор BENNING CM 2 зуммер издает звуковой сигнал. Смотри рис. 5. Контроль прохождения тока с зуммером. 8.5 Измерениетока 8.5.1 Подготовка измерений Используйте и храните прибор BENNING CM 2 только при указанных условиях температур хранения и рабочих температур, избегайте...
  • Página 90 9.3 Заменабатарейки  ПередвскрытиемприбораBENNINGCM2непременноснять напряжение!Опасностьпораженияэлектрическимтоком! Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек на 1,5 В. Замена батарейки (смотри рис. 8) необходима тогда, когда на индикации 3 появляется символ батарейки. Так замените батарейки: Отсоедините черный и красный измерительные щупы от измерительной...
  • Página 91 информациюобэтомуВашейкоммунальнойслужбы. 9.4 Калибровка Для обеспечения заявленной точности результатов измерений, прибор необходимо периодически калибровать. Рекомендованный производителем интервал между калибровами составляет 1 год. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Техническиехарактеристикипринадлежностей- безопасныйизмерительныйпроводATL2с4ммштекером...
  • Página 92 Denna bruksanvisning riktar sig till Elmontörer och elektrotekniskt utbildade personer BENNING CM 2 skall användas för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med högre märkspänning än 600 V (för närmare information se avsnitt 6 Omgivningsvillkor). I bruksanvisningen och på BENNING CM 2 används följande symboler: Mättång kan omsluta en enkelledare där växel eller likström flyter.
  • Página 93: Säkerhetsinformation

    Ovan nämnda säkerhetstestsladdar ATL 2 (provat tillbehör) motsvarar CAT III 1000 V och är godkända för 10 A ström. Produktbeskrivning BENNING CM 2 är en digital multimeter med fast gaffel och ström mätnings- sensor, se bild 1: Apparatfront Förklaringar till bild 1: ...
  • Página 94: Allmän Information

    Arbetstemperatur 30 °C till 40 °C, relativ luftfuktighet < 75 % Arbetstemperatur 40 °C till 50 °C, relativ luftfuktighet < 45 % Lagringstemperatur: BENNING CM 2 kan lagras i temperaturer från - 20 °C till + 60 °C, vid en relativ luftfuktighet understigande 80 %. Tag ur batteriet vid lagring.
  • Página 95 ) i slutet av visat mätområde + 3 siffror ) maximal inpendlingstid för visning 20 sekunder! 7.4 Genomgångstest Tomgångsspänning ca. 3 V, max. provström 0,7 mA. Den inbyggda summern ljuder vid ett motstånd mindre än 50 Ω - 300 Ω. 11/ 2007 BENNING CM 2...
  • Página 96: Att Mäta Med Benning Cm

    Genomgångstesta sladdarna. Vid brott på någon sladd skall den kasseras. Innan en annan funktion väljs med omkopplaren  eller knappen  måste mätsladdarna med mätspetsarna skiljas från mätstället. Starka störkällor i närheten av BENNING CM 2 kan leda till instabil display och mätfel. 8.2 Spänningsmätning ...
  • Página 97: Underhåll

    Se till att BENNING CM 2 är spänningslös innan Du öppnar den. Elektrisk risk! Arbete med en öppnad BENNING CM 2 under spänning får endast utföras av fackman som måste vidtaga speciella åtgärder för att förhindra olyckor. Så här gör Du BENNING CM 2 spänningslös innan den öppnas: Tag bort mätspetsarna från mätobjektet.
  • Página 98: Teknisk Data För Mättillbehör 4 Mm Säkerhetsmätledning Atl

     Se till att BENNING CM 2 är spänningslös innan Du öppnar den. Elektrisk risk! BENNING CM 2 försörjs av två 1,5 V batterier. Byt batterier (se fig. 8) när batterisymbolen syns i displayen . Så här bytes batteri: Tag bort mätspetsarna från mätobjektet.
  • Página 99 BENNING CM 2, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür ve 600 V ‘dan daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Página 100 3.6 Bir adet Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 2, iki adet 1,5 V mikro batarya (2 x 1,5 V-IEC LR 03) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları ATL-2 (kontrol edilmiş teçhizat), CAT III 1000 V ‘a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
  • Página 101: Genel Bilgiler

    0 °C ila 30 °C arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 80’den az, 30 °C ila 40 °C arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 75’den az, BENNING CM 2, - 20 °C ila + 60 °C arasında depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır.
  • Página 102 Bu ölçüm kesinliği, 23 °C ± 5 °C (23 °C ± 3 °C akım ölçümünde) sıcaklıklarda ve % 80’den daha düşük göreli hava neminde geçerlidir. BENNING CM 2, otomatik ölçüm alanı şalteri ile çalışır, önceden ayarlama bu nedenle gerekli değildir.
  • Página 103 8. BENNINGCM2ileölçüm 8.1 ÖlçümlerinHazırlanması BENNING CM 2’yi yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşullarında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Emniyet ölçüm tesisatların belirtilmiş olan nominal gerilimi ve nominal akımını ölçüm uçları ile kontrol ediniz. Teslimat kapsamı dahilinde bulunan, ölçüm uçlarına sahip olan emniyet ölçüm tesisatlarının nominal gerilimi ve...
  • Página 104 Bakınız Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü 8.3 DirençÖlçümü BENNING CM 2 ‘nin sürgülü Şalteri 2 ve fonksiyon tuşu 4 ile ile istenen alanı seçiniz. Siyah ölçüm ucunu COM Kovanı 7 ile irtibatlayınız, siyahla işaretlenmiştir, Kırmızı ölçüm ucunu V – Ω kovanı 8 ile irtibatlayınız, kırmızı ile işaretlenmiştir,...
  • Página 105 9.3 Bataryadeğişimi  BENNINGCM2’yi açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale getiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING CM 2 iki adet 1,5 V batarya tarafından beslenir. Batarya değişimi (bkz. Resim 8), ancak göstergede 3 batarya sembolü ortaya çıktığında gereklidir. Bataryaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Siyah ve kırmızı ölçüm ucunu ölçüm devresinden uzaklaştırınız.
  • Página 106 Belirtilmiş olan ölçüm sonuçlarının kesinliğini elde edebilmek için cihaz düzenli olarak bizim fabrika servisimiz tarafından kalibre edilmelidir. Bir yıllık bir kalibrasyon aralığını tavsiye ederiz. Bunun için cihazı aşağıdaki adrese gönderiniz: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert Bosch Str. 20 D – 46397 Bocholt 10. ÖlçümTeçhizatininTeknikVerileri...

Tabla de contenido